linguatools-Logo
5 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Schweißung lassen 1 enkelvoudige las
meervoudige las

Verwendungsbeispiele

Schweißung lassen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Größe der Schlagenergie wird auch von anderen Faktoren beeinflusst, nämlich von Walzrichtung, Formänderungsfestigkeit, Kornorientierung und Schweißung.
Andere factoren die de botsenergiesterkte beïnvloeden, zijn o.m. walsrichting, treksterkte, korreloriëntatie en lassen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Azetylen-Schweißung gassmeltlassen met de acetyleen-zuurstofvlam
autogeen lassen met de acetyleen-zuurstofvlam
"Oxweld" Schweißung zuurstof-acetyleen lassen onder druk
elektrische Schweißung elektrisch lassen
Normalglühen einer Schweißung uitgloeien van een las
naverwarming van een las
Normalisieren einer Schweißung uitgloeien van een las
naverwarming van een las
Normalisierung einer Schweißung uitgloeien van een las
naverwarming van een las
Knotenverbindungen durch Schweißung oder Klebung gelast of gelijmd knooppunt

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schweißung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Schweißung an diesem Gullydeckel wurde entfernt.
De lasnaad van het deksel van dit mangat is losgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Russische Schweiß-Arbeit ist die beste Schweißung der Welt.
Russisch laswerk is het beste ter wereld.
   Korpustyp: Untertitel
.3.4 Soweit möglich sind Leitungen durch Schweißung oder Verschraubungen mit Kegel- oder Kugeldichtflächen miteinander zu verbinden.
.3.4 voor het verbinden van pijpen wordt zoveel mogelijk gebruikgemaakt van gelaste verbindingen of conische of bolkopverbindingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Werden jedoch Stahlmanschetten bzw. Stutzen mit den Lüftungskanälen durch genietete oder geschraubte Flansche oder durch Schweißung unmittelbar verbunden, so ist eine Brandprüfung nicht erforderlich.
Wanneer stalen ommantelingskokers rechtstreeks met ventilatiekanalen zijn verbonden door middel van geklonken of geschroefde flensen of door middel van lasverbindingen, is de beproeving niet vereist.
   Korpustyp: EU DGT-TM