linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Schiffer schipper 14 personeel van de binnenscheepvaart
gezagvoerder
particulier
binnenschipper
kapitein

Verwendungsbeispiele

Schiffer schipper
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Während der Fahrt überprüft der Schiffer seine ursprüngliche Fahrtenplanung.
Tijdens zijn reis controleert de schipper de oorspronkelijke reisplanning.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Schiffer. Auch tot, denke ich.
- De schipper, ook dood denk ik.
   Korpustyp: Untertitel
Der Schiffer oder Schiffseigner fordert die Verkehrsinformationen an. Für vorab definierte Situationen werden ihm die Verkehrsinformationen zugesandt.
De schipper of rederij zal de verkeersinformatie opvragen of de verkeersinformatie zal worden toegezonden in vooraf vastgestelde situaties.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Schiffer und Flößer sahen das Siegel des Bischofs auf dem Brief des Gesandten.
De schippers waren onder de indruk van Johanna's wijze woorden... en ontroerd door haar geschiedenis.
   Korpustyp: Untertitel
Oder denken Sie an Schiffer von osteuropäischen Schiffen, die hier neben anderen ankern und von denen ganz offensichtlich Gefahren ausgehen.
Of schippers met schepen uit Oost-Europa die hier naast schippers liggen en waarvan de gevaarlijke situaties maar al te duidelijk zijn.
   Korpustyp: EU
Nein, der Schiffer übernimmt euch.
Nee, vanaf hier neemt de schipper het over.
   Korpustyp: Untertitel
Um einen Schiffer mit individuellen Informationen zu versorgen, muss das VTS-Betriebspersonal über ein aktuelles, detailliertes Verkehrsbild verfügen.
Om een schipper gerichte informatie te kunnen bieden, heeft de VTS-operator een gedetailleerd, actueel verkeersbeeld nodig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Schiffer sind allesamt Zigeuner.
Schippers zijn allemaal Zigeuners.
   Korpustyp: Untertitel
Für überaus wichtig halte ich eine Prüfung der Klassifikationsgesellschaften, um die Verantwortlichkeiten von Schiffern, Kapitänen und Reedern zu kennen und vor allem klare Schifffahrtsrouten zu planen.
Ik denk dat het heel belangrijk is om classificatiebureaus te toetsen, om de verantwoordelijkheden van de schippers, de kapiteins en de reders te kennen en vooral duidelijke zeeroutes te plannen.
   Korpustyp: EU
Das hat eine wundersame, gewaltige Melodei. Dem Schiffer im kleinen Schiffe ergreift es mit wildem Weh. Er schaut nicht die Felsenriffe, er schaut nur hinauf in die Höh!
het is een prachtige, krachtige melodie de schipper luistert met pijnlijke passie het meisje ziet hij niet hij kijkt slechts omhoog
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


befahrener Schiffer bevaren schipper
unbefahrener Schiffer onbevaren schipper
Schiffer der Rangfahrt beurtschipper

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schiffer"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich glaube die Wellen verschlingen am Ende Schiffer und Kahn. Und das hat mit ihrem Singen... die Loreley getan!
ik denk dat tenslotte de golven het schip zullen verzwelgen en dit is door het lied van de Lorelei gebeurd
   Korpustyp: Untertitel