Spinnstoffwaren, konfektioniert, einschl. Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung, a.n.g.
geconfectioneerde artikelen van textiel, incl. patronen voor kleding, n.e.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Ich gebe dir das Schnittmuster.
- lk zal je het patroon geven.
Korpustyp: Untertitel
Andere konfektionierte Waren, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung
Andere geconfectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere konfektionierte Waren, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Kleidung
Andere geconfectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen
Korpustyp: EU DGT-TM
Sonstige Spinnstoffwaren, Konfektioniert, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Kleidung (ausgenommen aus Gewirken oder Gestricken oder aus Filz)
Andere geconfectioneerde artikelen van textiel, patronen voor kleding daaronder begrepen, andere dan die van brei- of haakwerk of van vilt
Korpustyp: EU DGT-TM
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schnittmuster"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Man würde ein gezacktes Schnittmuster sehen.
Als ze gemarteld is, heeft ze vast tegengestribbeld.
Korpustyp: Untertitel
Spinnstoffwaren, konfektioniert, einschl. Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung, a.n.g.
geconfectioneerde artikelen van textiel, incl. patronen voor kleding, n.e.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
Da geht es um Schnittmuster. Sie wollte noch eine Halskette.
Daar staat nog iets over naaipatronen, over kralen die ze voor Nieuwjaar wil hebben.
Korpustyp: Untertitel
Andere konfektionierte Waren, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Kleidung
Andere geconfectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen
Korpustyp: EU DGT-TM
Andere konfektionierte Waren, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Bekleidung
Andere geconfectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn die Olsen-Zwillinge ein Modeimperium aufbauen können, indem sie Schnittmuster-Ersteller herumkommandieren, dann kann ich das auch.
Als de Olsen tweeling een moderijk kan opbouwen met patroontekenaars te bevelen, kan ik dat ook.
Korpustyp: Untertitel
Sonstige Spinnstoffwaren, Konfektioniert, einschließlich Schnittmuster zum Herstellen von Kleidung (ausgenommen aus Gewirken oder Gestricken oder aus Filz)
Andere geconfectioneerde artikelen van textiel, patronen voor kleding daaronder begrepen, andere dan die van brei- of haakwerk of van vilt