linguatools-Logo
319 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Produkt product 12.041 producten 3 voortbrengsel 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

produkt veelvoud 1
Produkt hulpmiddel 52 geneesmiddel 51 middel 46 produkt 46 spul 16 resultaat 15 artikel 13 productie 12 gevolg 10 apparaat 10 product. 9 biocide 6 diergeneesmiddel 6 oplossing 5 vrucht 5 goed 5 bepaald product 5 product product 5

Verwendungsbeispiele

Produkt product
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

AC ist definiert als das Gewicht der organischen Inhaltsstoffe des Produkts.
AC is het gewicht van de organische ingrediënten van het product.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sarah Newlin hat mein Unternehmen zerstört. Mein Produkt!
Sarah Newlin heeft mijn bedrijf, mijn product vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Europa kann nicht mehr länger eine Situation akzeptieren, in der bestimmte importierte Produkte nicht den Umwelterfordernissen entsprechen.
Europa mag niet langer accepteren dat er een situatie bestaat waarin bepaalde geïmporteerde producten niet voldoen aan milieunormen.
   Korpustyp: EU
Orson züchtet das beste Produkt im Humboldt County.
Orson kweekt het beste product in Humboldt County.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht zum menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte/verarbeitete Produkte
Niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten/verwerkte producten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Norton haue das Produkt nie im Griff.
Norton had geen controle over het product.
   Korpustyp: Untertitel
Panretin Gel ist nicht gleichzeitig mit DEET-haltigen Produkten anzuwenden.
Panretin-gel mag niet tegelijkertijd met DEET-bevattende producten worden gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hier steht, dass Sie das Produkt in sieben Tagen erhalten.
Er staat dat het product over zeven dagen bij u is.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bank bietet außerdem Dienstleistungen und Produkte für Sparkassen an.
Buitendien biedt de bank diensten en producten voor spaarbanken aan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
IBM hat das bessere Produkt und die besseren Zahlen.
IBM verslaat ons nu al twee jaar op de markt met een beter product... en betere verkoopcijfers.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Produktion productie 5.810 output 39 aanmaak 24 fabricage 14 productiviteit 9 dochter-ion
product-ion
fehlerhaftes Produkt gebrekkig product 2 product met gebreken
produktive Investition productieve investeringen 2 productieve investering 1 investering in niet-financiële activa
produktieve investeringen
investering die inkomen genereert
produktieve investering
mangelhaftes Produkt gebrekkig product 1
gebrauchtes Produkt tweedehandse goederen
gebruikte goederen
vorgefertigtes Produkt geprefabriceerd product
Öko-Produkt milieuvriendelijk product
implantierbares Produkt implanteerbaar hulpmiddel
Tierisches Produkt dierlijk product
Biologische Produktion biologische productie
Chemisches Produkt chemisch product
phytopharmazeutisches Produkt gewasbeschermingsmiddel
energetisches Produkt energieproduct
Software-Produkt softwarepakket
programmatuurpakket
GVO-Produkt ggo-product
Borderline-Produkt grensproduct
Unterabteilung "Produktion" onderafdeling Productie
PRD
einschlaegige Produkte aanverwante produkten
schlanke Produktion "lean"-productie
lean production
lean manufacturing
weisse Produkte vlagprodukten
merkloze produkten
Produkt-Qualitätsaudit doorlichting van de productkwaliteit
produktive Rasse productieve stam
productief ras
pyroklastisches Produkt pyroklastisch product
pyroclastica
gefriergetrocknetes Produkt gevriesdroogd product
fehlerfreie Produktion foutloze bewerking
generisches Produkt generiek product 1
namenloses Produkt generiek product

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Produkt

219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Schlanke Produktion
Lean manufacturing
   Korpustyp: Wikipedia
Produkt (Chemie)
Reactieproduct
   Korpustyp: Wikipedia
Light-Produkt
Lightproduct
   Korpustyp: Wikipedia
Produktion der Atmosphäre arbeitet...
De atmosfeer functioneert op ongeveer 60%...
   Korpustyp: Untertitel
Keine Produkt-Linie.
De testresultaten zijn slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Das bezahlt die Produktion.
lk declareer het wel.
   Korpustyp: Untertitel
Produkt ist in Gewahrsam.
Ether Phy, omgeving is schoon.
   Korpustyp: Untertitel
"Entdecke die neuen Produkte... "
Uw favorie...
   Korpustyp: Untertitel
-Nicht in meiner Produktion!
Niet bij mijn films.
   Korpustyp: Untertitel
Beachten Sie das Produkt:
Jong, knap, een held.
   Korpustyp: Untertitel
Just-in-Sequence-Produktion
Just in sequence
   Korpustyp: Wikipedia
Just-in-time-Produktion
Just in time (logistiek)
   Korpustyp: Wikipedia
Hansa Musik Produktion
Hansa Records
   Korpustyp: Wikipedia
Direct-to-Video-Produktion
Categorie:Direct-naar-video-film
   Korpustyp: Wikipedia
Musik Produktion Schwarzwald
MPS Records
   Korpustyp: Wikipedia
Es gibt nichts Produktives.
Er is geen productief.
   Korpustyp: Untertitel
Lass das Produkt sprechen.
Maar wat als ik moet spreken?
   Korpustyp: Untertitel
Bank Produkte, keine Haushaltsprodukte.
De bankproducten, dan.
   Korpustyp: Untertitel
Sachbeweise von Methamphetamin Produktion.
Maar die theorie houdt geen stand.
   Korpustyp: Untertitel
Unkontrollierte Produktion der Hirnanhangsdrüse.
De hypofyse die niet meer werkt, Jack.
   Korpustyp: Untertitel
Noch ein Krusty-Produkt.
Zei je dat ook niet over Krusty-mayo voordat die uit de winkels verdween?
   Korpustyp: Untertitel
Produkt-Markt-Matrix
Ansoffmatrix
   Korpustyp: Wikipedia
Bomben sind das perfekte Produkt.
Het is voor winst.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden in Produktion gehen.
Dat halen we wel.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss tonnenweise Produkte schleppen.
Een klein ventje. Hij zal wel veel verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Fangt mit der Produktion an.
- Begin maar met maken.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist Produkt unseres Geistes.
Hij is ons geesteskind.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir gehen sofort in Produktion.
We gaan meteen in produktie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Produkt von Lew's Einbildung.
- Die bestaat alleen in Lews fantasie.
   Korpustyp: Untertitel
Was für eine tüchtige Produktion!
Wat een geweldig productieteam.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Produktion kennt keinen Schlaf.
Slapen is er voor ons niet bij.
   Korpustyp: Untertitel
Er hält das Produkt hoch!
Hij laat 'm zien.
   Korpustyp: Untertitel
Produktion, Forschung und entwicklung. Vernünftig.
Het vrijgekomen geld gaat naar industrie en onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Ein vielversprechendes Produkt aus Getreide.
Een nieuw voedingsmiddel op basis van graan.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er die Produktion anspricht...
Zodra hij het over het geval begint...
   Korpustyp: Untertitel
Vereinbarung eines Verzeichnis zugelassener Produkte
overeenstemming over een lijst van erkende produkten
   Korpustyp: EU IATE
unmittelbar produktive Basis der Wirtschaft
rechtstreekse productieve basis van de economie
   Korpustyp: EU IATE
Sie halten die Produktion auf.
Hé, je houdt de boel op.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lysin-Produktion läuft wieder.
lk heb lysine in werking gezet.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist das Produkt, Baby.
Jij bent de man, baby.
   Korpustyp: Untertitel
Alixus ist eine produktive Autorin.
Alixus is een productief schrijfster.
   Korpustyp: Untertitel
IKT-Produkte (Informations- und Kommunikationstechnologie)
ICT-goederen (informatie- en communicatietechnologie)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arbeitet für Jericho. Pharmazeutische Produkte.
Werkte bij Jericho Farmaceutica.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Erfindung steigert die Produktion.
Mijn uitvinding is sneller.
   Korpustyp: Untertitel
Ein gutes Produkt ist gelungen.
Hij heeft een positief verslag opgesteld.
   Korpustyp: EU
Beide Produkte sind sehr arbeitsintensiv.
Beide teelten zijn bijzonder arbeidsintensief.
   Korpustyp: EU
Investitionskredit für die nichtschiffbauliche Produktion
Lening voor investering in niet-scheepsbouwactiviteiten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dienstleistungen im Bereich industrielle Produktion
Diensten in verband met de industrie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir entwickeln Produkte für die Medizin.
Wij maken medische apparatuur.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte mach das Produkt noch besser.
Gelieve niet te maken de kok beter.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind wohl Dr Soongs Produkt?
Zeker door Soong gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die gesamte Spice-Produktion zerstören.
We moeten de totale kruidproductie op Arrakis stilleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Bestes Produkt,... bei Bedarf, unerschöpflicher Vorrat.
Het allerbeste, per direct, eindeloze toevoer.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollte das Endresultat ihres Produktes sehen.
Ze moet zien waar wapens toe leiden.
   Korpustyp: Untertitel
Meine beste Produktion seit 25 Jahren.
Het is het beste toneelstuk dat ik in 25 jaar heb geproduceerd.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb ist sein Produkt so wertvoll.
Dat maakt Karadzic' project zo kostbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Connexus ist jetzt ein schädliches Produkt.
De Connexus wordt nu als schadelijk gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wiederhole: Connexus ist ein schädliches Produkt.
lk herhaal, de Connexus is schadelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, ich wär Produktions-Assistent.
Vreemd, ik dacht, dat ik productieassistent was.
   Korpustyp: Untertitel
- Einverstanden. Vielleicht wollen Sie eine produktive Zusammenarbeit?
Maar nu 't moment is aangebroken besef ik dat ik haar niet kan laten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Und es ist keine produktive Zeit.
Dat is geen productieve tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir versuchen, Ihre Produktion nicht zu stören.
We zullen proberen de opnamen zo min mogelijk te storen.
   Korpustyp: Untertitel
-Verwendest du ein Produkt oder so?
Gebruik je er een middeltje voor?
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist die heutige Produktion, Dr. Nefario?
Hoe smaakt het vandaag, Dr. Nefario?
   Korpustyp: Untertitel
Du schaffst es in eine Produktion.
We krijgen je in ieder theaterprogramma dat mogelijk is.
   Korpustyp: Untertitel
Wir stellen die Doug-Produktion ein.
We zijn uit de Doug-maak zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir Frauen kennen die meisten dieser Produkte.
De vrouwen hier kennen ze wel.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du sein Produkt nicht mehr betreust.
Wat ga je dan doen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine, haben sie die Produktion unterbrochen?
Hebben ze de opnamen stilgelegd?
   Korpustyp: Untertitel
Die abgefahrenste, teuerste Produktion in der Filmgeschichte.
De duurste stand-up uit de hele marketing-geschiedenis.
   Korpustyp: Untertitel
Ein bisschen höher. Zeigen Sie das Produkt.
Wat hoger, laat 't zien.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Produkte kommen der ganzen Welt zugute.
- De hele wereld profiteert ervan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ozeane, die Musik, das Produkt-Placement...
De zee, de muziek, de sluikreclame...
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Hightech-Produkt. Smartschaum.
- Dat is intelligente mousse.
   Korpustyp: Untertitel
Die Produktion von Schwerem Wasser wird ausgeweitet.
We verhogen de zwaarwaterproductie.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du ein Produkt auf dir?
Heb je misschien wat drugs bij je?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ein frei laufendes Produkt.
Er is een asset ontsnapt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie durch die Produktion führen.
Stu Kopenhafer, de voorman. lk moet u rondleiden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich plane übrigens die Produktion von Equus.
Geef me een minuutje en ik zal klaar zijn voor mijn interview.
   Korpustyp: Untertitel
Also, Brian, es war eine produktive Woche.
Nou, Brian, het was een productieve week.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist nur ein Produkt meiner Phantasie.
Je bent een hersenspinsel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur ein Produkt deiner Phantasie.
lk ben een hersenspinsel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Produktion wurde sehr zügig wieder eingestellt.
Ze stopten snel ze te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Vogel ist ein Produkt des Replikators.
Hij is gerepliceerd, niet dood.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Produkt unserer doofen, männlichen Fantasie.
Onderdeel van onze oenige mannelijke fantasie.
   Korpustyp: Untertitel
Hätte mir auch gefallen, hier Produkte anzubieten.
lk zou ook graag dit soort werk hebben gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin das Produkt eines genialen Mannes.
lk ben de culminatie van de droom van een man.
   Korpustyp: Untertitel
-Welche Produkte stellen wir hier her?
Wat maken we hier, Santini?
   Korpustyp: Untertitel
Weil Ihr Vater die ganze Produktion finanziert.
Omdat je pa alles financiert. ls dat zo?
   Korpustyp: Untertitel
Es liegt an der Produktion, meinem Verantwortungsbereich.
Het is de productielijn en daar ben ik verantwoordelijk voor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich investiere es in die Produktion.
Wordt het weer besteed om het te planten.
   Korpustyp: Untertitel
Wann hattet ihr ein "produktives Frühstück"?
Wanner heb jij een 'productief ontbijt' gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Schließlich bin ich ein Produkt deiner Fantasie!
lk ben maar een fantasiefiguur.
   Korpustyp: Untertitel
impliziter Deflator für nicht landwirtschaftliche Produkte
impliciete prijsdeflator voor bruto niet-landbouwproducten
   Korpustyp: EU IATE
den Arbeitskraeften eine produktive Wiederbeschaeftigung sichern
aan werknemers productieve nieuwe werkgelegenheid verschaffen
   Korpustyp: EU IATE
Gremium für diätetische Produkte, Ernährung und Allergien
Panel voor dieetproducten, voeding en allergieën
   Korpustyp: EU IATE
Europäisches Netzwerk für gemeinschaftliche pharmazeutische Produkte
Europees informatienet voor communautaire farmaceutische produkten
   Korpustyp: EU IATE
Produktion von Dienstleistungen aus eigengenutztem Wohnungsbesitz
woondiensten geproduceerd door bewoners van een eigen huis
   Korpustyp: EU IATE
Übereinkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie
Handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak
   Korpustyp: EU IATE
Anwendung auf Produkte der Klasse IIa
Toepassing op de hulpmiddelen van klasse IIa
   Korpustyp: EU DGT-TM