linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Sozialversicherungsleistung uitkering 7 sociaal voordeel

Verwendungsbeispiele

Sozialversicherungsleistung uitkering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ein Arbeitsloser hat normalerweise Anspruch auf Sozialversicherungsleistungen in dem Land, in dem er oder sie zuletzt versichert war.
Normaal gesproken heeft een werkloze recht op sociale uitkeringen in het land waar hij of zij tot dan toe verzekerd was.
   Korpustyp: EU
Daher bedauere ich die Entscheidung der britischen Regierung zutiefst, diese Sozialversicherungsleistungen nicht einzubeziehen.
Daarom betreur ik het besluit van de Britse regering om deze sociale uitkeringen niet op te nemen ten zeerste.
   Korpustyp: EU
Fertigstellung eines interministeriellen Berichts zur Erkundung der Möglichkeiten für die Begrenzung negativer Beschäftigungsanreize, die sich aus der Struktur von Sozialversicherungsleistungen ergeben;
het opstellen van een departementoverschrijdend verslag om te onderzoeken wat de ruimte is voor het verminderen van alle negatieve arbeidsprikkels die veroorzaakt worden door de structuur van sociale uitkeringen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er bringt Transparenz und mehr Klarheit in einem Bereich, der bekanntlich äußerst komplex ist, weil er im Grenzbereich der Sozialversicherungsleistungen im eigentlichen Sinne und andererseits der sozialen Aktion, die ein durch die Staaten eingesetztes nicht obligatorisches Element darstellt, liegt.
Hierdoor komt er meer duidelijkheid en helderheid in een materie die zeer complex is, dat weten we allemaal. Enerzijds raakt deze immers wat, strikt genomen, lijkt op sociale uitkeringen en, anderzijds, maatschappelijk werk en dat is een gegeven dat staten kunnen invoeren, maar waartoe ze niet zijn verplicht.
   Korpustyp: EU
Es ist dabei unerheblich, ob jemand Arbeitnehmer, Verwaltungsbeamter, Studierender, Rentner oder Geschäftsmann ist. Jeder kann seine erworbenen Ansprüche auf Zahlung von Sozialversicherungsleistungen nach einem Wohnortwechsel in ein anderes Land bewahren.
Of iemand nu werknemer, overheidsambtenaar, student, gepensioneerd of zakenman is, iedereen zal na verhuizing naar een ander land zijn recht op een uitkering behouden.
   Korpustyp: EU
All dies geschieht in einer Zeit, in der die Auswirkungen der Krise schlimmer werden und die so genannten "sparpolitischen" Maßnahmen enormen Druck auf die nationalen Haushalte ausüben. In einer Zeit, in der die Gehälter und Sozialversicherungsleistungen gekürzt, und die Steuern auf das Erwerbseinkommen erhöht werden.
Dit gebeurt allemaal nu de gevolgen van de crisis al voelbaarder worden: het zogenaamde "bezuinigingsbeleid" leidt tot een enorme druk op de nationale begrotingen, de salarissen en uitkeringen worden verlaagd, en de loonbelasting stijgt.
   Korpustyp: EU
Insbesondere werden sie Schritte einleiten, um die Belebung des Arbeitsmarkts und die Ausbildungsstrategien noch effektiver zu gestalten und um das Potenzial zu verringern, dass Sozialversicherungsleistungen Arbeitsfähige von einem Eintritt in die Erwerbstätigkeit abhalten, wobei aber gleichzeitig die am stärksten gefährdeten Mitglieder der Gesellschaft geschützt werden.
Met name zullen zij stappen zetten om de effectiviteit van hun arbeidsmarktactiverings- en opleidingsbeleid te verhogen en om, onder bescherming van de meest kwetsbaren, alle mogelijkheden te verminderen dat sociale uitkeringen geschikte mensen ontmoedigen om aan het werk te gaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sozialversicherungsleistung"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

der Arbeitslose erhält eine staatliche Sozialversicherungsleistung (10b).
wanneer de werkloze een socialezekerheidsuitkering van de staat ontvangt (10 ter).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Staatliche Sozialversicherungsleistung (Gesetz über staatliche Sozialleistungen vom 1. Januar 2003);
Overheidsprestatie in het kader van de sociale zekerheid (Socialebijstandswet van 1 januari 2003).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Staatliche Sozialversicherungsleistung (Gesetz über staatliche Sozialleistungen vom 1. Januar 2003);
Socialezekerheidsuitkering van de staat (Wet op de sociale bijstand van 1 januari 2003).
   Korpustyp: EU DGT-TM