linguatools-Logo
61 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Regeneration regeneratie 196 grenslaagrecombinatie
terugstroming
recombinatie

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Regeneration herstel 6

Verwendungsbeispiele

Regeneration regeneratie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gelenkknorpel Regeneration, bietet neue Hoffnung für Patienten...
Regeneratie van gewrichtskraakbeen biedt nieuwe hoop voor patiënten...
   Korpustyp: Untertitel
Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen unmittelbar nach Abschluss einer Regeneration durchgeführt werden.
Op verzoek van de fabrikant kunnen de tests onmiddellijk na een regeneratie worden uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Antrag des Herstellers können die Prüfungen unmittelbar nach Abschluss einer Regeneration durchgeführt werden.
Op verzoek van de fabrikant mogen de tests onmiddellijk na een regeneratie worden uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ohne Plutonium kann kein normaler Mensch genug Energie produzieren, um eine völlige Regeneration zu erreichen.
Gewone mensen hebben niet genoeg levenskracht... voor permanente regeneratie.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb ist es gerade die Aufgabe der gemeinsamen europäischen Ebene, die Sicherung und Regeneration der Umwelt voranzutreiben.
Daarom zijn de bescherming en de regeneratie van het milieu ook een taak op het gemeenschappelijk Europees niveau.
   Korpustyp: EU
Gut, ich gestatte dir auf Erinnerungen an Time Lord Regeneration zuzugreifen.
Goed, ik geef toegang tot de herinneringen over de Time Lord regeneratie.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Regenerator regenerator 14 regeneratieve kamer
recuperator
Natürliche Regeneration natuurlijke regeneratie
Taktsignal-Regenerator tijdbijstelling
Signalwiederholer-Regenerator repeater-regenerator
Synchronsignal-Regenerator synchronisatie-impulsregenerator
zellulare Regeneration celregeneratie
lokaler Regenerator lokale generator
Regeneration von Kofaktoren regeneratie van cofactoren
Regeneration ganzer Pflanzen plantenregeneratie
Regeneration von Ionenaustauschern regeneratie van ionenwisselaars 1
Verstärker-Regenerator-Kreis regeneratie-versterkers
Umschaltung des Regenerators omschakeling van de regenerator
Regeneration des Waldes verjonging van bos
Regeneration durch Wärme regeneratie door verwarming
Regeneration ohne Wärme regeneratie zonder verwarming
Regeneration eines Tiefs regeneratie van een depressie
Förderung der Regeneration bevordering van nieuwe aangroei

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Regeneration"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Wir erwarten die Regeneration.
- We wachten op de restauratie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Regeneration von Bajor.
De restauratie van Bajor.
   Korpustyp: Untertitel
- Nur du bewirkst die Regeneration.
Alleen u kunt het volbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Das hilft bei der Regeneration.
Dat is voor het regeneratieproces.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Regenerations-Parameter müssen eingestellt werden.
lk moet mijn regeneratiefactoren bijstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nur die Regeneration zustande bringen.
lk wil slechts de restauratie.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Regeneration ist nicht mehr möglich.
Regenereren is nu onmogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Wie könnten wir die Regeneration stimulieren?
- Hebt u een voorstel?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde für die Dauer des Projekts auf Regeneration verzichten.
lk zal niet regenereren gedurende dit project.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Regenerator repariert verletztes Gewebe und verhindert eine Vernarbung.
Deze huidregenerator herstelt weefselschade en voorkomt littekens.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Regeneration erreichen wir nicht ohne Kampf.
Maar de restauratie zal niet zonder slag of stoot gaan.
   Korpustyp: Untertitel
rasche Regeneration der Haut an der Entnahmstelle ( Transplantante )
de plaats waar de huid is weggenomen herstelt zich snel ( transplantaten )
   Korpustyp: EU IATE
Um eine vollständige Regeneration zu erreichen, brauche ich Plutonium, um die Lebensenergie zu erhöhen.
lk heb plutonium nodig voor de optimale generatie van levenskracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kam in die zweite Mannschaft zur Regeneration, aber es hat gedauert.
lk moest naar de minor league om te herstellen en dat duurde eeuwig.
   Korpustyp: Untertitel
In meinem Labor schafft der Regeneration Cradle das in 20 Minuten.
Als je hem naar mijn lab bracht, kon de Wieg dit in 20 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Die kurzen Pausen zwischen den Einsätzen haben für eine Regeneration nicht ausgereicht.
De korte pauzes tussen het werk door waren onvoldoende om weer energie te tanken.
   Korpustyp: EU
Pilotprojekt „Maßnahmen zum vorbeugenden Schutz und zur Regeneration des Meeresgrunds in der Ostsee“
Proefproject — Preventie- en herstelmaatregelen voor de bodem van de Oostzee
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir müssen nur herausfinden, wie wir eine umfassende Regeneration menschlicher Organe hervorrufen.
We moeten alleen uitzoeken hoe we de algehele menselijke orgaanregeneratie creëren.
   Korpustyp: Untertitel
Aber aus seiner Asche wird sich ein neues Bajor erheben und die Regeneration wird beginnen.
Maar uit het as zal een nieuw Bajor herrijzen. Dan zal de restauratie beginnen.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht der anderen Seite der Regeneration. Sobald er sich erholt hat?
De andere kant van wedergeboorte, misschien, als hij eenmaal hersteld is?
   Korpustyp: Untertitel
Alle diese Zielorgane zeigten nach Beendigung der Behandlung eine partielle bis vollständige Regeneration.
Gebleken is dat al deze doelorganen gedeeltelijk of geheel herstellen nadat de behandeling is gestopt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn wir den Spalt mit einem nukleonischen Strahl beschießen, müsste die Regeneration eingeleitet werden.
Een nucleogene straal langs de rand van de wond moet werken.
   Korpustyp: Untertitel
Es dürfte Sie interessieren, dass die Analyse der organischen Probe vermuten lässt, dass diese Lebensform die Kapazität zur Regeneration besitzt.
De analyse wijst erop dat het wezen het vermogen tot regenereren bezit.
   Korpustyp: Untertitel
Im Vergleich zu Holz, das einhundert Jahre für seine Regeneration benötigt, sind es bei Torf Tausende von Jahren.
In plaats van honderd jaar zoals bij hout, heeft turf duizenden jaren nodig om zich te vernieuwen.
   Korpustyp: EU
Das Tierra-Projekt ist nur ein kleiner Teil eines globalen Netzwerks von Ökoparks, die Greene Planet geschaffen hat, zur Regeneration einer Welt, die kurz vor dem Kollaps steht.
Het Tierra Project maakt slechts een klein deel uit van Eco Parks' globale netwerk wat door Greene Planet is opgezet om de wereld te verjongen die op de rand van instorten staat.
   Korpustyp: Untertitel
Ebenso möchten einige dieser Länder den Zugang der EU zu ihren Fischbeständen beschränken, da diese Bestände überfischt sind und Zeit zur Regeneration benötigen.
Daarnaast is er in sommige van deze landen de wens om de toegang van de Europese Unie tot hun visgronden te beperken omdat ze overbevist zijn en tijd nodig hebben om zich te herstellen.
   Korpustyp: EU
dem Eigenschaften zur Regeneration, Wiederherstellung oder zum Ersatz menschlichen Gewebes zugeschrieben werden oder das zu diesem Zweck verwendet oder Menschen verabreicht wird.
wordt aangediend als hebbende eigenschappen om menselijk weefsel te regenereren, te herstellen of te vervangen of daarvoor bij de mens wordt gebruikt dan wel aan de mens wordt toegediend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Überwachung von Emissionen aus der Regeneration katalytischer Cracker (anderer Katalysatoren und Flexicoker) in Mineralölraffinerien entspricht die vorgegebene Unsicherheit der Gesamtunsicherheit aller Emissionen aus dieser Quelle.
Voor de monitoring van emissies van katalytische-krakerregeneratie (andere katalysatorregeneratie en flexi-coking) in aardolieraffinaderijen houdt de vereiste onzekerheid verband met de totale onzekerheid van alle emissies van die bron.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Infusion von PBPC beschleunigt die Regeneration des blutbildenden Systems und verkürzt damit die Risikozeit hämorrhagischer Komplikationen und verringert die Notwendigkeit von Thrombozytentransfusionen.
Door infusie van PBPC herstelt de bloedcelvorming zich sneller waardoor de duur van het risico op bloedingcomplicaties en de noodzaak van thrombocytentransfusies wordt verminderd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In diesen Gebieten sollte die Städteplanung für die Entwicklung des Wohnungsbestands, der Verkehrsnetze und der Regeneration von zuvor industriell genutztem Boden sorgen.
Door goede stadsplanning moeten we ervoor zorgen dat in de centra huizen en transportnetwerken worden gebouwd. Land waar voorheen industrie was gevestigd moet weer opnieuw gebruikt worden.
   Korpustyp: EU
Auch eine Art "Flächenstillegung" zur biologischen Regeneration halten wir für angebracht. Außerdem muß dafür gesorgt werden, daß die Fischer zu echten Hütern des Meeres werden.
Voor de biologische rust is een vorm van set-aside nuttig en daarnaast moet ernaar toegewerkt worden dat de vissers de bewakers van de zee worden.
   Korpustyp: EU
Die rechnerische spezifische Emission würde sich deutlich verringern, wenn der gesamte Kreislauf und die Regeneration des Torfes mehr Beachtung finden würden.
De becijferde waarde van de emissies van het turfverbruik zou aanzienlijk dalen als rekening wordt gehouden met de volledige exploitatiecyclus en de hernieuwbaarheid van turf.
   Korpustyp: EU
„künstliche Bestandsaufstockung“ das Aussetzen wild lebender Tiere bestimmter Arten in Gewässern, in denen diese natürlich vorkommen, um die natürliche Regeneration der aquatischen Umwelt zur Vergrößerung der Zahl der befischbaren Tiere und/oder zur Verstärkung der natürlichen Bestandsauffrischung zu nutzen;
„rechtstreekse uitzetting”: het loslaten van wilde dieren van een specifieke soort in wateren waar zij natuurlijk voorkomen, teneinde de natuurlijke productie van het aquatisch milieu te benutten om het aantal voor visserij beschikbare vissen te verhogen en/of de natuurlijke aanwas te verbeteren;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als „Kautschuk“ im Sinne der Nomenklatur gelten, wenn nichts anderes bestimmt ist, die folgenden Erzeugnisse, auch weich oder hart vulkanisiert: Naturkautschuk, Balata, Guttapercha, Guayule, Chicle und ähnliche natürliche Kautschukarten; synthetischer Kautschuk, Faktis und deren Regenerate.
Voor zover niet anders is bepaald, wordt in de nomenclatuur onder „rubber” verstaan, de volgende, al dan niet gevulkaniseerde of geharde producten: natuurlijke rubber, balata, gutta-percha, guayule, chicle en soortgelijke natuurlijke gommen, synthetische rubber, uit olie vervaardigde factis, alsmede de regeneratieproducten van die producten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da er sich aber wesentlich langsamer erneuert, müsste eine neue, eine dritte Kategorie geschaffen werden, die zwischen fossilen und schnell erneuerbaren Energiequellen liegt, das heißt die Kategorie die eines Brennstoffs mit langsamer Regeneration.
Naar de manier van ontstaan en de hernieuwbaarheid ervan moet turf worden ingedeeld bij biomassabrandstoffen, maar aangezien turf aanzienlijk langzamer hernieuwt, moet daarvoor een nieuwe, derde categorie tussen de fossiele en snel hernieuwbare energiebronnen in worden gecreëerd. Dat is de categorie van de langzaam hernieuwbare biomassabrandstoffen.
   Korpustyp: EU
Es ist jedoch darauf zu achten, dass wilde Algenfelder nicht so stark abgeerntet werden, dass ihre Regeneration gefährdet ist, und es muss sichergestellt sein, dass die Produktion die aquatische Umwelt nicht zu sehr belastet.
Om wilde zeewierbedden de kans te geven te regenereren en om te voorkomen dat de betrokken productie de toestand van het aquatische milieu significant beïnvloedt, moet er nauwkeurig op worden toegezien dat deze bedden niet te intensief worden geoogst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Definieren wir zunächst die Kriterien für die negativen Subventionen, und tragen wir dem Umstand Rechnung, dass fünf Jahre nicht für die Erholung einer Generation oder die Regeneration betroffener Gebiete ausreichen.
Laten wij beginnen met de criteria voor ecologisch nadelige subsidies vast te stellen. Bovendien moeten wij goed beseffen dat vijf jaar onvoldoende is om een hele generatie weer op de been te krijgen en bepaalde achtergebleven gebieden nieuw leven in te blazen.
   Korpustyp: EU
Hauptindikator für die Wirksamkeit war der Anteil der Patienten, die eine Vollremission erreichten, d. h. frei von Leukämiezellen im Knochenmark waren und eine Regeneration des Thrombozyten (Blutplättchen)spiegels und der weißen Blutkörperchen im Blut aufwiesen.
De voornaamste maatstaf voor werkzaamheid was het percentage patiënten met volledige remissie, d.w.z. zonder leukemiecellen in het beenmerg en met normale waarden voor bloedplaatjes en witte bloedcellen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dies sind drei Prioritäten zum Ausweg aus der Krise und zur Regeneration unseres Produktionssystems, für das meine Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament mehr Wettbewerb und Innovation aber auch mehr soziale und umweltbezogene Nachhaltigkeit wollen.
Als we uit deze crisis willen geraken en ons productiesysteem weer op gang willen brengen, moeten dat onze drie prioriteiten zijn. Mijn fractie, de S&D-Fractie, vindt dat dit systeem innovatiever moet worden, met een sterker concurrentievermogen.
   Korpustyp: EU
Auf Antrag des Herstellers wird nach Zustimmung des Technischen Dienstes das Prüfverfahren für periodisch arbeitende Regenerationssysteme bei einer Regenerationseinrichtung nicht angewandt, wenn der Hersteller der Genehmigungsbehörde Daten vorlegt, nach denen der CO2-Emissionswert während der Zyklen, in denen die Regeneration erfolgt, den angegebenen Wert nicht um mehr als 4 % überschreitet.
Als de fabrikant aan de typegoedkeuringsinstantie gegevens verstrekt waaruit blijkt dat een periodiek regenererend systeem tijdens de regeneratiecycli de opgegeven CO2-emissie met niet meer dan 4 % overschrijdt, kan dit systeem op verzoek van de fabrikant van de testprocedure voor periodiek regenererende systemen worden vrijgesteld, mits de technische dienst hiermee akkoord gaat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Ernennung der Stadt zur Kulturhauptstadt Europas würde unter diesen Umständen nicht nur die kulturelle Regeneration der Stadt unterstützen und das Image der Stadt in anderen Ländern verbessern, sondern auch dazu beitragen, wichtige Aspekte der europäischen Kultur und Identität in Erinnerung zu bringen.
Sarajevo juist in dat jaar uitroepen tot Culturele Hoofdstad van Europa beïnvloedt niet alleen de culturele wederopbouw en verbetering van het imago van de stad in het buitenland, het biedt ook de gelegenheid om belangrijke aspecten van de Europese geschiedenis en identiteit te herdenken.
   Korpustyp: EU
Die Verfasser der Petition schlagen ihrerseits zuallererst Maßnahmen zur Erleichterung von Handel und Fremdenverkehr vor, was den Wohlstand der Gemeinschaft fördern und ihre finanzielle Lage verbessern könnte; ferner wolle man das Potenzial des Hafens von Famagusta voll nutzen, was zu einer Regeneration der gesamten ihn umgebenden Region führen würde.
Die sectoren zouden niet alleen de welvaart van de gemeenschap kunnen verhogen, maar ook haar financiële situatie kunnen verbeteren. Tevens zou het potentieel van de haven van Famagusta ten volle kunnen worden benut, met een heropleving van het hele havengebied tot gevolg.
   Korpustyp: EU