linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Rinnstein goot 12 straatgoot
greppel
rijbaangoot
watergreppel

Verwendungsbeispiele

Rinnstein goot
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Draußen liegt ein Mann im Rinnstein.
Er ligt buiten een man in de goot.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Kamera fiel in den Rinnstein.
Mijn camera viel in de goot.
   Korpustyp: Untertitel
Verhökern Sie Ihre Ware nicht ein bisschen weit weg von Ihrem üblichen Rinnstein?
Ben je niet een beetje ver van je gebruikelijke goot?
   Korpustyp: Untertitel
Er hilft mir, Ava zurückzuerobern, anstatt in einer billigen Absteige oder im Rinnstein zu landen.
Hij helpt me Ava terug te veroveren in plaats van in een slaapschuur of in de goot te eindigen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie freute sich so sehr... wie damals, als sie einen Noblet im Rinnstein gefunden hatte.
Ze was niet zo opgewonden geweest... sinds ze een Noblet in de goot had gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin aus dem Rinnstein.
lk kom uit de goot.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich hoffe, dass du dann den Rinnstein runtertreibst, damit ich auf dich pissen kann, hörst du?
En ik hoop dat je in de goot belandt, zodat ik op je kan pissen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leichen waren vor dem Rinnstein hochgestapelt.
Lichamen zo'n 60 a 90 centimeter hoog gestapeld vanaf de goot.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rinnsteine waren rot.
De goten in de straat kleurden rood.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand es im Rinnstein.
- ln de goot.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rinnstein"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Rinnsteine waren rot.
De goten in de straat kleurden rood.
   Korpustyp: Untertitel
Die Straßen sind Rinnsteine,... und die Rinnsteine sind voller Blut.
De straten zijn afvalriolen en die riolen zitten vol met bloed.
   Korpustyp: Untertitel
Großraumpanzer, dafür ist der Rinnstein da.
Hou je in het vervolg in.
   Korpustyp: Untertitel
Nur deinen weißen Po im Rinnstein.
Alleen jouw gekke smoel in het riool.
   Korpustyp: Untertitel
Was, du fährst über den Rinnstein?
Ben je helemaal... Aan de kant.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie fallen, dann nur in den Rinnstein. - Gute Nacht.
U struikelt eerder over uw eigen benen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich aus dem Rinnstein geholt. Du hattest nicht mal zu Fressen.
Jij at nooit een behoorlijk maal voor je mij kende.
   Korpustyp: Untertitel
Während Beckett und die Jungs den Mörder einkreisten, wurde ich in den Rinnstein getreten, wie der Müll von gestern.
Terwijl Beckett en de jongens de dader naderden, werd ik monddood gemaakt en bij het vuil gezet.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sich rausstellt, dass der Tote zu einem Klan gehört, verlangt der Kanun Blutrache, und wir finden seine Mörder morgen womöglich im Rinnstein.
Als ons lijk tot een clan behoort, dan eist de Kanun bloedwraak. Grote kans dat we morgen zijn moordenaars van de stoep moeten rapen.
   Korpustyp: Untertitel