linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Schiedsgerichtsbarkeit arbitrage 3 scheidsrechterlijke beslissing
scheidsrechtspraak

Verwendungsbeispiele

Schiedsgerichtsbarkeit arbitrage
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden auf die Schiedsgerichtsbarkeit sowie auf Verfahren, die sich auf ein Schiedsverfahren beziehen.
Dit verdrag is niet van toepassing op arbitrage en daarop betrekking hebbende procedures.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Verordnung sollte nicht für die Schiedsgerichtsbarkeit gelten.
Deze verordening dient niet van toepassing te zijn op arbitrage.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem fordert der Bericht die Kommission, die eine Arbeitsgruppe für Schiedsgerichtsbarkeit eingerichtet hat, auf, bei jeglichen Legislativvorschlägen eine Konsultation durchzuführen, bevor sie eingereicht werden, da Fragen der Schiedsgerichtsbarkeit erheblichen Einfluss auf den internationalen Handel haben.
Verder wordt de Commissie in het verslag opgeroepen een werkgroep arbitrage op te richten en eventuele wetsvoorstellen gezien de grote raakvlakken van deze kwestie, arbitrage dus, met de internationale handel, nog voor de officiële indiening ervan te overleggen ter raadpleging.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


internationale Schiedsgerichtsbarkeit internationale arbitrage

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schiedsgerichtsbarkeit"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Eine paritätische und unabhängige Schiedsgerichtsbarkeit halte ich für besonders wichtig.
Ik hecht hier groot belang aan een paritaire en onafhankelijke conflictregeling.
   Korpustyp: EU
Schiedsgerichtsbarkeit oder Schlichtung) (Bitte geben Sie an, ob bereits ein Urteil oder eine Entscheidung vorliegt und fügen Sie gegebenenfalls eine Kopie bei.)
(Gelieve te vermelden of er reeds een beslissing is gevallen of een uitspraak is gedaan en in voorkomend geval een afschrift bij te voegen).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das durch den Staat geschützte öffentliche Interesse kollidiert jedoch häufig mit den Interessen aggressiver ausländischer Investoren, die oft in Bezug auf internationale Schiedsgerichtsbarkeit geschickter sind als die Länder, die die Interessen ihrer Bürgerinnen und Bürger verteidigen.
Het door overheden beschermde algemeen belang is echter dikwijls in strijd met de belangen van agressieve buitenlandse investeerders die in internationale arbitragezaken vaak handiger zijn dan de landen die de belangen van hun burgers verdedigen.
   Korpustyp: EU
Hierunter fallen Leistungen der Rechtsberatung und Vertretung in Gerichts- und Schlichtungsverfahren, notarielle Dienstleistungen wie das Verfassen von Rechtsunterlagen und Rechtsakten, Beratung in Beurkundungsangelegenheiten sowie Treuhanddienstleistungen und Nachlassverwaltungsdienstleistungen und Dienstleistungen von Sequestern sowie in der außergerichtlichen Streitbeilegung und in der Schiedsgerichtsbarkeit.
Omvat diensten betreffende juridisch advies en juridische vertegenwoordiging in juridische, gerechtelijke en wettelijk voorgeschreven procedures; diensten voor het opstellen van juridische documenten en instrumenten; advies inzake certificatie; en diensten voor borgstelling en geschillenbeslechting.
   Korpustyp: EU DGT-TM
a Rechtsberatung umfasst Leistungen der Rechtsberatung und Vertretung in Gerichts- und Schlichtungsverfahren; notarielle Dienstleistungen wie das Verfassen von Rechtsunterlagen und Rechtsakten; Beratung in Beurkundungsangelegenheiten; Treuhanddienstleistungen und Nachlassverwaltungsdienstleistungen und Dienstleistungen von Sequestern sowie in der außergerichtlichen Streitbeilegung und in der Schiedsgerichtsbarkeit.
a Juridische diensten omvat juridisch advies en juridische vertegenwoordiging in juridische, gerechtelijke en wettelijk voorgeschreven procedures, het opstellen van juridische documenten en instrumenten, advies inzake certificatie en diensten in verband met borgstelling en geschillenbeslechting.
   Korpustyp: EU DGT-TM