linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Quader blok 4 balk

Verwendungsbeispiele

Quader blok
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder, einschließlich Scheiben
blokken, platen, bladen, vellen en strippen; tegels in ongeacht welke vorm; massieve cilinders, schijven daaronder begrepen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Quader... sollen von Schleppern gezogen werden.
De blokken... zullen door sleepboten getrokken worden.
   Korpustyp: Untertitel
Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder (einschließlich Scheiben), aus Presskork
Blokken, platen, bladen, vellen en strippen, tegels in ongeacht welke vorm, massieve cilinders, van geagglomereerde kurk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fliesen in beliebiger Form, Würfel, Quader, Platten und Streifen sowie massive Zylinder, einschl. Scheiben, aus Presskork
tegels, in ongeacht welke vorm, blokken, platen, bladen, vellen en strippen, alsmede massieve cylinders, incl. schijven, van geagglomereerde kurk
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Quader quaders een nomen
Messflaeche-Quader meetoppervlak-parallellepipedum
Quader Abdeckung bekleeding met steen
Quader aus Blei loden blok
blok van lood

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Quader"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

(Mann Nr. 1) Vorsichtig mit dem Quader.
- Oké, voorzichtig met die deksteen.
   Korpustyp: Untertitel
(Dr. Jackson) Vorsichtig mit dem Quader.
Oké, voorzichtig met die deksteen.
   Korpustyp: Untertitel
(Dr. Jackson) Vorsichtig mit dem Quader.
- Oké, voorzichtig met die deksteen. - Ja, doctor Jackson.
   Korpustyp: Untertitel
(Dr. Jackson) Vorsichtig mit dem Quader.
Voorzichtig met die deksteen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Quader... sollen von Schleppern gezogen werden.
De blokken... zullen door sleepboten getrokken worden.
   Korpustyp: Untertitel
Und was hat es für eine Bewandtnis mit Ihrem Quader?
lk veronderstel dat je geen idee hebt wat dit klote ding is?
   Korpustyp: Untertitel
Lithium-Ionen-Akkumulator, in Form eines Quaders, mit:
Lithiumionaccumulatoren, in rechthoekige vorm, met:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mein Quader passte nicht in das runde Loch.
Een vierkante plug in een rond gat.
   Korpustyp: Untertitel
Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder, einschließlich Scheiben
blokken, platen, bladen, vellen en strippen; tegels in ongeacht welke vorm; massieve cilinders, schijven daaronder begrepen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder (einschließlich Scheiben), aus Presskork
Blokken, platen, bladen, vellen en strippen, tegels in ongeacht welke vorm, massieve cilinders, van geagglomereerde kurk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fliesen in beliebiger Form, Würfel, Quader, Platten und Streifen sowie massive Zylinder, einschl. Scheiben, aus Presskork
tegels, in ongeacht welke vorm, blokken, platen, bladen, vellen en strippen, alsmede massieve cylinders, incl. schijven, van geagglomereerde kurk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spielt eine Animation von Lösungen zufällig verdrehter Würfel, Quader oder Matten ab.
Voer een demonstratie uit van de zetten, waarin willekeurig gekozen kubussen, stenen of matten door elkaar worden gebracht en vervolgens opgelost.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Waren aus Presskork: massive Zylinder (einschl. Scheiben); Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form
Andere geagglomereerde kurk: massieve cilinders, schijven, blokken en tegels, ongeacht de vorm
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 16.29.23: Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder (einschließlich Scheiben), aus Presskork
CPA 16.29.23: Blokken, platen, bladen, vellen en strippen, tegels in ongeacht welke vorm, massieve cilinders, van geagglomereerde kurk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Waren aus Presskork: massive Zylinder (einschließlich Scheiben); Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form
Andere geagglomereerde kurk: massieve cilinders, schijven, blokken en tegels, ongeacht de vorm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der VKV entspricht dem Quotient aus dem Volumen des kleinsten Quaders (rechteckiges Parallelflach), der die Verpackung enthalten kann, und dem Volumen des in der Verpackung enthaltenen Produkts.
De VVC moet gelijk zijn aan het volume van het kleinste rechthoekige lichaam (een rechthoekig parallellepipedum) dat de verpakking kan bevatten, gedeeld door het volume van het product in de verpakking.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Quader ist mit dem System zu verbinden, das es durch eine Schnellauslöseeinrichtung nach hinten zieht, die so konstruiert und angebracht ist, dass das Pendelgewicht freigegeben werden kann, ohne dass dadurch der Quader um seine Horizontalachse senkrecht zur Schwingungsebene des Pendels schwingt.
Het parallellepipedum wordt met het systeem dat het naar achteren trekt, verbonden door een snellosmechanisme dat zo is ontworpen en geplaatst dat het slingerblok kan worden gelost zonder dat het parallellepipedum gaat slingeren om zijn horizontale as, loodrecht op de door de slinger beschreven baan.
   Korpustyp: EU DGT-TM