Winsl. et al. als in der Provinz Venedig angesiedelt zu betrachten ist.
Winsl. et al. als geconstateerd moet worden beschouwd in de provincie Venezia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Katsumoto hat an der Grenze zu seiner Provinz eine Eisenbahn überfallen.
Katsumoto heeft de spoorweg aan de rand van zijn provincie aangevallen.
Korpustyp: Untertitel
Aufbereitung und Verpackung des Erzeugnisses müssen in der Provinz Bologna erfolgen.
Het behandelen en het verpakken moet in de provincie Bologna plaatsvinden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Yutang, Herr Sun wird aus 13 Provinzen die Vertreter... der Chinesischen Gesellschaft der revolutionären Allianz treffen.
Yutang, Sun zal uit dertien provincies de vertegenwoordiger van het Chinese gezelschap van de revolutionaire alliantie ontmoeten.
Korpustyp: Untertitel
Die ehemalige türkische Provinz Bosnien-Herzegowina bildet keine ethnische Einheit.
De voormalige Turkse provincie Bosnië-Herzegovina vormt geen etnische eenheid.
Korpustyp: EU
Was führt 'ne Braut aus New York hier in die Provinz?
En wat brengt een meisje uit New York naar de provincie?
Korpustyp: Untertitel
Provinzcategorie provincie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Provinz Avellino
Categorie:Avellino (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Bari
Categorie:Bari (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Buenos Aires
Categorie:Buenos Aires (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Cagliari
Categorie:Cagliari (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Campobasso
Categorie:Campobasso (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Catania
Categorie:Catania (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Lecce
Categorie:Lecce (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Lecco
Categorie:Lecco (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz León
Categorie:León (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Guantánamo
Categorie:Guantánamo (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinzcategorie Provincie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Provinz (Marokko)
Categorie:Provincie in Marokko
Korpustyp: Wikipedia
Provinz in Afghanistan
Categorie:Provincie van Afghanistan
Korpustyp: Wikipedia
Provinz in Algerien
Categorie:Provincie van Algerije
Korpustyp: Wikipedia
Provinz in Angola
Categorie:Provincie van Angola
Korpustyp: Wikipedia
Argentinische Provinz
Categorie:Provincie van Argentinië
Korpustyp: Wikipedia
Armenische Provinz
Categorie:Provincie van Armenië
Korpustyp: Wikipedia
Belgische Provinz
Categorie:Provincie van België
Korpustyp: Wikipedia
Provinz im Departamento Beni
Categorie:Provincie van Beni
Korpustyp: Wikipedia
Provinz in Bolivien
Categorie:Provincie van Bolivia
Korpustyp: Wikipedia
Provinz in Burkina Faso
Categorie:Provincie van Burkina Faso
Korpustyp: Wikipedia
Provinzprovincies
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Provinz (Niederlande)
Provincies van Nederland
Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Japanische Provinz
Sjabloon:Navigatie voormalige provincies Japan
Korpustyp: Wikipedia
Hauptstadt einer Provinz oder eines Territoriums raten: Ordnen Sie die angegebene Hauptstadt einer der vier vorgegebenen Provinzen zu. Wie bei den vorherigen Übungen wird am Ende Ihr Ergebnis angezeigt.
Hoofdsteden van provincies of gebieden: je krijgt een hoofdstad en vier namen van provincies waarvan je de goede moet kiezen. Net zoals hiervoor zie je als je klaar bent een dialoogscherm met de resultaten.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Provinz oder Territorium anhand der Flagge erkennen: Eine Flagge wird angezeigt und Sie müssen die zugehörige Provinz erraten.
Provincies of gebieden als de vlag is gegeven: je ziet een vlag waarna je moet antwoorden bij welke provincie die vlag hoort.
Sachgebiete: technik
Korpustyp: KDE4
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Gouverneur der Provinz Zabol und der Provinz Uruzgan während des Taliban-Regimes.
Motivering voor plaatsing op de lijst: gouverneur van de provincies Zabol en Uruzgan onder het Talibanregime.
Korpustyp: EU DGT-TM
Region Marken: Provinz Ascoli Piceno und Fermo
regio Marche: de provincies Ascoli Piceno en Fermo,
Korpustyp: EU DGT-TM
Nebenbei bemerkt: die wenigen unabhängigen Zeitungen sind in der Provinz kaum erhältlich.
Tussen haakjes: de weinige onafhankelijke kranten zijn in de provincies nauwelijks verkrijgbaar.
Korpustyp: EU
Sie muß das tun, was eine ehemalige Provinz des türkischen Staates getan hat, nämlich Griechenland.
Turkije moet dat doen wat een van zijn vroegere provincies, Griekenland, heeft gedaan.
Korpustyp: EU
Hulot, Pichard braucht einen guten Vertreter für die Provinz.
Hulot, Pichard heeft een goede verkopen nodig in de provincies.
Korpustyp: Untertitel
Laut dieser Karte variiert die Rate an Todesfällen durch Speiseröhrenkrebs in China je nach Provinz um das 400-Fache.
Dus, bijvoorbeeld, slokdarmkanker, heeft volgens deze kanker kaart, een sterfte met een 400-voudig verschil tussen de verschillende provincies in China.
Korpustyp: Untertitel
Provinzdistrict
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
zu den Beihilfen für die Ausbildung von Fluglinienpiloten in der Provinz Troms
betreffende de steun verleend aan de sector voor de opleiding tot luchtvaartpiloot in het district Troms
Korpustyp: EU DGT-TM
Darlehen der Provinz Troms an das NAC und anschließender Erlass dieses Darlehens
Lening aan NAC van het district Troms en de latere kwijtschelding ervan
Korpustyp: EU DGT-TM
Nach mehreren Verlängerungen der Rückzahlungsfrist verzichtete die Provinz Troms mit Beschluss vom 6. Juli 2006 unter der Voraussetzung auf die Rückzahlung des Darlehens, dass sich alle übrigen Gläubiger an der Regulierung der Schulden des NAC beteiligen.
Na diverse verlengingen van de terugbetalingstermijn verleende het district Troms bij besluit van 6 juli 2006 kwijtschelding van de lening, op voorwaarde dat alle overige crediteuren zouden deelnemen aan de aanzuivering van de schulden van NAC.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Provinz Troms bestätigte, dass sie für die Schulden des NAC für den Zeitraum vom 1. September 2002 bis zum 1. September 2012 eine Bürgschaft in Höhe von 500000 NOK übernommen hat, ohne vom NAC die Zahlung einer Bürgschaftsprämie zu verlangen.
Het district Troms bevestigde dat het voor de periode van 1 september 2002 tot 1 september 2012500000 NOK van de schulden van NAC garandeerde, zonder dat NAC werd gevraagd een garantiepremie te betalen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nach Angaben der Provinz Troms soll mit der Projektfinanzierung sichergestellt werden, dass die vorhandene Kompetenz im Luftfahrtbereich in der Provinz weiterentwickelt und gestärkt wird.
Volgens het district Troms wordt met de projectfinanciering beoogd de bestaande competentie op het gebied van de luchtvaart in het district te ontwikkelen en te versterken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nach Angaben der Provinz Troms machte es die finanzielle Lage des NAC erforderlich, Fristverlängerungen für die Rückzahlung des Darlehens zu gewähren und dieses schließlich ganz abzuschreiben.
Volgens het district Troms was de financiële situatie van NAC van dien aard dat de uiterste termijn voor de terugbetaling van de lening moest worden verlengd en de lening uiteindelijk volledig moest worden afgeschreven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das NAC ist außerdem der konkrete Begünstigte des Darlehens (für das später Erlass gewährt wurde) und der Darlehensbürgschaft der Provinz Troms.
NAC is ook de specifieke begunstigde van de (achteraf kwijtgescholden) lening en leninggarantie van het district Troms.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Projektfinanzierung wurde von der Provinz Troms für die Norsk Luftfartshøgskole gewährt, ebenso das Darlehen der Gemeinde Målselv.
De projectfinanciering werd door het district Troms toegekend aan Norsk Luftfartshøgskole, net als de lening van de gemeente Målselv.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die norwegischen Behörden machen geltend, dass die erste Voraussetzung in Artikel 59 Absatz 2 EWR-Abkommen, nämlich die Betrauung mit einer bestimmten Aufgabe, durch die spezifische Ausweisung im Haushalt „für die Ausbildung von Fluglinienpiloten in der Provinz Troms/Bardufoss“ in Verbindung mit dem norwegischen Luftfahrtgesetz gegeben sei.
De Noorse autoriteiten voeren aan dat aan de eerste voorwaarde van artikel 59, lid 2, EER betreffende de toevertrouwde taken wordt voldaan gezien de specifieke begrotingstoewijzing „voor de opleiding van luchtvaartpiloten in het district Troms/Bardufoss” evenals op grond van de Noorse Luchtvaartwet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie verweisen auf die vom EuGH in seiner Rechtsprechung [12] angesprochene Abwägung und vertreten die Auffassung, dass die Beweislast in diesem Fall bei der Überwachungsbehörde liege [13].Spezifische Stellungnahme der Provinz Troms
Zij noemen de afweging waaraan door het Hof van Justitie in zijn jurisprudentie wordt gerefereerd [12], en zijn van oordeel dat de bewijslast in deze kwestie op de Autoriteit rust [13].Bijzondere opmerkingen van het district Troms
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinzde provincie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Provinz Jaén (Comarcas Jaén und Andujar);
de provincie Jaen (de comarcas Jaen en Andujar);
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Ciudad Real (Comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén und Almodóvar del Campo).
de provincie Ciudad Real (de comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén en Almodóvar del Campo).
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Salamanca (Comarcas Bejar, Ciudad Rodrigo und Sequeros)
de provincie Salamanca (de comarcas Béjar, Ciudad Rodrigo en Sequeros);
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Jaen (Comarcas Jaen und Andujar)
de provincie Jaen (de comarcas Jaen en Andujar)
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Aust-Agder in Südnorwegen.
de provincie Aust-Agder in het zuiden van Noorwegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Jaén (Comarcas Jaén und Andújar),
de provincie Jaén (de comarcas Jaén en Andújar);
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Ciudad Real (Comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Horcajo de los Montes, Malagón und Piedrabuena),
de provincie Ciudad Real (de comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Horcajo de los Montes, Malagón en Piedrabuena);
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Salamanca (Comarcas Bejar und Sequeros),
de provincie Salamanca (de comarcas Béjar en Sequeros);
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Jaen (Comarcas Jaen und Andujar)
de provincie Jaén (de comarcas Jaén en Andújar)
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Ciudad Real (Comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Ciudad Real, Horcajo de los Montes, Malagón, Manzanares und Piedrabuena)
de provincie Ciudad Real (de comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Ciudad Real, Horcajo de los Montes, Malagón, Manzanares en Piedrabuena)
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinzcategorie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Provinz Batman
Categorie:Batman (Turkije)
Korpustyp: Wikipedia
Nordwest (Provinz)
Categorie:Noordwest
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Ascoli Piceno
Categorie:Ascoli Piceno (provincie)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Monza und Brianza
Categorie:Monza e Brianza
Korpustyp: Wikipedia
Freistaat (Provinz)
Categorie:Vrijstaat
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Río Negro
Categorie:Río Negro
Korpustyp: Wikipedia
Provinz San Luis
Categorie:San Luis
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Santa Cruz (Argentinien)
Categorie:Santa Cruz
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Santa Fe
Categorie:Santa Fe
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Santiago del Estero
Categorie:Santiago del Estero
Korpustyp: Wikipedia
Provinzplatteland
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nehmen wir beispielsweise Irland, einst ein Land mit sehr schutzbedürftigen Gruppen: immens hohe Jugendarbeitslosigkeit, heruntergekommene Städte, rückständige Provinz, nahezu chancenlos.
Neem nu bijvoorbeeld Ierland, eens een land met zeer kwetsbare groepen: superhoge jeugdwerkloosheid, deplorabele steden, achtergebleven platteland, met vrijwel geen kansen.
Korpustyp: EU
Ich weiß, du bist ein Kind aus der Provinz
lk weet dat je van het platteland komt.
Korpustyp: Untertitel
So setzte ich ein Treffen mit den Jungs in der Provinz an.
Dus organiseerde ik wat met de jongens op 't platteland.
Korpustyp: Untertitel
In einem Zug durch die italienische Provinz, von Verona nach Zagreb... sehr bäuerlich, sehr abgeschieden.
Via een trein, door het Italiaanse platteland. Van Verona naar Zagreb. Zeer landelijk, zeer geïsoleerd.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben gerade von S.H.I.E.L.D. erfahren, dass der Zug in der italienischen Provinz gestoppt hat.
S.H.I.E.L.D. meldde net dat de trein plotseling op het Italiaanse platteland gestopt is.
Korpustyp: Untertitel
Sie entschuldigen mich. Ich habe morgen einen Termin in der Provinz.
Excuseer me, ik heb morgenvroeg een afspraak op het platteland.
Korpustyp: Untertitel
Es werden jedes Jahr einhundert dieser Flaschen hergestellt von Mönchen in der italienischen Provinz.
Eens per jaar worden er honderd flessen gemaakt door monniken van het Italiaanse platteland.
dagelijks bestuur der Provincie
Gedeputeerde Staten
Modal title
...
Provinz AntwerpenAntwerpen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Gemeinde in der ProvinzAntwerpen
Categorie:Gemeente in Antwerpen
Korpustyp: Wikipedia
Gouverneur (ProvinzAntwerpen)
Categorie:Gouverneur van Antwerpen
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Hennegauprovincie Henegouwen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es ist bekannt, daß der weitaus größte Teil, und zwar 30 Milliarden Belgische Franken, für die ProvinzHennegau als Ziel-1-Gebiet vorgesehen ist.
Het is bekend dat veruit het belangrijkste deel, met name 30 miljard Belgische frank, voorzien is voor de provincieHenegouwen als doelstelling 1-gebied.
Korpustyp: EU
Es ist in der Tat so, daß die Wallonische ProvinzHennegau mit den europäischen Subventionen systematisch Unternehmen aus der Region Kortijk in West-Flandern weglockt.
Het is inderdaad zo dat de Waalse provincieHenegouwen met de Europese subsidies systematisch bedrijven weg lokt uit de regio Kortrijk in West-Vlaanderen.
Korpustyp: EU
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzHennegau
Sjabloon:Navigatie provincieHenegouwen
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Limburgprovincie Limburg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ein solches Projekt gibt es in der niederländischen ProvinzLimburg.
In de Nederlandse provincieLimburg is zo'n project.
Korpustyp: EU
Erinnerungsmedaille für die Freiwilligen aus der ProvinzLimburg
Herinneringsmedaille voor Vrijwilligers uit de ProvincieLimburg
Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Gemeinden der ProvinzLimburg
Sjabloon:Navigatie provincieLimburg (Nederland)
Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzLimburg
Sjabloon:Navigatie provincieLimburg (België)
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Luxemburgprovincie Luxemburg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Interkommunale für die wirtschaftliche Ausrüstung der ProvinzLuxemburg
Intercommunale voor de economische uitrusting van de ProvincieLuxemburg
Korpustyp: EU IATE
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzLuxemburg
Sjabloon:Navigatie provincieLuxemburg
Korpustyp: Wikipedia
Aus ebendieser Sicht bekräftigt Flandern, daß die in Ziffer 20 des Berichts Haarder genannte Charta über Minderheitensprachen nicht auf das Französische in der Peripherie zutrifft, sondern beispielsweise auf das Limburgische (unter Anwendung dieser Charta in den Niederlanden anerkannt) oder das Areler Deutsch in der ProvinzLuxemburg.
In dezelfde optiek stelt Vlaanderen dat het Handvest voor minderheidstalen, zoals vermeld in paragraaf 20 van het verslag-Haarder, niet slaat op de situatie van het Frans in de rand, maar b.v. op het Limburgs (in Nederland erkend in toepassing van dit Handvest) of het Areler Duits in de provincieLuxemburg.
Korpustyp: EU
Provinz NamurNamen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Gemeinde in der ProvinzNamur
Categorie:Gemeente in Namen
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Ostflandernprovincie Oost-Vlaanderen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das Erzeugungsgebiet besteht aus der gesamten ProvinzOstflandern (mit der Hauptstadt Gent).
Het productiegebied bestaat uit de volledige provincieOost-Vlaanderen (met als hoofdstad Gent).
Korpustyp: EU DGT-TM
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzOstflandern
Sjabloon:Navigatie provincieOost-Vlaanderen
Korpustyp: Wikipedia
Autonome Provinzautonome provincie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wein mit geografischer Angabe — AutonomeProvinz Bozen
Wijn met GA — autonomeprovincie Bolzano
Korpustyp: EU DGT-TM
Autonome Region Castilla-La Mancha: Provinz Ciudad Real (Comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Calzada de Calatrava, Ciudad Real und Piedrabuena)“.
de autonome regio Castilla-La Mancha: de provincie Ciudad Real (de comarcas Almadén, Almodóvar del Campo, Calzada de Calatrava, Ciudad Real en Piedrabuena).”.
Korpustyp: EU DGT-TM
Provinz Flämisch-Brabantprovincie Vlaams-Brabant
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich denke hier beispielsweise an die niederländische Sprache in der ProvinzFlämisch-Brabant in Flandern.
Ik denk bijvoorbeeld aan het Nederlands in de provincieVlaams-Brabant in Vlaanderen.
Korpustyp: EU
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzFlämisch-Brabant
Sjabloon:Navigatie provincieVlaams-Brabant
Korpustyp: Wikipedia
Provinz Wallonisch-Brabantprovincie Waals-Brabant
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Navigationsleiste Gemeinden in der ProvinzWallonisch-Brabant
Sjabloon:Navigatie provincieWaals-Brabant
Korpustyp: Wikipedia
Letzte Woche verloren vier belgische Bürgerinnen und Bürger in den ProvinzenWallonisch-Brabant, Ostflandern und Hennegau, an der Grenze zwischen der Hauptstadt und dem nördlichen Teil des Landes, ihr Leben.
Vorige week zijn vier Belgische burgers om het leven gekomen in de provinciesWaals-Brabant, Oost-Vlaanderen en Henegouwen, aan de grens met het hoofdstedelijk gewest en in het noorden van het land.
Korpustyp: EU
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Provinz
100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen