linguatools-Logo
32 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Sitzungsprotokoll notulen 79 verslag 4 notulen van de vergadering 3 notulen of verslag
acta
notulenboek

Verwendungsbeispiele

Sitzungsprotokoll notulen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wird eine Stellungnahme oder ein Bericht von der Gruppe einstimmig angenommen, erstellt diese gemeinsame Schlussfolgerungen, die dem Sitzungsprotokoll beigefügt werden.
Wanneer een advies of een verslag unaniem wordt goedgekeurd, stelt de groep gemeenschappelijke conclusies op die aan de notulen worden gehecht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Sitzungsprotokoll wird mit der Unterschrift des Präsidenten und des Generalsekretärs versehen und im Archiv des Parlaments aufbewahrt.
De notulen worden door de Voorzitter en de secretaris-generaal ondertekend en in het archief van het Parlement bewaard.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Verzeichnis dieser Dokumente wird im Sitzungsprotokoll veröffentlicht.
De ingekomen stukken worden in de notulen gepubliceerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich hoffe, daß dies auch im Wege des Sitzungsprotokolls erreicht werden kann.
Ik spreek de hoop uit dat dit ook via de notulen kan gebeuren.
   Korpustyp: EU
Die Redezeit ist für Wortmeldungen zum Sitzungsprotokoll, zu Verfahrensanträgen, zu Änderungen am endgültigen Entwurf der Tagesordnung oder an der Tagesordnung auf eine Minute begrenzt.
De spreektijd is beperkt tot één minuut voor opmerkingen over de notulen, voorstellen van orde en wijzigingen van de definitieve ontwerpagenda of van de agenda.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach jeder Sitzung wird ein Sitzungsprotokoll verteilt.
De notulen worden na elke vergadering verspreid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird gegen das Sitzungsprotokoll Einspruch erhoben, so beschließt das Parlament gegebenenfalls darüber, ob die beantragten Änderungen zu berücksichtigen sind.
Wordt tegen de notulen bezwaar gemaakt, dan beslist het Parlement zo nodig over de vraag of de gewenste wijzigingen in overweging worden genomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Präsident! Entschuldigen Sie bitte, daß ich mich erst so spät zum gestrigen Sitzungsprotokoll zu Wort melde.
Mijnheer de Voorzitter, het spijt me maar ik wil graag nu nog een opmerking maken over de notulen van de zitting van gisteren.
   Korpustyp: EU
Für die einzelnen Ausschüsse sind zwar Sitzungsprotokolle verfügbar aber eventuell benötigte Informationen können nur mittels Durchgehen der einzelnen Sitzungsberichte herausgefiltert werden.
Er zijn notulen van de afzonderlijke commissies en de informatie kan bij elkaar worden gesprokkeld door vergadering per vergadering na te pluizen.
   Korpustyp: EU
Der Sekretär unterstützt den Präsidenten bei der Vorbereitung der Sitzungen des Erweiterten Rates und erstellt die Sitzungsprotokolle des Erweiterten Rates .
De secretaris staat de president bij de voorbereiding van de vergaderingen van de Algemene Raad bij en stelt de notulen van die vergaderingen op.
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sitzungsprotokoll"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Organisation der Sitzungen und Vorbereitung der Sitzungsprotokolle,
het organiseren van vergaderingen en het opstellen van de samenvatting van de vergaderingen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
So steht es im Sitzungsprotokoll des Parlaments.
Ik heb de desbetreffende handelingen van het Parlement hier voor mij liggen.
   Korpustyp: EU
Der Entwurf des Sitzungsprotokolls enthält die von den einzelnen Mitgliedern vertretenen Standpunkte auf Antrag.
De ontwerpnotulen bevatten de tijdens de vergadering door individuele leden verwoorde standpunten indien zulks wordt verzocht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Entwurf des Sitzungsprotokolls wird den Mitgliedern innerhalb von fünf Arbeitstagen nach der jeweiligen Sitzung übermittelt.
De ontwerpnotulen worden binnen vijf werkdagen na de vergadering aan de leden verspreid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(EL) Zunächst möchte ich zehn Sekunden des Sitzungsprotokolls in Anspruch nehmen, um die Wahrheit zurechtzurücken.
(EL) Allereerst zou ik even tien seconden de tijd willen nemen om de waarheid te laten zegevieren.
   Korpustyp: EU
Das Sekretariat versendet den Entwurf des Sitzungsprotokolls innerhalb von 30 Kalendertagen nach der Sitzung.
Het secretariaat verspreidt de ontwerpnotulen binnen 30 kalenderdagen na de vergadering.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie frühere Sitzungsprotokolle des Parlaments durchsehen, werden Sie feststellen, daß diese Studie schon seit langem gefordert wird.
Als u er even de verslagen van onze vergaderingen op naslaat, denk ik dat u echt zal merken dat wij al geruime tijd om deze studie vragen.
   Korpustyp: EU
Nach jeder Sitzung des T2S-Vorstands erstellt der Sekretär einen Entwurf des Sitzungsprotokolls, in dem die erörterten Themen und die Ergebnisse der Diskussion aufgeführt sind.
Na elke vergadering van de T2S-raad, stelt de secretaris ontwerpnotulen op waarin de onderwerpen worden vastgelegd waarover is beraadslaagd, en de resultaten van de discussie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitglieder übermitteln dem Sekretär innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Erhalt des Entwurfs des Sitzungsprotokolls und der Tätigkeitsliste Anmerkungen zu diesen Dokumenten.
Binnen vijf werkdagen na ontvangst voorzien de leden de secretaris van commentaar op de ontwerpnotulen en actielijst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Trichet, die Sitzungsprotokolle der Debatten der Europäischen Zentralbank sollten veröffentlicht werden, so wie es der Fall in den Vereinigten Staaten, Japan und Schweden ist.
Mijnheer Trichet, de woordelijke verslagen van de debatten van de Europese Centrale Bank zouden gepubliceerd moeten worden, zoals gedaan wordt in de Verenigde Staten, Japan en Zweden.
   Korpustyp: EU
Wie die Sitzungsprotokolle des Parlaments belegen, haben wir mehrfach versucht, die Kommission angesichts der Kritik, der sie zu Beginn ihrer Amtszeit ausgesetzt war, zu unterstützen und zu verteidigen.
Zoals uit de verslagen van deze vergadering blijkt, hebben wij vaak de Commissie verdedigd en geholpen, toen zij aan het begin van haar mandaat het mikpunt was van kritiek.
   Korpustyp: EU
Die Mitglieder, die Kommission und die Beobachter können dem Sekretariat etwaige Anmerkungen innerhalb von 30 Kalendertagen nach Erhalt des Entwurfs des Sitzungsprotokolls zusenden.
De leden, de Commissie en de waarnemers mogen binnen 30 kalenderdagen na ontvangst van de ontwerpnotulen opmerkingen maken aan het secretariaat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zeigt das X-Sitzungsprotokoll im aktuellen Unterfenster an. Das X-Sitzungsprotokoll ist die Stelle, in die Ihre grafischen Programme ihre Ausgaben schreiben. Schauen Sie in dieses Protokoll, wenn Sie wissen möchten, warum ein Programm abgestürzt ist oder warum Ihr Fenstermanager (KDE, GNOME...) nicht gestartet wurde.
Toont de X-session-log in het huidige tabblad. X-session-log is de plek waar grafische programma's hun uitvoer naar toe schrijven. Bekijk deze log als u wilt weten waarom een programma is vastgelopen of onverwacht beëindigd, of waarom uw display manager (KDM, GDM,...) niet is opgestart.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Übersetzer, die wir so oft angerufen haben, und auch diejenigen, meine Damen und Herren, die Tag für Tag den Arc-en-ciel bearbeiten, sowie diejenigen, die mit Präzision und Effektivität das Sitzungsprotokoll erarbeiten.
De vertalers, waar we al zo vaak een beroep op hebben gedaan, en ook, waarde collega's, zij die dag in dag uit de Arc-en-ciel opstellen, alsook de medewerkers die de briefing grondig en doeltreffend voorbereiden.
   Korpustyp: EU
Sie können hier Ihre X-Sitzungs-Protokolldatei eingeben oder auswählen. Diese Datei wird ausgewertet, wenn Sie den Menüeintrag X-Sitzungsprotokoll wählen. Im Allgemeinen lautet der Dateiname ~/.xsession-errors
Typ of selecteer hier het X-sessielogbestand. Bij het selecteren van het X-sessie-log menu wordt dit bestand geanalyseerd. In het algemeen is de naam ~ /. xsession-errors
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Entwurf des Sitzungsprotokolls und der Entwurf der Tätigkeitsliste werden dem T2S-Vorstand bei der nächsten Sitzung (oder erforderlichenfalls früher im schriftlichen Verfahren) zur Genehmigung vorgelegt und vom Vorsitzenden unterzeichnet.
De ontwerpnotulen en actielijst worden op de eerstvolgende vergadering (of, indien nodig, eerder door middel van een schriftelijke procedure) ter goedkeuring aan de T2S-raad voorgelegd en worden door de voorzitter ondertekend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber in diesem Zusammenhang möchte ich einiges auch für das Sitzungsprotokoll sagen und keinen Klagegesang anstimmen. Ich möchte über das Problem sprechen, das ich während des gesamten Verhandlungsverlaufs beobachtet habe: das in den meisten Institutionen der Europäischen Union vorhandene schwierige, komplizierte und wenig klare Konzept über Kultur und Bildung.
Zonder hier een klaagzang af te steken, wil ik toch mede met het oog op de handelingen van deze zitting een probleem aankaarten dat mijns inziens bij alle onderhandelingen de kop opsteekt: de moeilijke, complexe en onduidelijke invulling van het begrippenpaar 'cultuur en onderwijs' door de meeste instellingen van de Europese Unie.
   Korpustyp: EU