linguatools-Logo
195 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Sack zak 1.258 baal 6 buidelverpakking
houder
ouwel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Sack tas 22 ballen 14 mouw 10 lul 10 kerel 7 eikel 7 balzak 6 kap 5 man 5 klootzak 5 zakje 5

Verwendungsbeispiele

Sack zak
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Diese wird in Säcke von mindestens 20 kg Inhalt verpackt, die für den Großhandelsvertrieb bestimmt sind.
Vervolgens wordt het product verpakt in zakken van minstens 20 kg die voor de groothandel bestemd zijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ben, kannst du nicht eine scheiß Sekunde eine Katze im Sack behalten?
Ben, kun je nu geen seconde een kat in een zak houden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir möchten nicht die Katze im Sack kaufen.
We willen geen kat in de zak kopen.
   Korpustyp: EU
Mal sehen, ob du durch den Sack schlagen kannst.
Eens zien of je door die zak heen kunt stoten.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder einzelne Sack (oder sonstige Verpackungsart) der Sendung wird mit diesem Code gekennzeichnet.
Die code wordt op elke afzonderlijke zak of ander soort verpakking van de zending aangegeven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ok? In seiner Garage ist ein blauer Sack mit einer Leiche! Bitte.
Er zit een lichaam in een blauwe zak, in zijn garage, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hartmann Sack zak van Hartmann
gelber Sack blauwe zak
Plastic flessen en flacons,Metalen verpakkingen,Drankkartons
PMD
Sack aus bituminiertem Papier zak van teerpapier
Sack fuer Staubsauger zak voor stofzuiger
stofzak
Sack zu Verpackungszwecken voor verpakkingsdoeleinden 3 zak
Sack in zwei Lagen tweelagige zak
Aus-dem-Sack-Streuer zakstrooier
Satz von Sack theorema van Sack
gewebter Sack aus Polyolefin geweven zak van polyolefin
Endokarditis Libman-Sacks ziekte van Libman-Sacks
syndroom van Libman-Sacks
Sacks- Libman-Syndrom ziekte van Libman-Sacks
syndroom van Libman-Sacks
Cotunnius-Boettcher Sack saccus endolymphaticus
Sack zur Stabilisierung des Schüttguts stuwagezak

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Sack

95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Fick dich, alter Sack!
Hou je bek, verdomme.
   Korpustyp: Untertitel
Homer "der Sack" Simpson.
Homer Simpson, de menselijke boksbal.
   Korpustyp: Untertitel
Ein fieser Sack, oder?
Wat een stiekeme etter, hè?
   Korpustyp: Untertitel
- Schnauze, du Sack.
- Hou je bek, ik ben aan het werken.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Sack öffnet sich.
Het vlies gaat open.
   Korpustyp: Untertitel
- Heiz dem Sack ein!
Zet 'm in de hens.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Sack ist fertig!
- De slaapzak is klaar!
   Korpustyp: Untertitel
- Wart's ab, du Sack.
lk ga naar puke.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein blöder Sack.
Hij is een idioot.
   Korpustyp: Untertitel
Voll in den Sack.
Die hasj kostte 20 dollar.
   Korpustyp: Untertitel
- Näh's selber, alter Sack.
- Naai iets in elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
- (Cleary) Wo ist Sack?
Die voelt zich nog steeds niet lekker.
   Korpustyp: Untertitel
Oder "Alter Sack".
Of 'kalende kut'.
   Korpustyp: Untertitel
Klar doch, alter Sack.
Wat zou het gaan kosten om naar Amerika te gaan?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, du Sack.
- lk weet het zeker.
   Korpustyp: Untertitel
"Leck mich, du Sack."
"Zuig mijn pik":
   Korpustyp: Untertitel
- Halt meinen Sack.
- Hou mijn ballenzak vast.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sacke Euch ein.
- Jou te pakken nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sack ist bei ihnen.
Sack's is bij hun.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deinen Sack wieder ein.
Hou je troep bij je.
   Korpustyp: Untertitel
Dumm wie ein Sack Steine.
Hij is zo achterlijk als een ezel.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm es aus dem Sack.
- Haal die tas's weg.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sack schlägt nicht zurück.
De bokszak slaat niet terug.
   Korpustyp: Untertitel
Es heißt "im Sack", Maura.
ln het bakkie, Maura.
   Korpustyp: Untertitel
- Könntest du den Sack holen?
Kun je de luiertas even geven?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir hatten das im Sack.
- Nee, we gingen winnen.
   Korpustyp: Untertitel
Marlene hat dich im Sack.
Je zit aan Marlene vast.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich ist der Sack zu!
Er is geen weg meer!
   Korpustyp: Untertitel
Du fauler Sack! Steh auf!
Sta op, stuk vuil.
   Korpustyp: Untertitel
Wo soll der Sack hin?
Waar heb je de lijkzak nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Geh auf den Sack zu.
Ga naar de stootzak.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist in dem Sack?
Wie zit er in die lijkzak?
   Korpustyp: Untertitel
Tinchaut muss ein Sack sein.
- ls je leraar streng?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns, hacky sack.
lk zie je nog, deurmat.
   Korpustyp: Untertitel
- Welcher Sack raucht im Bett?
Wie rookt er verdomme in bed?
   Korpustyp: Untertitel
Ein geiler Sack, eine Schlampe.
lk ben een smeerlap, een stomkop.
   Korpustyp: Untertitel
Fahr schon, du alter Sack!
Rij eens door, sukkel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte einen Sack tragen.
Geef me 'n muu-muu.
   Korpustyp: Untertitel
Der olle Sack ist flink.
Die ouwe is zo snel als wat.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben PGE im Sack.
- We kunnen PGE vermorzelen.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig, du fetter russischer Sack.
Ja, de fuif is zonder jou begonnen, stom Russisch wijf.
   Korpustyp: Untertitel
Der alte Sack ist verrückt.
Deze klojo is gek.
   Korpustyp: Untertitel
Dafür gibt's 'nen Sack Signale.
Daar zijn genoeg signalen voor.
   Korpustyp: Untertitel
...ist ein Sack auf'm Bügel.
Aan de haak hangt een jas.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, es waren elf Sacks.
Het was 11. Het was 11 keer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren beim Hacky Sack.
lk red de winkel, daarna vermoord ik de Zohan!
   Korpustyp: Untertitel
Der Sack will nicht auspacken.
- lk heb begrepen dat hij niet praat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein alter Sack.
lk ben zo gelikt als wat.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sack hat mich gebissen!
Hij heeft me gebeten.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sack ist voll Salz.
Dit zit vol met zout.
   Korpustyp: Untertitel
Tragt ihr keinen aufgepumpten Sack?
Dragen jullie dan geen poepzak?
   Korpustyp: Untertitel
- Halt die Klappe, du Sack.
Je weet dat ik werk voor de kost.
   Korpustyp: Untertitel
Derjenige der gewinnt, bekommt einen Sack Reis.
Ja, wie wint, krijgt rijst. - lk ga.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst mir auf den Sack.
lk heb je de hele dag opgepiept.
   Korpustyp: Untertitel
- Für wen hält sich dieser Sack?
- Wie denkt die vent dat hij is?
   Korpustyp: Untertitel
Nimm mir den Sack vom Rücken!
Doe 'm af.
   Korpustyp: Untertitel
- Dass wir ihn im Sack haben.
- Volgens mij is ie overtuigd.
   Korpustyp: Untertitel
- Du gehst mir auf den Sack!
Hou op, Pierre.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze ist aus dem Sack.
Ja, dat zal niet te stoppen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gehen mir alle auf den Sack.
Dat ze gigantisch zeiken.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Sack Flöhe hüten ist leichter.
Mijn God, het is bijna niet te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze ist aus dem Sack.
Het is eindelijk gezegd.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der alte Sack neben ihm?
Wie is die ouwe knar die naast hem zit?
   Korpustyp: Untertitel
Wir mussten Tape und Sack nehmen.
We moesten ze knevelen.
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen - aus den Tiefsten meines Sacks.
Graag gedaan uit de grond van mijn scrotum.
   Korpustyp: Untertitel
- Geht die mir auf den Sack!
- Wat 'n gezeik.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Weihnachtsmann hat auch 'n Sack.
Heeft iemand de Kerstman gebeld?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist von Schwein im Sack.
We komen van Zwijnerij.
   Korpustyp: Untertitel
Der ist umgekippt wie ein Sack Kartoffeln.
Wat is er met jou aan de hand?
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du mehr als einen Sack tragen?
Kan je niet meer dragen?
   Korpustyp: Untertitel
Ist der Sack zu schnell für dich?
ls die boksbal je te snel?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Gequengel geht mir auf den Sack.
Hij is er gek op!
   Korpustyp: Untertitel
Du schläfst im Dienst, fauler Sack.
- Slapen op je werk?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist lebendig wie 'n Sack Wasserflöhe.
Als een olifant in een porseleinwinkel!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie ein Sack Flöhe hüten.
Praten over het fokken van katten.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mensch ist ein "fauler Sack".
De mens zelf, heet een bank-aardappel.
   Korpustyp: Untertitel
Hätten sie mir doch den Sack gegeben!
lk had jou kunnen krijgen!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein schöner Sack voll Gold.
Dat is een mooie pot goud.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze ist aus dem Sack, Doktor.
De beer is los.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist für den gelben Sack!
Het is voor recycling.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Idiot leckt wieder seinen Sack.
- Die idioot was weer bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Newcombe schon im Sack?
Even over die Newcombe.
   Korpustyp: Untertitel
"Sein Vater war ein falscher Sack."
"Dat zijn vader waardeloos was."
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst mir auf den Sack!
- Je bent onnozel.
   Korpustyp: Untertitel
- Man kann diesem Sack nicht trauen.
- Je kunt hem niet vertrouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst mir auf den Sack, Tuba!
lk krijg koppijn van je, Tuba!
   Korpustyp: Untertitel
Nun, die Katze ist aus dem Sack.
Nou ja. Geen geheim meer.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt haben wir die Frischlinge im Sack.
Nu hebben we de nieuwelingen te pakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Dutchman hat mich im Sack.
Dutch heeft me klem gezet.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist aufbrausend, der alte Sack.
Hij heeft boze buien, die oude gek.
   Korpustyp: Untertitel
- Er geht mir ziemlich auf den Sack.
- lk vind er geen reet aan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind wie ein Sack Flöhe.
Hou ze in de gaten, ze zijn lastig.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze ist aus dem Sack!
lk heb het nu al verteld.
   Korpustyp: Untertitel
- Eure Pillen gehen mir auf den Sack!
lk ben die pillen zat. -Hou op!
   Korpustyp: Untertitel
Krako hat Ihren Captain im Sack.
Krako heeft je Captain te grazen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Katze ist aus dem Sack.
De geest is uit de fles.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen alle einen Box-Sack.
We hebben allemaal een boksbal nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Sicher mehr Haare als du am Sack.
Jij weet immers alles.
   Korpustyp: Untertitel
Wyler, wir haben das Spiel im Sack.
Wyler, we hebben het nu in de pocket.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du dir wieder den Sack angerissen?
ls je bal weer gescheurd?
   Korpustyp: Untertitel