linguatools-Logo
198 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Schluck teug 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Schluck slok 199 slokje 55 drinken 9 glas 9 beetje 8 borrel 7 drankje 6 glaasje 6 slik 5
schluck neem 9 slik 4 slik 2 slikken 2 verman 1 krop 1 glas 1 eet 1 zuip 1 iedere borrel meer 1 Natuurlijk accepteer 1 kan innemen 1 slokje 1 slikt 1

Verwendungsbeispiele

Schluck slok
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Schlucken Sie die Epivir Filmtabletten mit Wasser bzw. einem anderen Getränk.
Neem de Epivir tabletten in met een flinke slok water of een andere drank.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ein Schluck Wein genügt, um eine gute Flasche zu erkennen.
Eén slok wijn is genoeg om een goeie fles te herkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind heute so knapp, da kommt man nicht einmal zu einem kleinen Schluck Kaffee!
U bent vandaag zo beknopt, dat er nauwelijks tijd is voor een slokje koffie!
   Korpustyp: EU
Bitte, Ms. Larson, nehmen Sie einen Schluck.
Hier, Ms Larson, neem maar een slokje.
   Korpustyp: Untertitel
• Wenn Sie einen trockenen Mund haben, befeuchten Sie ihn mit einem Schluck Wasser.
• Neem als u een droge mond heeft een slokje water om de mond te bevochtigen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nimm einen Schluck, und dann gib sie her.
Eén slok en geef 'm dan aan mij.
   Korpustyp: Untertitel
Mit R65 oder H304 gekennzeichnete und für die Abgabe an private Verbraucher bestimmte flüssige Grillanzünder tragen ab dem 1. Dezember 2010 gut lesbar und unauslöschlich folgenden Vermerk: ‚Bereits ein kleiner Schluck Grillanzünder kann zu einer lebensbedrohlichen Schädigung der Lunge führen‘.
aanmaakvloeistoffen voor barbecues die met R65 of H304 worden gekenmerkt en voor het grote publiek bestemd zijn, moeten uiterlijk op 1 december 2010 leesbaar en onuitwisbaar de volgende vermelding dragen: „Een klein slokje aanmaakvloeistof kan levensbedreigende longschade tot gevolg hebben”;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hey, Lieutenant. Trink einen Schluck.
Hier, luitenant, neem een slok.
   Korpustyp: Untertitel
Mit R65 oder H304 gekennzeichnete und für die Abgabe an die breite Öffentlichkeit bestimmte flüssige Grillanzünder tragen ab dem 1. Dezember 2010 leserlich und unverwischbar folgende Aufschrift: ‚Bereits ein kleiner Schluck Grillanzünder kann zu einer lebensbedrohlichen Schädigung der Lunge führen‘.
aanmaakvloeistoffen voor barbecues die met R65 of H304 worden gekenmerkt en voor het grote publiek bestemd zijn, moeten uiterlijk op 1 december 2010 leesbaar en onuitwisbaar de volgende vermelding dragen: „Een klein slokje aanmaakvloeistof kan levensbedreigende longschade tot gevolg hebben”;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Phil, willst du einen Schluck?
Phil, wil je een slokje?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schluck

99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Noch einen Schluck Wein?
- Wil je nog wijn?
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du einen Schluck?
Wil je 'n scheutje?
   Korpustyp: Untertitel
Gib Kid einen Schluck.
Geef wat aan Kid.
   Korpustyp: Untertitel
Trink einen Schluck Wasser.
Gaat het? Breng wat water.
   Korpustyp: Untertitel
- Dad, trink einen Schluck.
- Drink wat water.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie einen Schluck.
Ga uw gang, moeder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme einen Schluck.
lk wil ook wel.
   Korpustyp: Untertitel
Einen kleinen Schluck vielleicht.
Een klein teugje misschien.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck mein Blei, Junge!
Pak aan, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Trink einen Schluck Limonade.
Het moet toch makkelijker kunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, trink einen Schluck.
En hier is water.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon. Schluck sie.
Kom op, laat het.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, Schluck das!
Hier, pak aan.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder nur 3 Schluck!
Alleen kippen in de broodzak pikken 't graan.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir einen Schluck.
Geef maar wat van dat spul!
   Korpustyp: Untertitel
Hier, nimm einen Schluck.
Maar dat is niet het geval.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck das, du Ökofritze!
Nu ben ik boos.
   Korpustyp: Untertitel
-Willst du einen Schluck?
Wil jij er eentje?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich nehme einen Schluck.
Doe mij maar een halve liter.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm ruhig einen Schluck.
Wie is er zo rijk in dit huis?
   Korpustyp: Untertitel
Nimm einen Schluck Zaubertrank.
Drink wat van dit vlug!
   Korpustyp: Untertitel
Schluck es runter, Baby.
Hou je adem in, schat.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Schluck Wein, gerne.
Je hebt je wijn nog niet aangeroerd.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, trink 'nen Schluck.
Hier, drink op.
   Korpustyp: Untertitel
Nur einen kleinen Schluck.
Een shotje maar.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck den Schlauch herunter.
Je moet de slang inslikken.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du 'n Schluck?
En met zijn bloed gevuld.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Schluck Wein, bitte.
Mag ik wat wijn?
   Korpustyp: Untertitel
Hier, noch ein Schluck.
Nog een keer.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck einfach runter, Baby.
Zorg dat je niet verandert, schat.
   Korpustyp: Untertitel
Bekomme ich einen Schluck?
- Krijg ik wat? Natuurlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck ein Valium, Hypo.
We zijn erbij. - Dimmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Diese Geschichte schlucke ich nicht.
- Daar geloof ik niets van.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir einen Schluck probieren?
Zullen we ze uitproberen?
   Korpustyp: Untertitel
Trinken Sie einen Schluck Wasser.
Probeer eens wat water.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich brauche einen Schluck Wasser.
Mag ik wat water?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schluck von eurem Orangensaft.
- Wat jus, graag.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie einen Schluck Wasser?
Wil je wat water?
   Korpustyp: Untertitel
Papa, trink einen Schluck Wasser.
Hij komt uit Hangzhou.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie einen Schluck Tee?
Wil je een kop thee?
   Korpustyp: Untertitel
Lass mal einen Schluck nehmen!
Geef mij eens wat.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schlucke ich also Angst?
Jij wil dus zeggen dat ik, zeg...
   Korpustyp: Untertitel
- Schluck runter und schreib mit.
- Haal dat cakeje uitje mond.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Majestät, ein kleiner Schluck.
Slechts één of twee nipjes.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir noch einen Schluck.
Geef me nog een druppeltje.
   Korpustyp: Untertitel
Gib ihr einen Schluck Wasser.
Niets, er is geen bloed van die groep.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Schluck für einen Freund.
Ook niet voor een vriend?
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Schluck, dann aufs Klettergerüst.
Twee slokken en naar 't klimrek.
   Korpustyp: Untertitel
Kriege ich einen Schluck Wasser?
Mag ik wat water?
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du 'nen Schluck, Turner?
Wil je iets geweldigs, Turner?
   Korpustyp: Untertitel
Schluck ihn. Lass ihn runterlaufen.
Doorslikken, laat het zijn gang gaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du noch einen Schluck?
Wil je nog meer?
   Korpustyp: Untertitel
Den letzten Schluck auch noch.
Goed zo, flinke jongen... De laatste druppels...
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie einen Schluck Wasser?
Wil je wat water?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du einen Schluck Wasser?
Heb je wat water?
   Korpustyp: Untertitel
- ich schlucke das nicht länger.
Dat pik ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verkaufen Ein Schluck Sonnenschein.
We gaan de "Smaak van Zonneschijn" verkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, nehm ein Schluck.
Kom op, proef dan even.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du einen Schluck Wasser?
Wil je wat water?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du auch 'n Schluck?
Doe dat weg, Terry.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du noch einen Schluck?
Wil je nog een neutje?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schluck auf den Sieger!
Drink op de winnaar!
   Korpustyp: Untertitel
Komm, Elros, probier einen Schluck.
Kom op, proef het.
   Korpustyp: Untertitel
- ich könnte einen Schluck vertragen.
- lk heb dorst.
   Korpustyp: Untertitel
Komm. Nur ein kleiner Schluck.
Toe nou, ik wil alleen proeven.
   Korpustyp: Untertitel
Genehmigen wir uns noch einen Schluck?
Laat ze zich amuseren.
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, trinken Sie einen Schluck Whisky.
Ja. Wil je een whiskey?
   Korpustyp: Untertitel
Schluck es runter. So wie du, was?
Moet ik me er overheen zetten?
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie einen Schluck Tee, Sir?
Wilt u 'n kopje thee?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab noch einen Schluck Whisky.
- lk heb nog 'n staartje whisky.
   Korpustyp: Untertitel
Noch einen kleinen Schluck als Gegengift.
Bestrijd je kater maar met alcohol.
   Korpustyp: Untertitel
Also... sei gnädig und schlucks runter.
Dus wees genadig, en zeur niet.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck doch alles und stirb selbst!
Drink deze troep dan zelf en sterf.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Schluck Wein, bevor wir aufbrechen?
Een beker wijn voor u gaat, heren?
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr solltet aber einen Schluck nehmen.
- Doe maar wel.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du, dass ich die schlucke?
Wil je dat ik dat inneem?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich einen Schluck davon bekommen?
Kan ik daar een nipje van nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du einen Schluck zum Aufwärmen?
Heb je 'n hartversterkertje nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte zehn Jahre keinen Schluck mehr.
lk heb tien jaar geen druppel gedronken.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich trink einen Schluck von deinem.
Nee, ik drink de jouwe wel.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck das mal runter, Onkel Willy.
Giet dit eens naar binnen:
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schluck Wein macht Ihren Mund rein.
Het spelletje werd te vies.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Fargo. Jetzt schluck es runter.
Ja, Fargo, hou je verder maar in!
   Korpustyp: Untertitel
Einen Schluck, um die Nerven zu beruhigen.
lk dronk wat voor mijn zenuwen.
   Korpustyp: Untertitel
- 'nen Schluck für Mr Richard Burton.
We klinken op Mr Richard Burton.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Schluck Wein wird dir Appetit machen.
Wat wijn zal je goed doen.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck nen Wiener (Penis), verpiss dich."
Zuig aan een worstje, zitten en draai.
   Korpustyp: Untertitel
Es war Liebe auf den ersten Schluck.
Het was liefde op eerste slushie.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Schluck Alkohol seit über 4Jahren...
Geen druppel drank in vier jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Gib deinem Vater einen Schluck Wein.
We geven hem een boete van 1 grote beker wijn.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich einen Schluck Wasser haben, bitte?
Zou ik wat water mogen, alstublieft?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, Schluck, wie wär's mit uns beiden?
- lk zou zeggen: Laat maar komen.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Ada, hol ihm einen Schluck Wasser.
Ada, geef hem eens wat water.
   Korpustyp: Untertitel
Nach einem Schluck bin ich wie neu.
- Hij is een zuiplap.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich noch einen Schluck haben?
Enige kans op een hervulling?
   Korpustyp: Untertitel
War der letzte Schluck. Bis morgen.
wijs me de weg naar huis
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht noch 'nen Schluck auf den Weg?
lk wil een vriend wat inschenken.
   Korpustyp: Untertitel
Schluck es einfach und sieh zu, hä?
Tot het gaatje, hé?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie einen Schluck schwarzen Kaffee?
Wilt u 'n kop koffie?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du noch einen Schluck Wein?
- Nee, wil je meer wijn?
   Korpustyp: Untertitel