linguatools-Logo
26 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Reaktorkern reactorkern 9 kern 8 vermenigvuldiger

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Reaktorkern reactor 6

Verwendungsbeispiele

Reaktorkern reactorkern
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

„abgebrannte Brennelemente“ Kernbrennstoff, der in einem Reaktorkern bestrahlt und dauerhaft aus diesem entfernt worden ist, wobei abgebrannte Brennelemente entweder als verwendbare wiederaufbereitbare Ressource oder als unbrauchbarer, zur Endlagerung bestimmter radioaktiver Abfall betrachtet werden können;
„verbruikte splijtstof” nucleaire brandstof die is bestraald in en permanent verwijderd is uit een reactorkern; verbruikte splijtstof kan worden beschouwd als bruikbare grondstof die kan worden opgewerkt, of kan, zonder verder gepland gebruik, voor eindberging bestemd zijn en als radioactief afval worden behandeld;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber unser dringenderes Problem ist, dass der Reaktorkern schmilzt.
Yeah, maar wel ons meer directe probleem is de reactorkern aan het smelten.
   Korpustyp: Untertitel
„abgebrannte Brennelemente“ Kernbrennstoff, der in einem Reaktorkern bestrahlt und dauerhaft aus diesem entfernt worden ist; abgebrannte Brennelemente können entweder als verwendbare wiederaufarbeitbare Ressource betrachtet oder, wenn sie als radioaktiver Abfall eingestuft werden, zur Endlagerung bestimmt werden;
„verbruikte splijtstof” kernsplijtstof die bestraald is en permanent uit een reactorkern is verwijderd; verbruikte splijtstof kan worden beschouwd hetzij als een bruikbare bron die kan worden opgewerkt, hetzij als radioactief afval dat bestemd is voor berging;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lieutenant Lathe, verdrahten Sie den Reaktorkern, damit er überlastet.
Luitenant Lathe, laat hun reactorkern overbelasten.
   Korpustyp: Untertitel
’innere Einbauten eines Kernreaktors’, besonders konstruiert oder hergerichtet für die Verwendung in einem "Kernreaktor", einschließlich Trägerkonstruktionen für den Reaktorkern, Brennelementkanäle, thermische Abschirmungen, Leitbleche, Kerngitter- und Strömungsplatten;
’inwendige delen van kernreactoren’ die speciaal ontworpen of vervaardigd zijn voor gebruik in een "kernreactor", met inbegrip van draagconstructies voor de reactorkern, brandstofkanalen, hitteschilden, keerschotten, roosterplaten van de reactorkern en diffusorplaten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Reaktorkern ist instabil.
De reactorkern is instabiel.
   Korpustyp: Untertitel
h. 'innere Einbauten eines Kernreaktors', besonders konstruiert oder hergerichtet für die Verwendung in einem "Kernreaktor", einschließlich Trägerkonstruktionen für den Reaktorkern, Brennelementkanäle, thermische Abschirmungen, Leitbleche, Kerngitter- und Strömungsplatten;
h. "inwendige delen van kernreactoren" die speciaal ontworpen of vervaardigd zijn voor gebruik in een "kernreactor", met inbegrip van draagconstructies voor de reactorkern, brandstofkanalen, hitteschilden, keerschotten, roosterplaten van de reactorkern en diffusorplaten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihr Reaktorkern ist instabil.
Hun reactorkern is instabiel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich reinige Reaktorkerne und so.
lk moet de reactorkern schoonmaken en antimaterie-afval verwijderen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Reaktorkern-Notkühlung noodkoelsysteem van de kern
ECCS
innere Struktur des Reaktorkerns interne structuur van de reactorkern
Notkuehlsystem fuer den Reaktorkern noodkoelsysteem van de kern

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reaktorkern"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kühlsystem des Warp-Reaktorkerns droht zu versagen.
Koeling warpreactor valt uit.
   Korpustyp: Untertitel
War es eine Fehlfunktion? Ein Bruch im Reaktorkern?
- Kan 't defect zijn geraakt?
   Korpustyp: Untertitel
Umfasst alle Bauteile im Inneren des Reaktorbehälters oder die mit dem Reaktorbehälter direkt verbundenen Bauteile, die Einrichtungen für die Steuerung des Leistungspegels des Reaktorkerns und die Bestandteile, die üblicherweise das Primärkühlmittel des Reaktorkerns enthalten oder damit in unmittelbaren Kontakt kommen oder es steuern.
Met betrekking tot „technologie” wordt hieronder verstaan, uitsluitend dat deel van de „technologie” dat in het bijzonder verantwoordelijk is voor het bereiken of te boven gaan van de onder embargo vallende prestatieniveaus, kenmerken of functies.
   Korpustyp: EU DGT-TM