Werkzeuge, wenn diese als spitze oder scharfe Waffen verwendet werden können, z. B. Bohrer und Bohraufsätze, Teppich- und Kartonmesser, Universalmesser, alle Sägen, Schraubendreher, Brechstangen, Hammer, Zangen, Schraubenschlüssel, Lötlampen.
Gereedschap van vakmensen dat kan worden gebruikt als een wapen met scherpe rand of punt (bv. boren en boorbits, cutters, alle zagen, schroevendraaiers, koevoeten, hamers, tangen, moersleutels/schroefsleutels, branders).
Korpustyp: EU DGT-TM
Stiles schlug ihn mit dem Schraubenschlüssel, und dann hat er einfach immer weiter zugeschlagen.
Stiles sloeg hem met de moersleutel en bleef op hem inslaan.
Korpustyp: Untertitel
Wie komme ich gegen Schraubenschlüssel aus Indien an?
Indiase moersleutels. Daar moet ik 't mee doen.
Korpustyp: Untertitel
Marias Bruder... du wolltest dich von ihm mit dem Schraubenschlüssel schlagen lassen.
Maria's broer, je had hem jou laten slaan met die moersleutel.
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte einen Schraubenschlüssel und schlug ihn.
lk had een moersleutel en sloeg hem.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind ziemlich geschickt mit dem Schraubenschlüssel.
Je bent behoorlijk goed met die moersleutel.
Korpustyp: Untertitel
Es erklärt aber immer noch nicht, warum der Leiter einer erfolgreichen Kanzlei einen Schraubenschlüssel mit an Bord eines kleinen Flugzeuges mitnehmen würde.
Het verklaart nog niet waarom een advocaat... een moersleutel mee aan boord brengt.
Korpustyp: Untertitel
Willst du es mit Schraubenschlüsseln bewerfen?
Wil je met moersleutels gaan gooien?
Korpustyp: Untertitel
Nun ja, eine Leiche ist weitaus größer als ein Schraubenschlüssel, doch Sie waren gestern in keiner Verfassung, um ein Loch auszuheben.
Een lijk is groter dan een moersleutel... maar je was te gewond om een graf te graven.
Korpustyp: Untertitel
Wenn einer von euch einen Schraubenschlüssel braucht, ich habe in etwa 30 Stück davon.
Als iemand een moersleutel nodig heeft, ik heb er wel 30.
Irgendwer, der da unten einen verdammten Schraubenschlüssel drehen kann.
Weet ik veel, iedereen die een sleutel kan vasthouden.
Korpustyp: Untertitel
Außerdem beging der Mörder einen Mord, in einem sehr kleinen Flugzeug, mit einem sehr großen Schraubenschlüssel.
En de moord is gepleegd... met een grote sleutel in 'n klein vliegtuig.
Korpustyp: Untertitel
Es würde erklären, warum der Schraubenschlüssel nicht auftauchte, denn er war nicht im Flugzeug.
Dat verklaart waarom de sleutel... niet is gevonden.
Korpustyp: Untertitel
Virge, vergiss den Schraubenschlüssel!
Vergeet die sleutel nou maar.
Korpustyp: Untertitel
Hier, bei einer Beschleunigung von 20 g wird der Schraubenschlüssel zum Vorschlaghammer, der die Steckverbindungen aufreißt.
Neem dit. Die sleutel zal door de kracht dwars door de conrectoren gaan
Korpustyp: Untertitel
Wie wäre es mit einem Schraubenschlüssel in Ihrer Muschi?
Wat dacht je van 'sleutel in je pruim? '
Korpustyp: Untertitel
- Ein Schraubenschlüssel, Mrs. Parsons?
Mrs Parsons, een Engelse sleutel?
Korpustyp: Untertitel
Ich brauch 'n Schraubenschlüssel.
Geef me een sleutel.
Korpustyp: Untertitel
Da können Sie Ihren Schraubenschlüssel in ihre Muschi stecken.
Dus steek je sleutel maar in haar pruim.
Korpustyp: Untertitel
Dieses spezifische Trauma, entsteht durch einen Schlag auf den Kiefer mit etwas Schwerem, wie einem Schraubenschlüssel oder einem Stück Rohr.
Dit trauma is typisch voor, een klap op de kaak, met een zwaar voorwerp, zoals een sleutel of een stuk pijp.
Korpustyp: Untertitel
Schraubenschlüsselsteeksleutel
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Fehlt nur noch der richtige Schraubenschlüssel.
lk heb de goede steeksleutel nodig...
Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Schraubenschlüssel.
Geef me de steeksleutel.
Korpustyp: Untertitel
Also, falls Sie zufällig ein Set Schraubenschlüssel finden oder ein Paar Schlittschuhe, dann hätte ich die gern zurück.
Door de jaren heen en bracht nooit iets terug, dus als je toevallig een metrische steeksleutel set vindt of een paar oude hockey schaatsen, k zou ze heel graag terug krijgen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
verstellbarer Schraubenschlüssel
verstelbare moersleutel
kraagschroefsleutel
Modal title
...
offener Schraubenschlüssel
steeksleutel
Modal title
...
Einfach-Schraubenschlüssel
enkelzijdige steeksleutel
Modal title
...
Doppel-Schraubenschlüssel
dubbelzijdige steeksleutel
Modal title
...
französischer Schraubenschlüssel
verstelbare sleutel
Bahco-sleutel
Modal title
...
Schweizer Schraubenschlüssel
schroefsleutel met tandreep
Modal title
...
amerikanischer Schraubenschlüssel
Engelse sleutel
Modal title
...
englischer Schraubenschlüssel
Engelse sleutel
Modal title
...
Schraubenschlüssel mit einer Stellbacke
Engelse sleutel
Modal title
...
Schraubenschlüssel mit einer einzigen Stellbacke
Engelse sleutel
Modal title
...
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schraubenschlüssel"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hast den Schraubenschlüssel fallenlassen.
Je hebt je tang laten vallen.
Korpustyp: Untertitel
"Gut mit dem Schraubenschlüssel".
"Goed met gereedschap."
Korpustyp: Untertitel
Ich finde den Schraubenschlüssel nicht.
lk kan de boerderij niet vinden.
Korpustyp: Untertitel
Vriess, hast du einen Schraubenschlüssel?
Heb je 'n dopsleutel?
Korpustyp: Untertitel
Besser als Schraubenschlüssel verbiegen, oder?
Beter dan sleutelen, toch?
Korpustyp: Untertitel
- Bist du gut mit dem Schraubenschlüssel?
-Ben je goed met gereedschap?
Korpustyp: Untertitel
Dewey, hol mir den großen Schraubenschlüssel.
Kwek, geef me die L-tang eens.
Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie mir bitte den Schraubenschlüssel rüberreichen?
Kun je me die wielsleutel aangeven?
Korpustyp: Untertitel
Was für ein Werkzeug benutzten Sie? Einen Schraubenschlüssel.
Wat voor gereedschap gebruikte u om de stoelen er uit te halen?
Korpustyp: Untertitel
Ich bin in die Garage für diesen Schraubenschlüssel.
lk ging naar de garage om deze spanner.
Korpustyp: Untertitel
Entweder das, oder wir holen ihn mit dem Schraubenschlüssel raus.
Anders moeten we de kruissleutel pakken en 'm er uit wrikken.
Korpustyp: Untertitel
Er ist noch ein wenig feucht, was bedeutet, dass der Schraubenschlüssel kürzlich... im Wasser war.
Hij is nog vochtig, dus hij lag pas nog in... het water.
Korpustyp: Untertitel
Der Elektrische Schraubenschlüssel den du wolltest ist im Angebot bei Home Depot.
De electrische dopsleutel die u wilde is nu op voorraad bij Home Depot.
Korpustyp: Untertitel
Die Chancen, dass einer den anderen hinten, in dem kleinen Flugzeug, mit einen Schraubenschlüssel attackierte....
Dat een van hen een ander aanviel achter in dit kleine vliegtuig?
Korpustyp: Untertitel
Nun, wenn das ein spontanes Verbrechen war, was machte der Schraubenschlüssel da?
Wat deed dat ding daar als de moord een opwelling was?
Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihre Entscheidung aus House ein nützliches Werkzeug oder einen Schraubenschlüssel zu machen.
Het is aan jou de keuze, om van House nuttig gereedschap te maken. of een aap met een tang.
Korpustyp: Untertitel
Du weißt das ich es immer mag, einen extra Schraubenschlüssel für die gute, alte Werkzeugkiste dabei zuhaben.
lk pik graag wat extra gereedschap op voor de oude gereedschapskist.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinen Lebenslauf, aber ich habe... elf Selfies von mir in einem Bikini, während ich gerade einen Schraubenschlüssel halte.
Um, ik heb geen CV, maar ik heb... 11 selfies van mij in bikini, waar ik waterpomptang vasthoud.
Korpustyp: Untertitel
Mr Eliot, ich war mir gewöhnt die Kühlerhaube zu öffnen, den Schraubenschlüssel zu nehmen und meinen Wagen zu flicken.
Mr Eliot, ik kon een motorkap openen, een krik pakken en mijn auto repareren.
Korpustyp: Untertitel
\t\t Sie können Dutzende von Ansichtsoptionen anpassen, indem Sie auf den \t\t\tKnopf„ Schraubenschlüssel“ in der Werkzeugleiste klicken oder aus dem \t\t\tMenü„ Einstellungen- > KStars einrichten ...“ auswählen. \t\t \t
\t\t U kunt vele weergaveopties instellen door op de werkbalkknop \t\t\tmet het gereedschapsymbool te klikken of door de menu-optie \t\t\t"Instellingen - > KStars instellen..." te selecteren. \t\t\t