linguatools-Logo
30 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Plenarversammlung voltallige vergadering 56 plenaire vergadering 17 zitting 6 algemene vergadering
[Weiteres]
Plenarversammlung Verenigde Vergadering

Verwendungsbeispiele

Plenarversammlung voltallige vergadering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Berichterstattung in der Plenarversammlung obliegt jedoch allein der federführenden Fachkommission.
Alleen de in eerste instantie bevoegde commissie brengt verslag uit aan de voltallige vergadering.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vor den Wahlen können die Kandidaten für das Amt des Präsidenten und des Ersten Vizepräsidenten eine kurze Erklärung an die Plenarversammlung richten.
Voorafgaand aan de verkiezingen kunnen de kandidaten voor het voorzitterschap en het eerste vice-voorzitterschap kort het woord tot de voltallige vergadering richten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Präsident des Ausschusses beruft die Plenarversammlung mindestens einmal pro Quartal ein.
De voorzitter van het Comité roept de voltallige vergadering ten minste eenmaal per kwartaal bijeen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Vorschlag wird der Plenarversammlung zur Verabschiedung ohne Aussprache vorgelegt.
Dit voorstel wordt de voltallige vergadering volgens de procedure zonder discussie ter goedkeuring voorgelegd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Plenarversammlung ist beschlussfähig, wenn die Mehrheit der Mitglieder anwesend ist.
De beraadslagingen van de voltallige vergadering zijn geldig indien de meerderheid van de leden aanwezig is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Präsidium wird von der Plenarversammlung für zwei Jahre gewählt.
Het bureau wordt door de voltallige vergadering gekozen voor twee jaar.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sofern die Plenarversammlung nichts anderes beschließt, wird über Änderungsanträge nicht namentlich abgestimmt.
Tenzij de voltallige vergadering anders besluit, kan over wijzigingsvoorstellen niet hoofdelijk worden gestemd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Präsidium wird von der Plenarversammlung für zweieinhalb Jahre gewählt.
Het bureau wordt door de voltallige vergadering gekozen voor tweeëneenhalf jaar.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Vorschlag des Präsidenten kann die Plenarversammlung beschließen, namentlich abzustimmen.
Op voorstel van de voorzitter kan de voltallige vergadering besluiten om bij naamafroeping (hoofdelijk) te stemmen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Ausschuss tritt in der Plenarversammlung zusammen.
De leden van het Comité vormen tezamen de voltallige vergadering.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Plenarversammlung der Franchisenehmer jaarlijkse conventie van franchisenemers
algemene vergadering van de franchise-organisatie

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Plenarversammlung"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Recht zur Einreichung von Änderungsanträgen in der Plenarversammlung kann ausschließlich von Mitgliedern oder von ihren ordnungsgemäß bestellten Stellvertretern wahrgenommen werden.
Het recht om wijzigingsvoorstellen in te dienen betreffende documenten waarover tijdens zittingen een besluit moet worden genomen, kan uitsluitend worden uitgeoefend door hetzij een lid, hetzij zijn overeenkomstig de voorschriften gemachtigde plaatsvervanger.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Vorschlag des Präsidiums kann der Präsident der Plenarversammlung vorschlagen, bei Aussprachen zu allgemeinen Angelegenheiten oder zu spezifischen Punkten die vorgesehene Redezeit auf die Fraktionen und nationalen Delegationen aufzuteilen.
Op voorstel van het bureau kan de voorzitter voorstellen om bij discussies over algemene vraagstukken of specifieke kwesties de beschikbare spreektijd te verdelen over de fracties en de nationale delegaties.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dies wird unsere erste Plenarversammlung nach den dramatischen Ereignissen im Libanon sein, zu denen Europa meines Erachtens viel zu lange geschwiegen und letztendlich auf unkoordinierte Weise und auf Initiative einzelner Mitgliedstaaten reagiert hat.
Dit zal onze eerste voltallige bijeenkomst zijn sinds het drama van Libanon, waarbij Europa zich in mijn ogen te lang in stilzwijgen hulde en waar het uiteindelijk op ongeordende wijze ingreep, op initiatief van deze of gene lidstaat.
   Korpustyp: EU
Wir haben uns den Punkt notiert und Herrn Posselt damals aus diesem Grund ersucht, die Frage nicht in dieser Form zu behandeln, weil wir genau wußten, daß es nicht im Ausschuß erörtert werden würde und daher auch nicht in der Plenarversammlung.
Wij hebben dat punt aangekaart en wij hebben om die reden, de heer Posselt destijds gevraagd om dit niet op deze manier te behandelen omdat wij perfect wisten dat het niet in de commissie zou besproken worden en dus óók niet in plenaire.
   Korpustyp: EU
Es wäre daher eine gute Sache, wenn diese Plenarversammlung einmal Scanner erlauben würde und wir damit beginnen könnten, Rechtsvorschriften und eine Vereinheitlichung im Bereich der Justiz zu erreichen, weil nur die Annahme der neuen technologischen Maßnahmen uns wirklich im Kampf gegen den Terrorismus unterstützen wird.
Het zou derhalve goed zijn als het Parlement in sommige gevallen scanners toestaat en als we gaan nadenken over wetgeving en harmonisering op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, want alleen het gebruik van nieuwe technische maatregelen kan daadwerkelijk bijdragen aan de bestrijding van terrorisme.
   Korpustyp: EU