linguatools-Logo
28 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Pfändung beslag 24 beslaglegging 18 inbeslagneming 3 exploot van beslag onder derden
exploot van derdenbeslag
derdenbeslag
conservatoir beslag
beslag onder derden
beslag op bezittingen
executie

Verwendungsbeispiele

Pfändung beslag
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Unter Umständen kann ja auch eine unberechtigte Pfändung existenzvernichtenden Charakter haben.
In sommige gevallen kan beslag zonder geldige reden iemands bestaan kapot maken.
   Korpustyp: EU
Ich habe keine Daten zu Verkäufen oder staatlichen Pfändungen.
Er is niks verkocht of in beslag genomen door de staat.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb sollten wir auf den Vorschlag zur Entwicklung eines europäischen Systems zur Pfändung von Bankkonten positiv reagieren.
Ik vind daarom dat we positief moeten reageren op het voorstel tot creatie van een Europees stelsel voor het beslag op bankrekeningen.
   Korpustyp: EU
Seltsam, dass du bei Pfändungen anderer sogenannter Patrioten keinen Einspruch eingelegt hast.
Vreemd dat als het bezit andere zogenaamde Patriotten in beslag is genomen... je geen bezwaar maakt.
   Korpustyp: Untertitel
Man findet Erb- und Testamentssachen versteckt unter Sicherheits- und Justizpolitik, wo man auch etwas in Verbindung mit der Pfändung von Bankguthaben findet.
Verscholen onder het kopje veiligheids- en justitiebeleid staat iets over testamenten en erfopvolging en ook iets over een beslag op banktegoeden.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Abtretung oder Pfändung cessie of beslag onder derden
Pfändung internationaler Forderungen beslag op internationale vorderingen
Pfändungs- und Überweisungsbeschluss derdenbeslag
Pfändung auf dem Halme oogstbeslag
Pfändung von stehenden Früchten oogstbeslag
Pfändung beweglicher Sachen roerend beslag
beslag op roerende goederen
beslag op roerend goed
Pfändung des Arbeitseinkommens beslag op bezoldiging
Beschluss zur vorläufigen Pfändung EAPO
Pfändung in der dritten Hand derdenbeslag
beslag onder derden

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pfändung"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Datum der Pfändung: ...
Datum/data van beslagen ...
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pfändung oder Zwangsverkauf von Vermögenswerten;
verpanding of gedwongen verkoop van bezittingen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
First Seattle beantragte die Pfändung allen Besitzes.
First Seattle had jullie bezittingen in onderpand.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, Aydin Bey... Der Junge war wütend wegen der Pfändung.
ln feite, M. Aydin, was hij bedroefd door de inbeslagname.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz abgesehen von der Pfändung, ich wusste nicht einmal, dass ihr meine Mieter seid.
Afgezien van de inbeslagname, ik wist zelfs niet dat jullie mijn huurders waren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Stadt wollte ihn schon x-mal dichtmachen. Ich verhinderte die Pfändung, unsere Drinks sind gratis.
De stad heeft al een aantal keer geprobeerd het te laten sluiten, maar ik heb Josie geholpen met de pandrechten, en daarom drinken wij hier gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Das, und die Steuerschulden... und die kürzliche Pfändung... lassen ihn wie einen verzweifelten Mann wirken der schnell viel Geld braucht.
Dat, en de achterstallige belastingen en de recente gedwongen verkoop maakten hem een wanhopige man die veel contant geld nodig had.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn der vorsorgliche Pfändungsbeschluss kraft eines Urteils auf einen bestimmten Betrag beschränkt ist (Beschränkung der Pfändung), setzt der Rechnungsführer die Zahlungen bis zu diesem Betrag aus.
Wanneer het preventieve beslagleggingsbevel op grond van een rechterlijke beslissing tot een specifiek bedrag beperkt is, schort de ordonnateur de betalingen tot dit bedrag op.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch Zinskursschwankungen wurden Darlehen für die Expansion von Unternehmen oder Hauskäufe zu einem mehr als sehr risikoreichen Unterfangen, das oft in dem Bankrott oder der Pfändung von Häusern endete, wenn die Zinssätze über das durchschnittliche Niveau stiegen.
Schommelingen in de rentestand maken een lening voor de uitbreiding van een bedrijf of de aankoop van een woning tot een risicovolle onderneming. Vaak eindigt die, als de rente abnormaal stijgt, met het bankroet of de terugneming van de woning.
   Korpustyp: EU
In diesem Zusammenhang und gemäß den Bestimmungen des Grünbuchs sollte der Gläubiger das Recht haben, einen Beschluss zu beantragen, der vor Beginn des Hauptverfahrens zur Pfändung eines Bankkontos ergehen würde.
In dit opzicht zou de schuldeiser, overeenkomstig de bepalingen van het Groenboek, het recht moeten hebben om een verzoek tot een conservatoir beslagleggingsbevel in te dienen vóór de start van de bodemprocedure.
   Korpustyp: EU