linguatools-Logo
46 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
scharnier Scharnier 82 Gelenk 33 Kugelgelenk
Band
Gelenkstein
Gelenkband

Verwendungsbeispiele

scharnierScharnier
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Scharnier
Scharnier
   Korpustyp: Wikipedia
Liefde en dood zijn de grote scharnieren waarmee alle menselijke sympathieën draaien.
Liebe und Tod sind wie große Scharniere, an denen sich alle menschlichen Sympathien wandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Een scharnier is namelijk een zeer interessante, maar uiteindelijk zeer eenvoudige uitvinding, waarmee het lengteprobleem van de laadbrug opgelost kan worden.
Das Scharnier ist nämlich eine recht interessante, aber letztendlich sehr einfache Erfindung, mit der das Längenproblem dieser Rampe gelöst werden kann.
   Korpustyp: EU
onderhoud zal gemakkelijk zijn met een scharnier aan de ene kant.
Die Scharniere an nur einer Seite vereinfachen die Wartung.
   Korpustyp: Untertitel
In sommige situaties kan het nodig zijn slechts één scharnier van een scharniersysteem te testen.
In einigen Fällen kann es erforderlich sein, die Scharniere eines Scharniersystems einzeln zu prüfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ln deze scharnieren zitten halve pennen.
Das sind Scharniere mit halbem Stift.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wrijvingloos scharnier reibungsloses Gelenk
plastisch scharnier plastisches Gelenk
cilindrisch scharnier Zylindergelenk
Walzgelenk
elastische scharnier elastisches Gelenk
half scharnier Halbscharnier
manipulator met scharnier Kugelgelenkgreifer
deksel met scharnier Deckel mit Scharnieren
scharnier voor portier Scharnier fuer Autotueren
scharnier voor deksel Strebe fuer Deckel
scharnier met winkelhaak Winkelband

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Scharnier"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

de integriteit van de remschoenbasis, de aanslag en het scharnier;
Träger, Anschlag und Lagerbolzen der Bremsbacke dürfen nicht beschädigt sein,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wij mogen namelijk niet vergeten dat de grensgebieden een belangrijke rol hebben te vervullen: zij zullen een soort scharnier zijn tussen de Unie en de kandidaat-landen.
Sie haben nämlich - das sollte man sich vor Augen halten - eine wichtige Funktion wahrzunehmen: eine Scharnierfunktion zu den der Union beitretenden Kandidatenländern.
   Korpustyp: EU