Die iranischen Dschihadisten kämpfen gemeinsam mit den Terroristen im Irak und töten britische Soldaten.
Iraanse jihadis vechten zij aan zij met terroristen in Irak en doden Britse soldaten.
Korpustyp: EU
Rob, diese Stadt wimmelt nur so vor Soldaten.
Rob, de stad ziet zwart van de soldaten.
Korpustyp: Untertitel
Eine behauptet, die Soldaten wären mit Messern attackiert worden.
Zo wordt er beweerd dat soldaten werden aangevallen met messen.
Korpustyp: News
Danny, du bist ein guter Mann und ein guter Soldat.
Danny, je bent en goede man en een goede soldaat.
Korpustyp: Untertitel
Rußland verursacht eine große humanitäre Katastrophe, wenn es gegen die Soldaten und Terroristen vorgeht, die sich gegen den Humanismus stellen.
Rusland ontketent een grote humanitaire ramp in zijn strijd tegen soldaten en terroristen die in strijd met de humanistische beginselen hebben gehandeld.
Korpustyp: EU
Eine Million britischer Soldaten wurden während des Großen Krieges getötet.
Een miljoen Britse soldaten werden gedood tijdens de grote oorlog.
Vorgestern wurden acht Polizisten und Soldaten umgebracht.
Gisteren zijn acht politieagenten en militairen vermoord.
Korpustyp: EU
Kriege kommen und gehen, aber meine Soldaten bleiben.
De oorlogen komen en gaan, maar mijn militairen blijven eeuwig.
Korpustyp: Untertitel
Wir beten für Erbarmen mit der irakischen Bevölkerung, den Soldaten und ihren Familien.
Wij bidden om erbarmen met de Iraakse burgers, de militairen en hun familie.
Korpustyp: EU
Vielleicht. Aber wir sind keine Soldaten.
Misschien, maar we zijn geen militairen.
Korpustyp: Untertitel
Mit den 27 Mitgliedstaaten hat die Europäische Union etwa zwei Millionen Soldaten, 10 000 Panzer und 3 000 Kampfflugzeuge.
Met zevenentwintig lidstaten heeft de Europese Unie al met al ongeveer twee miljoen militairen, tienduizend tanks en drieduizend gevechtsvliegtuigen.
Korpustyp: EU
Politiker verlangen von Soldaten ständig sich zu opfern, um dadurch mehr Menschen das Leben zu retten.
Politici vragen militairen constant om zichzelf op te offeren voor het welzijn van anderen.
Korpustyp: Untertitel
soldatsoldaatje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
soldat, siehst du nicht dass sein Leben gerade beginnt Es pulsiert in unseren Adern lässt uns spüren, dass es uns führt soldat, oh soldat
soldaatje, zie je niet dat haar leven net is begonnen het klopt in onze aders laat ons weten dat ze ons zal leiden soldaatje, soldaatje zie je niet dat er een andere manier is om haar lief te hebben
Korpustyp: Untertitel
- Nicht so schnell, soldat.
- Rustig aan, soldaatje.
Korpustyp: Untertitel
soldatsoldaatje soldaatje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
soldat, siehst du nicht dass sein Leben gerade beginnt Es pulsiert in unseren Adern lässt uns spüren, dass es uns führt soldat, oh soldat
soldaatje, zie je niet dat haar leven net is begonnen het klopt in onze aders laat ons weten dat ze ons zal leiden soldaatje, soldaatje zie je niet dat er een andere manier is om haar lief te hebben
Korpustyp: Untertitel
soldatsoldaat kolonel
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Er ist ein guter soldat. Und wir haben heute einen guten Kameraden verloren.
Hij is een goede soldaat, kolonel, en hij heeft een prima knul vandaag op die weg verloren.
Korpustyp: Untertitel
Soldatsoldaten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Praktisch bedeutet dies für uns, dass kein österreichischer Soldat an Kriegshandlungen teilnehmen wird, sondern - wie es österreichische Tradition ist - dass wir uns an friedenserhaltenden Aktionen beteiligen.
In de praktijk komt dat erop neer dat er weliswaar geen Oostenrijkse soldaten deel zullen nemen aan oorlogshandelingen, maar dat wij, conform de Oostenrijkse traditie, wel aan acties zullen deelnemen die op het in stand houden van de vrede zijn gericht.
Korpustyp: EU
In einem Dorf habe ich gesehen, daß auf jede Familie ein Soldat kam, daß die Armee ihre Lager illegal aufschlägt, dadurch in vielen Fällen die Lehrer aus den Schulen vertreibt und den Kindern somit der Unterricht vorenthalten wird.
In een bepaald dorp, waar ik geweest ben, was er een soldaat per gezin. Soldaten worden illegaal gelegerd, vaak in scholen, waarbij de leraren worden weggestuurd en de kinderen hun onderwijs wordt afgenomen.
Korpustyp: EU
Er hielt eine Messe im Tempel und segnete jeden Soldat mit einer Tikka (einen roten Punkt auf der Stirn).
Hij hield erediensten en zegende alle soldaten met een tikka (rode stip op het voorhoofd).
Korpustyp: News
Upham spricht über unsere Pflicht als Soldat.
Upham heeft het over onze plicht als soldaten.
Korpustyp: Untertitel
Römischer Soldat, Sie erlauben?
Sla de Romeinse soldaten, en voel...
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, Sie haben mir aufnehmen, aber vielleicht könnten Sie mir Zeit ein Soldat zum anderen das Richtige zu tun?
lk weet dat je moet inrekenen, maar misschien kan je me tijd geven, als soldaten onder elkaar, om het recht te zetten?
Korpustyp: Untertitel
Vorwärts, Soldat! Bring uns zu deinem Herrn!
Kom nu soldaten, neem ons als jullie leiders.
Korpustyp: Untertitel
Jeder Soldat wird für die Einnahme Russlands benötigt.
Alle soldaten zijn nodig in Rusland.
Korpustyp: Untertitel
Es ist ja schon sehr ungewöhnlich, dass ein Soldat - was von Musik versteht.
Er zijn maar weinig soldaten... met verstand van muziek.
Korpustyp: Untertitel
Und bei der richtigen Frequenz den Soldat für das bloße Auge unsichtbar machen.
En dat ze er met de juiste frequentie de soldaten onzichtbaar konden maken, voor het blote oog.
Korpustyp: Untertitel
Soldatmarinier
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Von jetzt an bist du Soldat Snowball.
Van nu af heet je marinier Sneeuwbal!
Korpustyp: Untertitel
Aus Texas kommen nur Stiere und Schwule, Soldat Cowboy!
Uit Texas komen alleen maar stieren en homo's, marinier Cowboy!
Korpustyp: Untertitel
Soldat Joker, bist du ein Killer?
Marinier Joker, ben je 'n killer?
Korpustyp: Untertitel
Worauf zum Teufel wartest du, Soldat Pyle?
Nou, waar wacht je verdomme op, marinier Pyle?
Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich motivieren, Soldat Pyle, und wenn die Schwänze aller Kongokannibalen dabei schrumpfen!
lk zal je motiveren, marinier Pyle... al moeten alle nikkerlullen in de Congo verschrompelen!
Korpustyp: Untertitel
Bist du als dicke Sau zur Welt gekommen, Soldat Pyle?
Ben je als vieze vetlul geboren, marinier Pyle?
Korpustyp: Untertitel
Soldat Joker, ich glaube, ich habe mich verhört!
Marinier Joker, ik verstond je geloof ik niet!
Korpustyp: Untertitel
Sir, der Soldat hat "Nein, Sir" gesagt, Sir!
Sir, de marinier zei: "Nee, sir", sir!
Korpustyp: Untertitel
Sir, der Soldat glaubt, jede Antwort wäre falsch!
Sir, de marinier denkt dat elk antwoord fout is!
Korpustyp: Untertitel
Soldat Joker ist dein neuer Gruppenführer.
Van nu af is marinier Joker je commandant en nieuwe slapie.
Korpustyp: Untertitel
Soldatsoldaatje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Jetzt kannst du Soldat sein, das, wofür man dich dafür bezahlt.
En nu kan je soldaatje spelen. Daar betalen ze je tenslotte voor.
Korpustyp: Untertitel
Du bist in der falschen Zone, Soldat.
- Je zit in de verkeerde zône, soldaatje.
Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte, du und der Soldat seid fertig.
lk dacht dat het voorbij was met het soldaatje.
Korpustyp: Untertitel
Na wie toll-- die kleinen Jungs spielen Soldat.
Wat leuk-- kleine jongetjes die soldaatje spelen.
Korpustyp: Untertitel
Leg das Schwert weg, hör auf Soldat zu spielen, und find's heraus.
Dus leg je zwaard neer, stop met soldaatje spelen... en zoek er naar.
Korpustyp: Untertitel
Weg mit dem Messer, Soldat.
Leg de splinter neer, soldaatje.
Korpustyp: Untertitel
- Wir gehen jetzt, Soldat spielen.
We gaan soldaatje spelen.
Korpustyp: Untertitel
Ich meine, ich wünsche mir... ..ich wäre ein einfacher Soldat wie Hook oder Hitch.
lk zou op dit moment heel graag willen... dat ik een gewoon soldaatje was, zoals Hook of Hitch.
Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ich wohl herumrennen und Soldat spielen und dazu noch mit einer Gruppe von Möchtegern-Superhelden?
Waarom zou ik soldaatje willen spelen met actiehelden in spe?
Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, dass das eine Kindheitssache ist, dass du, äh, nie... nun, du weißt schon, Soldat mit deinem Bruder im Garten spielen durftest... nein... mit den Brüdern...
Volgens mij is het je jeugd. Je hebt nooit... Je weet wel, met je broer in de achtertuin soldaatje spelen...
Korpustyp: Untertitel
Soldateen soldaat
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Aber er ist Soldat.
- Hij is en blijft eensoldaat.
Korpustyp: Untertitel
- Der Prinz ist ebenfalls Soldat.
De prins is ook eensoldaat.
Korpustyp: Untertitel
Mein Ehemann war Soldat.
Mijn man was eensoldaat.
Korpustyp: Untertitel
Mein Vater war Soldat.
Mijn vader was eensoldaat.
Korpustyp: Untertitel
Der eine in Südamerika, der andere noch Soldat, Offizier.
De ene ging op reis naar Zuid Amerika. De andere is nog steeds eensoldaat, een officier.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin Soldat. Und Realist.
lk ben eensoldaat en een realist.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin Soldat, wie alle hier.
lk ben eensoldaat. Zoals de rest hier.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin Soldat und nicht Politiker.
lk ben eensoldaat en geen politicus.
Korpustyp: Untertitel
Montcalm ist Soldat, nicht Metzger!
Montcalm is eensoldaat en heer, geen slager.
Korpustyp: Untertitel
Er war Soldat in der 107.. Selbe Einheit wie Joey.
Hij was eensoldaat in de 107e divisie.
Korpustyp: Untertitel
Soldatleger
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Vor einigen Tagen war ich bei einer Einwohnerin meines Wahlbezirks zu Gast, einer Frau, die ihren Mann verloren hatte, weil er Soldat war und von IRA-Terroristen getötet wurde.
Ik zat laatst thuis bij een lid van mijn kiesdistrict, bij een vrouw wiens man door IRA-terroristen was vermoord omdat hij in het leger zat.
Korpustyp: EU
Wenn er kein Soldat ist, wissen wir nicht, zu was der Kerl fähig ist.
Als hij uit het leger komt, dan zou hij het begrijpen.
Korpustyp: Untertitel
Sergeant Alex Waterman war ein sehr guter Soldat.
Sergeant Alex Waterman. Hij is een Ranger in het leger.
Korpustyp: Untertitel
Davon verstehe ich etwas, ich war Soldat.
Dat heb ik in het leger geleerd.
Korpustyp: Untertitel
Gestern war ich noch Soldat.
Gisteren zat ik in het leger.
Korpustyp: Untertitel
Du warst ein großer Soldat. Ein großer Soldat...
Jij was 'n hele kerel in het leger.
Korpustyp: Untertitel
- Er war zwei Jahre Soldat.
- Hij zat twee jaar in het leger.
Korpustyp: Untertitel
Als ich ihn kennenlernte, war er nur ein einfacher Soldat.
Toen ik hem ontmoette, was hij officier in het leger.
Korpustyp: Untertitel
Hm, du wärst ein miserabler Soldat.
Jij zou het niet lang uithouden in het leger.
Korpustyp: Untertitel
Habt ihr mal dran gedacht, Soldat zu werden?
Ooit aan gedacht om bij 't leger te gaan?
Korpustyp: Untertitel
Soldatman
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hey, Soldat.
Hoe gaat het met jou, man?
Korpustyp: Untertitel
Der schöne Frank ist in Ordnung, ein guter Soldat.
Handsome Frank is een geslaagd man.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Soldat am Boden, südlicher Ausgang.
Er is een man neer, zuidelijke uitgang.
Korpustyp: Untertitel
John sagte, der Kleine war ein Soldat.
John zei dat de kleine man een echte vent was.
Korpustyp: Untertitel
Bereit, ein großer Soldat zu werden?
Ben je er klaar voor om een groot man te zijn?
Korpustyp: Untertitel
Der Soldat im Feld wusste nicht, warum sein Leben zerstört wurde.
De man op het slagveld wist niet eens waarom al die levens werden verwoest.
Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein Soldat!
- Dat is een man!
Korpustyp: Untertitel
Soldatn soldaat
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Bin ich Hauptmann oder Soldat?
Ben ik de kapitein of 'n soldaat, verdomme?
Korpustyp: Untertitel
- ich bin Soldat.
- lk ben 'n soldaat.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin Soldat und habe hier einen Auftrag zu erfüllen.
lk ben 'n soldaat en ik doe mijn werk.
Korpustyp: Untertitel
- Ich war nur Soldat.
Nee, ik was maar 'n soldaat.
Korpustyp: Untertitel
- Sie sind kein Soldat.
- U leek niet op 'n soldaat.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
minderjähriger Soldat
kindsoldaat
Modal title
...
ehemaliger Soldat
veteraan
oudstrijder
Modal title
...
abgesessen kämpfender Soldat
uitgestegen soldaat
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Soldat
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Soldat Kelly
Cadet Kelly
Korpustyp: Wikipedia
Pandur (Soldat)
Pandoer
Korpustyp: Wikipedia
GI (Soldat)
G.I.
Korpustyp: Wikipedia
Tommy (Soldat)
Thomas Atkins
Korpustyp: Wikipedia
- Soldat! - Der Oberst.
- Verdomme, de kolonel!
Korpustyp: Untertitel
Finde es heraus, Soldat.
Zoek het maar uit, zeikerd.
Korpustyp: Untertitel
Aber warum "regulärer Soldat"?
Maar waarom "beroepssoldaat"?
Korpustyp: Untertitel
Hier ist ein Soldat!
Verdwijn uit mijn school.
Korpustyp: Untertitel
Der Soldat braucht Pflege.
-Er moet voor 'm gezorgd worden.
Korpustyp: Untertitel
Auf ein Wort, Soldat.
- ik wil je even spreken, specialist.
Korpustyp: Untertitel
Der Soldat lebt noch.
Hij heeft zojuist met zijn ogen geknipperd.
Korpustyp: Untertitel
- Wer ist der Soldat?
Wie is dat met die groene baret?
Korpustyp: Untertitel
SOLDAT 4: Hab sie!
lk heb 'm.
Korpustyp: Untertitel
- Soldat, nimm das.
- Hier, pak aan.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein Soldat!
lk zei je dat mijn oorlog voorbij is!
Korpustyp: Untertitel
Vertraust du mir, Soldat?
Wil je me helpen?
Korpustyp: Untertitel
Interessant, dieser Soldat.
Interessant, die soldatenvriend.
Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Soldat.
Hij is een strijder.
Korpustyp: Untertitel
Ein erfahrener Soldat sollte...
Iemand met meer ervaring...
Korpustyp: Untertitel
Aber Ihr seid Soldat.
Perotto en ik willen trouwen.
Korpustyp: Untertitel
Du bist kein Soldat.
Je bent een verhalenverteller, geen vechter.
Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, Soldat.
Ja, dat kan gebeuren.
Korpustyp: Untertitel
Wie geht's, Soldat?
Gaat het, ouwe?
Korpustyp: Untertitel
Ist das klar, Soldat?
Vanaf nu... volgen jullie mijn bevelen op!
Korpustyp: Untertitel
Und jetzt Bewegung Soldat.
Schiet op, we moeten een pakketje ophalen.
Korpustyp: Untertitel
- Mach das nicht, Soldat.
Zorg goed voor de anderen.
Korpustyp: Untertitel
Wie geht's Ihnen, Soldat?
Hoe gaat het, knul?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Durchsucht die Keller!
Doe de kelder op slot!
Korpustyp: Untertitel
Vergiss es, Soldat.
Dacht het niet, kerel.
Korpustyp: Untertitel
Nicht gut, Soldat.
Jammer dan, kerel.
Korpustyp: Untertitel
Ein Soldat fraternisiert nicht.
Ben jij een luitenant?
Korpustyp: Untertitel
Augen offen halten, Soldat!
Hou je ogen open.
Korpustyp: Untertitel
- Willkommen im Team, Soldat.
- Welkom in het team.
Korpustyp: Untertitel
- Wie heißen Sie, Soldat?
- Hoe heet je?
Korpustyp: Untertitel
Ist er ein Soldat?
Wat doet u hier?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat 1) Bogenschützen bereit!
Maak de boogschutters klaar!
Korpustyp: Untertitel
Der Soldat James Ryan
Saving Private Ryan
Korpustyp: Wikipedia
Du bist kein Soldat mehr.
'je moet je kop houden'?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Die Damen sind hier.
De dames zijn er.
Korpustyp: Untertitel
-Wie groß bist du, Soldat?
- Hoe lang ben je?
Korpustyp: Untertitel
Weißt du das, Soldat Pyle?
Wist je dat, Pyle?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Wir brauchen eine Axt.
Geef eens een bijl.
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Bringt die Schweine raus!
Naar buiten met die smeerlappen.
Korpustyp: Untertitel
Komm her, mein kleiner Soldat!
Kom hier, dappere vent van me.
Korpustyp: Untertitel
Gefällt es Ihnen hier, Soldat?
Vind je het leuk hier?
Korpustyp: Untertitel
Garrity ist ein guter Soldat.
Garrity is 'n goede kerel.
Korpustyp: Untertitel
Lass das dämliche Grinsen, Soldat!
Haal die grijns van je gezicht.
Korpustyp: Untertitel
Er ist nur ein Soldat.
Hij gaat daar niet over.
Korpustyp: Untertitel
Kein opferbereiter Soldat in Reserve?
Kun je geen mannetje sturen?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Seid still! Guter Krateros.
Craterus... beste Craterus... jij hebt het recht te spreken... je bent een nobel mens.
Korpustyp: Untertitel
Machen Sie sich lustig, Soldat?
Neem je me in de maling?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Oh, du wilder Satansbraten!
O, wat een hartstocht.
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Sie sind im Weg.
lk heb ze in het vizier.
Korpustyp: Untertitel
Aber sag mir, alter Soldat,
Maar vertel mij, oudsoldaat...
Korpustyp: Untertitel
Sie waren Soldat, stimmt das?
U heeft toch in dienst gezeten?
Korpustyp: Untertitel
Kein Pferd und kein Soldat.
lk weet niet wat er gebeurd is.
Korpustyp: Untertitel
- Ein guter Soldat denkt nicht.
Je moet niet denken! - Ja, meneer.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hat der Soldat Recht.
Misschien heeft hij gelijk.
Korpustyp: Untertitel
- Wer sind die Soldat Musa?
Wie zijn ze Sergeant Musa?
Korpustyp: Untertitel
Der Soldat mit blutenden Stümpfen.
Die met de bloederige stompjes.
Korpustyp: Untertitel
Du bist Kardinal, kein Soldat.
lk kan kardinaal Giovanni Colonna terughalen.
Korpustyp: Untertitel
-(Soldat) Hier ist eine Tür.
Hier is nog een deur.
Korpustyp: Untertitel
Du bist kein Soldat, Dean.
Je bent geen voetvolk.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab dich lieb, Soldat.
lk hou van je, knaap.
Korpustyp: Untertitel
Okay, mein braver kleiner Soldat.
Okay, mijn brave krijger.
Korpustyp: Untertitel
- lmmer mit der Ruhe, Soldat.
-Rustig aan, mof. -Voorzichtig.
Korpustyp: Untertitel
- Wie ist es als Soldat?
Hoe is jouw leven in de barakken?
Korpustyp: Untertitel
Aus dem Weg, roter Soldat!
Ga aan de kant!
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie eine Frau, Soldat?
Heb je 'n vrouw?
Korpustyp: Untertitel
Augen auf, Soldat Ich-lch...
Kijk voor je, lummel.
Korpustyp: Untertitel
Du warst gestern ein echter Soldat, Buffy.
Je was sterk gisteravond.
Korpustyp: Untertitel
- Soldat, holen sie mir den kommandierenden Officer.
- Haal je commandant. - Ja, meneer.
Korpustyp: Untertitel
Von jetzt an bist du Soldat Pyle!
Jij heet nu dus Gomer Pyle!
Korpustyp: Untertitel
Findest du das niedlich, Soldat Pyle?
Vind je me leuk? Vind je me grappig?
Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie die Waffe runter, Soldat.
- Doe het wapen weg.
Korpustyp: Untertitel
Und jetzt unter Deck mit ihnen, Soldat!
Daar is de boot! Neem 'm mee naar de cabine, Hung.
Korpustyp: Untertitel
So ist das eben als Soldat.
Dat is het soldatenleven, toch?
Korpustyp: Untertitel
...als Soldat der Studentenkompanie ist Studium Pflicht.
Het is mijn plicht om te studeren.
Korpustyp: Untertitel
- (Soldat) Was ist los mit dem Sklaven?
- Wat is er toch met die slaaf?
Korpustyp: Untertitel
Sie kommen mir bekannt vor, Soldat.
Jij komt mij bekend voor.
Korpustyp: Untertitel
Wie in Der Soldat James Ryan:
Het doet me denken aan Saving Private Ryan.
Korpustyp: Untertitel
Das darf man als Soldat nicht.
Dat is tegen de regels.
Korpustyp: Untertitel
- Sie sind ein alter Soldat, Sir.
U bent een oudsoldaat, meneer.
Korpustyp: Untertitel
Komm, schlampiger Soldat, wir haben noch Arbeit.
Kom op, lui varken, er is werk aan de winkel.
Korpustyp: Untertitel
Colonel, ich bin schon lange Soldat.
Kolonel, ik loop al heel lang mee.
Korpustyp: Untertitel
- War das der Soldat James Ryan?
Was dat 'Saving Private Ryan'?
Korpustyp: Untertitel
Das war nur ein einfacher Wraith Soldat.
Dat was gewoon een gevechtsdroon.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Experte ist ein feindlicher Soldat?
ls uw getuige een vijandelijke officier?
Korpustyp: Untertitel
(Soldat) Auch ich folge dir, Alexander!
Wij zijn met je, Alexander!
Korpustyp: Untertitel
Ich werde ein großartiger Soldat sein.
lk ben een prima knecht.
Korpustyp: Untertitel
Stehen bleiben, Soldat. Sie sind festgenommen.
Staan blijven, je bent gearresteerd.
Korpustyp: Untertitel
-Freut mich immer, einen Soldat zu sehen.
Altijd goed om een maat te zien.
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte ihn überredet Soldat zu werden.
lk haalde hem over mee te gaan.
Korpustyp: Untertitel
Selbstmord ist nie eine Lösung, kleiner Soldat.
Zelfmoord is nooit het antwoord, kleine jongen.
Korpustyp: Untertitel
Er wird ein tapferer kleiner Soldat sein.
Zijn naam is Sergeant Randall en je doet wat hij zegt.