Europa wird in Südafrika noch lange mit Portwein und Sherry gleichgesetzt werden.
Europa zal in Zuid-Afrika nog lange tijd geïdentificeerd worden met port en met sherry.
Korpustyp: EU
Ich wollte Ihnen eigentlich einen gewöhnlichen Portwein anbieten, aber mal sehen, was ich sonst noch habe.
lk dacht je zoet te houden met een gewone port... maar even kijken wat we hier hebben.
Korpustyp: Untertitel
Mehrere Abgeordnete haben von Wein und Spirituosen sowie von der Kennzeichnung von Portwein und Sherry gesprochen.
Verschillende leden hebben zojuist gesproken over wijn en sterke drank en over de etikettering van port en sherry.
Korpustyp: EU
Jeder Mann ist auf eine Flasche Champagner, drei Flaschen Wein währenddessen und eine Flasche Portwein danach begrenzt.
Iedereen krijgt één fles champagne... drie flessen wijn tijdens en één fles port erna.
Korpustyp: Untertitel
Hinter all diesen Argumenten über Wein und Spirituosen, Portwein und Sherry verbirgt sich schierer Agrarprotektionismus.
We kunnen alle argumenten over wijn, sterke drank, port en sherry terugvoeren op simpel en ordinair protectionisme van de landbouwsector.
Korpustyp: EU
Einige Gläser Portwein hätten ihm mehr geholfen....
Een paar glazen port waren nog veel beter voor 'm geweest.
Korpustyp: Untertitel
Im Gegensatz zu dem, was wir hier gehört haben, hat Südafrika im Interesse eines umfassenden Abkommens erhebliche Zugeständnisse bei Portwein und Sherry gemacht.
In tegenstelling tot de beweringen van voorgaande sprekers heeft Zuid-Afrika wel degelijk substantiële concessies gedaan ten aanzien van port en sherry, om zo de kansen op een brede overeenkomst te vergroten.
Korpustyp: EU
Wir haben ihnen Kaffee gegeben, und seine Lordschaft hat seinen Portwein zur Bibliothek mitgenommen.
De dames hebben hun koffie, meneer zit in de bibliotheek met port.
Korpustyp: Untertitel
Danach sollten wir zusammen ein Glas Wein oder Portwein trinken, um den Erfolg zu feiern, den die portugiesische Präsidentschaft in dieser sehr wichtigen Frage erreicht hat.
Dan moeten we volgens mij het glas heffen, of daar nu wijn of port in zit, om te vieren wat het Portugese voorzitterschap ten aanzien van dit belangrijke dossier heeft weten te bereiken.
Roter Portwein, der mindestens sieben Jahre lang in einem Holzbehältnis gelagert wurde.
Rode portwijn die gedurende minstens zeven jaar in een houten vat is gerijpt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich möchte nur ein Beispiel nennen, das, wie Sie sicher verstehen werden, mir sehr am Herzen liegt – der Portwein.
Ik zal slechts één voorbeeld geven dat, zoals u zult begrijpen, mij zeer dierbaar is: portwijn.
Korpustyp: EU
Beschreibung: Als „Portwein“ gilt Qualitätswein aus dem bestimmten Anbaugebiet Porto in Portugal im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999.
Omschrijving: met „portwijn” wordt een kwaliteitswijn bedoeld die is voortgebracht in een bepaald gebied (de regio Porto in Portugal) in de zin van Verordening (EG) nr. 1493/1999.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beschreibung: Als „Portwein“ gilt Qualitätswein aus dem bestimmten Anbaugebiet Porto in Portugal im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999.
Beschrijving: met portwijn wordt een kwaliteitswijn bedoeld die is voorgebracht in een bepaald gebied van Portugal dat die naam draagt, in de zin van Verordening (EG) nr. 1493/1999.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem könnte die allgemeine Verbreitung von Bezeichnungen, die sich nur auf Portwein, seine Bedeutung und Qualität beziehen, dem internationalen Ansehen dieses Weins schaden.
Bovendien is het gevaar niet denkbeeldig dat door het "vulgariseren" van benamingen die uitsluitend refereren aan portwijn en het belang en de kwaliteit daarvan, het imago van de port in de wereld een flinke deuk krijgt.
Korpustyp: EU
Der Teil dieses Abkommens, der die Verhandlungen blockiert, könnte für die Union die Konsequenz haben, daß sie Erzeuger entschädigen muß, damit sie die Herstellung von Sherry und Portwein einstellen.
Het gedeelte van de overeenkomst waarop de onderhandelingen vastlopen zou de Unie kunnen verplichten de producenten van sherry of portwijn een vergoeding te geven om hun productie te stoppen.
Korpustyp: EU
Welche Garantien kann die Kommission dafür bieten, dass das internationale Ansehen von Portwein, insbesondere seine Echtheit, Bekanntheit und leichte Erkennbarkeit für den Verbraucher, nicht beschädigt wird?
Welke waarborgen kan de Commissie bieden dat haar besluit het imago van de portwijn in de wereld niet zal aantasten, in het bijzonder wat de echtheid, de bekendheid en de herkenbaarheid door de consument betreft?
Korpustyp: EU
Ein Beispiel dafür sind Portwein und andere entsprechende Ursprungsbezeichnungen, die zu schützen oder zu bilden sind, denn sie stehen für ein Erbe, das universell und demzufolge lokal und national ist.
Onze portwijn, samen met andere oorsprongsbenamingen die behouden moeten blijven of gecreëerd moeten worden, is daarvan een duidelijk voorbeeld. Hij maakt deel uit van zowel het universele als het lokale en nationale erfgoed.
Korpustyp: EU
Hochwertiger Portwein mit komplexem Aroma und Geschmack, die organoleptische Eigenschaften verleihen; der Begriff wird ausschließlich zusammen mit den herkömmlichen Begriffen für Portwein ‚Tawny‘, ‚Ruby‘ und ‚White‘ verwendet.
Portwijn van goede kwaliteit met een complexiteit aan aroma’s en smaken waaraan hij zijn organoleptische kenmerken te danken heeft; deze term wordt uitsluitend gebruikt in combinatie met de voor portwijn gehanteerde traditionele uitdrukkingen Tawny, Ruby en White.
Korpustyp: EU DGT-TM
Darunter sind exklusive Bezeichnungen für Madeirawein und andere in Portugal erzeugte regionale Sorten für Portwein wie „tawny“, „ruby“, „vintage“ und „late bottled“ sowie auch andere typische Bezeichnungen für Madeirawein und andere in Portugal erzeugte regionale Sorten zu finden.
Het betreft onder meer de benamingen "tawny", "ruby", "vintage" en "late bottled", die exclusief gebruikt worden voor portwijn, en andere die typisch zijn voor madera en een aantal andere Portugese regionale wijnen.
Korpustyp: EU
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Portwein"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Portwein für die Ladys.
Limonades voor Johnny, Eunice en I.
Korpustyp: Untertitel
Ich mache Portwein-Saucen und das den ganzen Tag.
- Andy... ik ben de hele dag bezig met wijn.
Korpustyp: Untertitel
Schweinebraten mit Gratin, florentinischer Fenchel und Penne in einer Portwein-Gänseklein-Sosse.
Gebraden varkensvlees met korstje en venkel... en pasta met een portsaus.
Korpustyp: Untertitel
In den Vereinigten Staaten, in Südafrika oder irgendeinem anderen Land erzeugter Wein sollte nicht die Bezeichnung Portwein tragen dürfen.
Volgens de Verenigde Naties zou geen enkel in Europa geregistreerd bedrijf giftige stoffen naar Afrika mogen uitvoeren.
Korpustyp: EU
- ich möchte eine Melone mit Portwein, dann das gefüllte Ei in Gelee und dann eine Makrele mit Mandeln, danach eine Gänseleberpastete.
Graag een meloen met porto, een ei in gelei, een gekruide makreel een brioche met ganzenpastei, een kreeft in bouillon. ln plaats van de ganzenpastei, meneer?
Korpustyp: Untertitel
Und das was nicht Dupont ist, ist natürlich das Produkt mit Ursprungsbezeichnung, mit geographischer Angabe, der "Portwein" aus Porto, der "Madeira" aus Madeira, der weder in Kalifornien, noch in Australien hergestellt ist.
Wat niet Dupont is, is natuurlijk de oorsprongsbenaming, de geografische aanduiding, " Porto" die "Porto" is, " Madeira" die "Madeira" is en die niet in Californië of in Australië wordt gemaakt.
Korpustyp: EU
Drittens, daß die Ursprungsbezeichnungen der traditionellen Gemeinschaftserzeugnisse respektiert werden, damit wir nicht mehr die wahre Piraterie mit ansehen müssen, die ungestraft mit Gemeinschaftsmarken betrieben wird, wie dies im übrigen derzeit in Südafrika mit Portwein, Sherry, Ouzo oder Grappa geschieht.
Het derde punt betreft het respect voor de aanduiding van herkomst van traditionele producten van de Gemeenschap. Wij moeten eens en voor altijd een eind maken aan de piraterij die zich straffeloos van communautaire merken bedient.
Korpustyp: EU
Wir müssen unbedingt wissen, ob Südafrika die erforderlichen Maßnahmen ergriffen hat, damit einige wichtige Bezeichnungen, darunter Portwein und Sherry, für seine Ausfuhren in die Europäische Gemeinschaft künftig nicht mehr verwendet und nach 5 Jahren für den gesamten Exportmarkt abgeschafft werden.
Wij moeten ons ervan vergewissen of Zuid-Afrika al dan niet de noodzakelijke maatregelen heeft getroffen om een eind te maken aan het gebruik van een aantal belangrijke benamingen, waaronder porto en sherry, voor Zuid-Afrikaanse uitvoer naar de Europese Gemeenschap, en naar elke andere exportmarkt na een periode van vijf jaar.