linguatools-Logo
172 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Rezept recept 1.106 voorschrift 42 medisch recept

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Rezept formule 14 recept voor 9 recepten 7 voorschrijven 5 medicijnen 5 oplossing 5

Verwendungsbeispiele

Rezept recept
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dasselbe Rezept wurde auch zehn Jahre lang in Kroatien angewendet.
Datzelfde recept is ook tien jaar lang toegepast in Kroatië.
   Korpustyp: EU
Smith, Sie hätten das beste Rezept der Welt haben können...
Smith, je had het beste recept ter wereld kunnen hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Rezepte organisieren, Einkaufslisten erstellen, Nährwertangaben berechnen und mehr.
Recepten organiseren, boodschappenlijstjes maken, voedingswaarden berekenen en meer.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Ich hab das Rezept aus einem sehr alten Kochbuch.
lk vond het recept in een zeer oud kookboek.
   Korpustyp: Untertitel
Letztlich denke ich, dass sehr einfache Definitionen und sehr einfache Rezepte per definitionem verdächtig sind.
Ten slotte vind ik dat heel eenvoudige begrippen en heel eenvoudige recepten bij definitie verdacht zijn.
   Korpustyp: EU
Ich hab das Rezept in ihrem alten Buch gefunden.
lk heb een recept gevonden in haar oude boek.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Rezeption receptie 104 balie 18
gefälschte Rezepte vervalste recepten
rezeptive Aphasie sensorische afasie
receptieve afasie
rezeptives Feld receptief veld 1
Rezeption von Gesundheitsinformationen ontvankelijkheid voor boodschappen op gezondheidsgebied

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rezept

78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Rezeption
Receptie
   Korpustyp: Wikipedia
Rezeptives Feld
Receptief veld
   Korpustyp: Wikipedia
Rezeption (Betreuung)
Receptionist
   Korpustyp: Wikipedia
Dort ist die Rezeption.
Als u een kamer wilt, moet u bij de receptie zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Rezeption?
Waar kan ik inchecken?
   Korpustyp: Untertitel
Hier, ein Rezept.
Hier, een bonnetje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Rezept.
lk heb dit op doktersvoorschrift.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Rezepte sind gescheitert.
Deze methoden zijn duidelijk mislukt.
   Korpustyp: EU
Die haben eine Rezeption.
Hij heeft 'n antwoordapparaat.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten Rezepte fälschen.
Je probeert scripts te vervalsen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption, bitte.
-Mag ik de receptie?
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde Rezepte verwirrend.
Dat is het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Rezept zum Verlieben
No Reservations
   Korpustyp: Wikipedia
Ich kenne das Rezept...
U zult dit op prijs stellen...
   Korpustyp: Untertitel
Nein, befolge das Rezept.
Nee, hou je aan het gerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kennen alle Rezepte.
Ze kennen dat allemaal.
   Korpustyp: Untertitel
- An der Rezeption.
- Hij staat bij mijn bureau.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Rezeption links.
Linksaf bij de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Avery von der Rezeption.
lk ben Avery van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Bleib hier neben der Rezeption.
lk zetje gewoon bij de balie...
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Mann hinter der Rezeption.
Hallo, man achter de balie.
   Korpustyp: Untertitel
- An der Rezeption ist einer.
- Er is er een in de lobby.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wäre dem Rezept gefolgt.
lk zou het receptuur gevolgd hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Das Rezept ist ein Geheimnis.
Er zit een geheim ingrediënt in.
   Korpustyp: Untertitel
- Fragen Sie an der Rezeption.
Waarom probeert u de receptie niet?
   Korpustyp: Untertitel
Woher hast du das Rezept?
- Het Boek der Schaduwen.
   Korpustyp: Untertitel
Lars Birger von der Rezeption.
- Het is Lars Birger van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie folgen nur das Rezept.
Mogen zij me daarom niet of mag jij me daarom niet?
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie an der Rezeption!
-Rij maar naar de balie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verbinde mit der Rezeption.
lk verbind u door met de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Rezeption nicht besetzt?
ls er niemand aan de receptie?
   Korpustyp: Untertitel
Sag der Rezeption nichts davon.
Niks tegen de receptie zeggen, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du ein Rezept dafür?
Heb je een doktersvoorschrift?
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite an der Rezeption.
- lk werk bij de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie zur Rezeption kommen?
Hier is iemand die u wil spreken.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass die an der Rezeption.
- Breng maar naar de balie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe hier ein Rezept.
lk heb een doktersrecept.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie ein Rezept dafür?
Heb je daar een receptje voor?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand an der Rezeption, Basil?
Iemand bij de receptie, Basil?
   Korpustyp: Untertitel
Ein talaxianisches Rezept gegen Thetastrahlung.
Een Talaxiaans middel tegen thetastraling.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist mein Erdbeertorten-Rezept?
Waar is mijn aardbeienrecept?
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption kann hier stehen.
De receptie komt daar.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt nämlich unterschiedliche Rezepte.
Er zijn namelijk verschillende oplossingen.
   Korpustyp: EU
Ich hinterlege es an der Rezeption.
lk laat hem bij de receptie achter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde gerade zur Rezeption befördert.
lk ben net gepromoveerd naar de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen wir den Mann an der Rezeption.
lk ga die receptionist ondervragen.
   Korpustyp: Untertitel
Äh... kann ich's an der Rezeption entgegennehmen?
Kan ik 'm bij de receptie nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich arbeite immer noch an meinem Rezept.
lk werk aan mijn specialiteit.
   Korpustyp: Untertitel
Yeah, Ich habe ein neues Rezept probiert
- Ja, ik probeerde een andere manier.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie's an der Rezeption versucht?
Heeft u receptie al geprobeerd?
   Korpustyp: Untertitel
Bereitschaftsschwester, bitte kommen Sie zur Rezeption.
Verpleging naar de receptie, graag.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Idee, wer das Rezept ausgestellt hat?
Enig idee wie de voorschriften voorschreef?
   Korpustyp: Untertitel
Beide können nicht an die Rezeption.
Geen van beiden mag bij de receptie werken.
   Korpustyp: Untertitel
Verzeihung für die Möse an der Rezeption.
Sorry van die trut bij de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Unter der Rezeption ist ein Keller, ja?
Er zit een kelder onde de receptie, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Du kriegst kein Kodein ohne Rezept.
Codeïne krijg je niet zonder.
   Korpustyp: Untertitel
Kate fragte gerade nach Ihrem Brownie-Rezept.
Kate vroeg net om uw brownierecept.
   Korpustyp: Untertitel
Rezeption. 2 Herren wollen zu Ihnen.
Receptie. Twee mannen. Zal ik ze naar boven sturen?
   Korpustyp: Untertitel
Bringe es zur Rezeption vom Dandridge Hotel.
Breng het bij het Dandridge Hotel bij de balie.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, Roger. Geh zurück in die Rezeption.
Dank je, Roger, ga nu terug naar de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
- Kannst du dich um die Rezeption kümmern?
Wil jij op de balie letten?
   Korpustyp: Untertitel
Warten Sie in der Rezeption auf mich.
- Pas ondertussen op de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption hatte die Reservierungen vertauscht.
De receptioniste had zich vergist.
   Korpustyp: Untertitel
Das Thanksgiving Rezept eines Serienkiller für Erfolg.
De succesformule voor een seriemoordenaar bij Thanksgiving.
   Korpustyp: Untertitel
Duane Winger bitte an der Rezeption melden!
Wil Duane Winger zich melden bij de receptie?
   Korpustyp: Untertitel
Sir, könnten Sie bitte zur Rezeption kommen?
Meneer, kunt u alstublieft naar de receptie komen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich helfe mit an der Rezeption.
lk maak de kamers schoon.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Mädchen von der Rezeption.
Het meisje van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Rezeption wird die Nachricht weitergeben.
Zeg maar dat we later komen. Dan bewaren ze 't wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie erfindet neue Rezepte. - STOLZ UND SCHMORBRATEN
Ze heeft zalige gerechten bedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption vom Logan-Kongresszentrum und Hotel.
Reserveringen voor het hotel bij het vliegveld.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption wird Sie raus lassen.
De receptie helpt je verder.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, und einem übergroßen Percodan-Rezept.
En een belachelijke lading pijnstillers.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Teeny braucht ein neues Nikotinkaugummi-Rezept.
Mr Teeny wil nieuwe nicotinekauwgum.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb hab ich mir ein Rezept ausgestellt.
Heb je enig idee hoe goed dit spul van de overheid is?
   Korpustyp: Untertitel
Das Rezept ist in der Tasche.
De voeding voor de baby zit in de tas.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Rezept ist ein Fixpunkt im Ramadan.
Dit is een belangrijk gerecht tijdens de ramadan.
   Korpustyp: News
Heute haben wir lediglich die Rezepte verglichen.
Tot op heden hebben we alleen maar theorieën uitgewisseld.
   Korpustyp: EU
Sie sind jetzt an der Rezeption.
Ze zijn bij de balie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse es an der Rezeption.
Kom maar even langs.
   Korpustyp: Untertitel
- An der Rezeption lieen weitere $ 200.
- lk laat 200 dollar achter bij de balie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können die Rezeption von hier beobachten.
Van hier kunnen we alles zien aan de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist Ostrovski von der Rezeption...
Met Ostrowski, van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Ginny arbeitet an der Rezeption dort.
Ginny is receptioniste daar.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er ein Rezept gegen Scheitern?
Heeft die een medicijn tegen falen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin's, Burt, von der Rezeption.
Het is Burt, van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind wieder bei der Rezeption.
-We zijn terug in de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
In der Rezeption ist niemand. Zimmer neun.
Kamer 9 op het gelijkvloers.
   Korpustyp: Untertitel
Hier spricht Ingrid von der Rezeption.
Met Ingrid van de receptie.
   Korpustyp: Untertitel
Das gäbe ein Rezept für einen Nachtisch.
Dan wordt het een toetje.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption. Mein Zimmer ist jetzt soweit.
- De receptie, mijn kamer is klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stelle Ihnen ein Rezept aus.
lk schrijf wel een receptje.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie lösen mein Rezept nicht ein? - Nein.
Je gaat me die pillen niet geven, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Probier bitte nicht diese Rezepte aus.
Ga dit alsjeblieft niet maken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kriegen von mir ein Rezept.
lk geef u Ranadol.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh und löse mein Rezept ein.
lk denk dat ik mijn receptje ga ophalen.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst das Rezept unbemerkt herausschneiden.
Je mag er best wat uitknippen.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gab sie mir dann das Rezept?
En waarom zei ze me dan, dit in de dolmades te doen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Rezept von Captain Picards Tante Adèle.
Het komt van de captains tante Adele.
   Korpustyp: Untertitel
Warum hat mich gerade die Rezeption angerufen?
Waarom werd ik gebeld door de receptie?
   Korpustyp: Untertitel