linguatools-Logo
23 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Planke plank 66 deel
dikke plank

Verwendungsbeispiele

Planke plank
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Zudem müssen wir gegen den Hinweis auf Planken, aus denen die Arbeitsplattformen bestehen, Einspruch erheben, da dieser Gerüstsysteme, bei denen vorgefertigte Bretter verwendet werden, nicht einbezieht.
Wij kunnen ons evenmin vinden in de passage over planken waaruit de steigervloer bestaat, aangezien dit impliceert dat steigers waarbij gebruik wordt gemaakt van geprefabriceerde platen hier niet onder vallen.
   Korpustyp: EU
Innerhalb dieses Baumes befinden sich fast zwei perfekte Planken.
Uit deze boom haal je twee bijna perfecte planken.
   Korpustyp: Untertitel
Mr.Smee sei ein guter Gefährte und bereite die Planke vor... damit du drüber laufen kannst.
Mr. Smee, wees eens braaf en herstel de plank zodat ik je er kan doen op lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Bobby, Sie müssen Cale helfen, über die Planken zu laufen und so nah wie möglich an Sie ranzukommen.
Bobby, je moet Cale over de planken helpen... en hem zo dicht mogelijk bij jou krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Es wir Zeit, über die Planke zu springen, Kumpel.
Het is tijd om over de plank te lopen, maat.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


überzogene Planke van een laag voorziene plaat

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Planke"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gib mir die Schlüssel, Plank.
Geef mij die sleutels.
   Korpustyp: Untertitel
Bindet ihn an eine Planke.
Snoer hem vast aan een rooster.
   Korpustyp: Untertitel
Geh über die Planke, du räudiger Hund!
- Kielhalen, jij schurftige hond.
   Korpustyp: Untertitel
Wir spielen Seeräuber. Auf die Planke!
Dan gaan we piraatje spelen.
   Korpustyp: Untertitel
Bereit für eine Plank-Tonne von Seifenblasen?
Klaar voor een PlankTorn aan bellen?
   Korpustyp: Untertitel
Da läuft man nicht über die Planke.
Er worden geen voeten gespoeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Er musste über die Planke laufen?
- Ze wilden hem de voeten spoelen?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist unter der Planke unter dem Fenster.
Het ligt onder die vensterbank.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist für sie wirklich über die Planke gegangen.
- Je hebt de grote sprong voor haar genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr erinnert euch doch noch an diese Planke?
Jullie herkennen hem wel, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Und was wäre, wenn seine Wendy über die Planke gehen würde?
En als we Wendy de voeten spoelen?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir nicht bald unser Eis kriegen, geht Ihr über die Planke.
- Als u ons niet onmiddellijk ijsjes geeft, dan gaat u naar de haaien.
   Korpustyp: Untertitel
Dann können die das mir verdanken und diese... diese Fotze läuft über die Planke.
Dan zijn ze me wat schuldig en die die kut wordt ontslagen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man wirklich "Planking" machen möchte, darf nichts gestellt oder mit Photoshop bearbeitet werden.
Als je echt wilt planken, dan kan je niks in elkaar zetten of photoshoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Pascal. Wollen Sie noch etwas sagen, bevor Sie über die Planke laufen?
Mr Pascal, wilt u nog iets zeggen voordat ik u de voeten spoel?
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, es ist ratsam, wissen zu wollen, dass du von der verdammten Planke runter bist, Sam.
Zodra ik wist dat je ze allemaal op een rijtje had.
   Korpustyp: Untertitel
Und wer sie nicht befolgt, der kann über die Planke gehen und beten, dass die Seejungfrauen seiner Seele gnädig sind!
Wie niet luistert, laat ik kielhalen en grijpen door de meerminnen.
   Korpustyp: Untertitel
Haben die vor, mich wenigstens aus dem Haupteingang hinaus zu rollen... oder packen die mich auf eine eingefettete Planke und schieben mich aus dem Fenster?
Gaan ze me tenminste tot aan de voordeur rollen, of zetten ze me op een schuifaf en laten ze me uit het raam glijden?
   Korpustyp: Untertitel