linguatools-Logo
332 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Signal signaal 8.730 sein 154 trigonometrisch signaal
eken nomen
verkeersbord
signaleringshulpmiddel

Verwendungsbeispiele

Signal signaal
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dennoch hätte das EP ein stärkeres Signal setzen können.
Toch had het Parlement een duidelijker signaal kunnen afgeven.
   Korpustyp: EU
Sir, O'Conner hat noch kein Signal gegeben.
Sir, O'Conner heeft nog geen signaal gegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Die Welt braucht ein eindeutiges politisches Signal.
Voorzitter, de wereld heeft een krachtig politiek signaal nodig.
   Korpustyp: EU
Clay, ich empfange ein Signal von Abe.
Clay, ik krijg een signaal van Abe.
   Korpustyp: Untertitel
Insbesondere Abschnitt 8 ist ein wichtiges politisches Signal für den Rat.
Vooral punt 8 was een belangrijk politiek signaal aan de Raad.
   Korpustyp: EU
Der könnte wissen, wie man das Signal blockiert.
Misschien weet hij hoe we het signaal kunnen blokkeren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Signalement signalement
SIGNALE SIGNALE
akustisches Signal geluidssignaal 10
phasenverschobenes Signal fase-verschoven signaal
deutliches Signal krachtig signaal 22
elektromagnetisches Signal elektromagnetisch signaal 1
elektroenzephalisches Signal elektrocefalografisch signaal
Signal-Digitalisierer digitaliseerder spanningsvorm
reflektierendes Signal retroflecterend teken
retroflecteren
gefiltertes Signal gefiltreerd
gefilterd signaal
echtes Signal feitelijk signaal
Ausfallwert-Signal verstekwaarde-signaal
Notbetriebs-Signal signaal in pechsituatie
Signal "Beschleunigen" versnellingssignaal;acceleratiesignaal
Seitenumbruch-Signal pagineringscode
Signal-Aufbereiterplatine signalconditionerbord
sichtbares Signal optische indicator
hörbares Signal akoestische indicator
elektrisches Signal elektrisch signaal 8
mechanische Signal mechanisch toestel
mechanisch apparaat
akustische Signal akoestisch signaal 2
Signal-Amplitudenverteilungskurve signaalamplitude distributiecurve
Signal-Durchgang signaaloverdracht
Signal-Transit signaaloverdracht
zeitdiskretes Signal discreet getimed signaal
betriebstechnisches Signal werkings-en onderhoudssignaal
B-Signal videosignaal
televisiesignaal
hoogfrequent beeldsignaal
beeldsignaal
R.F.-beeldsignaal
quantisiertes Signal gekwantificeerd signaal
digital Signal digitaal signaal 15
binäres Signal binair signaal
analoog signaal
moduliertes Signal gemoduleerde trilling
gemoduleerde golf
modulierendes Signal signaal
aleatorische Signale willekeurige ruis
statische ruis
aselecte ruis

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Signal

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Signals Intelligence
SIGINT
   Korpustyp: Wikipedia
Zielen Sie aufs Signal.
Straal ze nu terug.
   Korpustyp: Untertitel
Empfange keine Signale mehr.
De sonde zendt geen gegevens meer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bekommen multiple Signale.
Dit zijn meervoudige lezingen.
   Korpustyp: Untertitel
-Wir haben ein Signal.
- Heb je al geteld?
   Korpustyp: Untertitel
Die Signale sind off!
de radio's doen het niet!
   Korpustyp: Untertitel
Signal aus dem Treppenhaus.
Eén zender in trappenhuis, op de twintigste, naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Erfassen Sie Neelix' Signal.
- Richt op Neelix en straal ze over.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Signale werden ausgewertet.
Soong het bewijs van zijn gelijk na.
   Korpustyp: Untertitel
Kein SG-Signal.
- Er komt iemand zonder SGC-code aan.
   Korpustyp: Untertitel
Warte auf mein Signal.
Wacht op mijn seintje.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich empfange zwiespältige Signale.
lk vang tegenstrijdigheden op.
   Korpustyp: Untertitel
Sendesequenz des Signals unverändert.
Geen verandering in 't baken.
   Korpustyp: Untertitel
- Man ignoriert unser Signal.
Ze negeren de aanroep.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich setze das Signal.
lk ga het bakensignaal instellen.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt immer Signale.
Er zijn altijd tekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich überprüfe das Signal.
lk controleer de verbinding.
   Korpustyp: Untertitel
signal von feindlichem Schiff.
- Het vijandelijke schip.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange kein Signal.
Waar zit je verdomme!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie verfolgen unser Signal?
- Traceren ze jou?
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal ist weg!
lk kan ze niet horen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bestimmt ein automatisches Signal.
- Een baken, denk ik.
   Korpustyp: Untertitel
-Wo ist das Signal?
Hou je vast voor de explosie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kriege ein Signal.
- lk krijg hier iets.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme das Signal.
lk volg de lojack.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind positive Signale.
Dat zijn positieve tekenen.
   Korpustyp: EU
Habe ein Signal, Finch.
lk herhaal het nog eens.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt unser Signal durch?
- Ontvangen ze ons wel?
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal wird stärker.
Het komt van hier.
   Korpustyp: Untertitel
Wurde ein Signal abgesetzt?
Hebben ze nog iets verzonden?
   Korpustyp: Untertitel
Tockmans Signal ist stark.
Tockman is in de buurt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe das Signal.
lk zeg wanneer we gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Signal ist scharf, Solo.
We ontvangen het, Solo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Signale waren eindeutig.
Overal gingen de alarmbellen af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verfolge das Signal.
Doe iets!
   Korpustyp: Untertitel
Lokalisieren Sie das Signal.
Kijk waar ze zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kriege kein Signal.
lk detecteer helemaal niets.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Signal!
Oh, mijn God.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Signal, ein Flugzeug.
Het is maar één vliegtuig.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das Signal.
We hebben een locatie.
   Korpustyp: Untertitel
Das signal meldete Angreifer.
Ze hadden 't over piraten.
   Korpustyp: Untertitel
Senden Sie ein Signal.
Draai het nummer niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ein Signal.
We zien hier iets.
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal fiel aus.
De radio was uitgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verloren das Signal.
We hebben het spoor verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekomme kein Signal.
lk krijg geen verbinding.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Signale werden reflektiert.
Het scansignaal ketst af op het golffront.
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal ist abgeschwächt.
Het is van slechte kwaliteit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich analysierte die Signale.
lk heb de comsignalen bekeken.
   Korpustyp: Untertitel
Fouriertransformation für zeitdiskrete Signale
Discrete-time Fourier transform
   Korpustyp: Wikipedia
Die Signale sind widersprüchlich.
Er worden uiteenlopende boodschappen de wereld in gestuurd.
   Korpustyp: EU
Das Tarnfeld blockiert unser Signal.
Een storingsveld blokkeert de verbinding.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Junge, gib das Signal.
Ga je gang maar, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben kein Signal mehr.
We zijn het afluisterapparaat kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab das Signal verloren.
lk heb zojuist de verbinding verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Signale ergeben keinen Sinn.
De uitslagen komen van overal.
   Korpustyp: Untertitel
Das Peil-Signal bestätigt es.
De transponder is normaal.
   Korpustyp: Untertitel
Signal von einem registrierten Langstreckenshuttle.
Een Federatie-shuttle praait ons.
   Korpustyp: Untertitel
- Was für Signale sind es?
Dit is een bevel:
   Korpustyp: Untertitel
Wir erhalten Signale der Sensorensonde.
Mijn bemanning en ik vertrouwen erop dat u daarop toeziet.
   Korpustyp: Untertitel
- Stimmt das Signal ganz sicher?
lk bedoel, werkt dat ding wel?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekomme ein schwaches Signal.
lk krijg een lage meting.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ein verstecktes Signal.
Ze staan in contact met elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist dein Signal auch gestört?
Heb jij het ook zo druk?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt noch ein Signal!
Je moet wat ruimer denken.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein "Ping-Signal"?
Wat bedoel je met een ping?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben das Signal verloren.
- Ze vallen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Signal durchdrang unsere Schilde.
- Dwars door onze schilden heen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir warten auf Ihr Signal.
We wachten op een telefoontje.
   Korpustyp: Untertitel
Fitz, hast du das Signal?
Fitz, ontvang je iets?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss das Signal verstärken.
Eens kijken waar hij uithangt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das Signal verloren.
Wij horen niets meer, over.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das Signal verloren.
We ontvangen niets meer, over?
   Korpustyp: Untertitel
Koordinaten des Neutrino-Signals erfassen.
Transportkamer, aankoppelen op neutrinopuls.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange ein schwaches Signal.
Pas op, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal kommt von woanders.
Het moet elders vandaan komen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du sendest sehr unterschiedliche Signale.
Je verstuurt enkele erg gemengde berichten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verfolgen ihr Signal zurück.
We traceren jou nu ook.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab ihr Signal verloren.
Ze heeft 't ionenspoor gemaskeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ein Sonar-Signal.
Iets op de sonar van onze onderzeeër.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand hat unser Signal entdeckt.
Er is niets dat zich op ons richt.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war das falsche Signal.
- Je hebt het verkeerd aangepakt.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Reaktion auf das Signal.
Geen reactie op het vernietigingssignaal.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe kein Signal gehört.
- lk heb het kleine ding niet gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Signal zum Noteinsatz vom Überwachungsturm.
Een noodsignaal om uit te varen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir empfangen kein Signal mehr.
We zijn hem kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Wem gibst du ein Signal?
Wie ben je aan 't seinen?
   Korpustyp: Untertitel
- Empfangen Sie das signal noch?
Ontvang je het nog?
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke ein Not-Signal?
lk denk een noodsignaal.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, lass mich Signal geben.
We sturen een telegram.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben sein Signal verloren.
- We zijn hem kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte diesbezüglich auf Signale.
Ik zou hierover graag duidelijkheid willen krijgen.
   Korpustyp: EU
Aufstellung der Signale auf Ausleger
opstellen van seinen op een bordes
   Korpustyp: EU IATE
Leiter des Signal- und Fernmeldedienstes
chef van de dienst seinwezen en telecommunicatie
   Korpustyp: EU IATE
Die LEDs bewirken die Signale.
De leds zorgen voor het signaaleffect.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Leutnant, ich habe kein Signal.
Luitenant, ik heb geen contact.
   Korpustyp: Untertitel
- Können Sie das Signal verstärken?
- Een sterker transportsignaal?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das Signal anpingen.
lk probeer de verbinding te pingen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben kein Signal mehr.
- Hij verdwijnt weer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange ein Notfall-Signal.
lk ontvang een noodsignaal.
   Korpustyp: Untertitel