linguatools-Logo
41 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Speichermedium opslagmedium 33 medium 4 accumulerende medium
geheugenmedium

Verwendungsbeispiele

Speichermedium opslagmedium
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Pässe und Reisedokumente sind mit einem Speichermedium versehen, das ein Gesichtsbild enthält.
Voor deze paspoorten en reisdocumenten wordt een opslagmedium gebruikt dat een gezichtsopname bevat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ja, jegliche Speichermedien, Videodateien, Wechseldatenträger.
Ja, elk opslagmedium, video bestanden, USB-sticks...
   Korpustyp: Untertitel
Biometrische Daten werden im Speichermedium von Pässen und Reisedokumenten im Hinblick auf die Ausstellung solcher Dokumente erfasst und gespeichert.
Biometrische gegevens worden verzameld en opgeslagen in het opslagmedium voor paspoorten en reisdocumenten, met het oog op de afgifte van zulke documenten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Pässe und Reisedokumente sind mit einem Speichermedium mit einem hohen Sicherheitsstandard versehen, das ein Gesichtsbild enthält.
Deze paspoorten en reisdocumenten bevatten een opslagmedium dat aan de hoogste veiligheidseisen voldoet en een gezichtsopname bevat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf einem beweglichen elektronischen Speichermedium (CD-ROM o.Ä.), per E-Mail oder per Fax eingereichte Vorschläge werden von der Bewertung ausgeschlossen.
Voorstellen die worden ingediend op een verwijderbaar elektronisch opslagmedium (zoals een cd-rom), per e-mail of per fax, worden uitgesloten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Liste anwendbarer Normen für Führerscheine, die ein Speichermedium enthalten
Lijst van toepasselijke normen voor rijbewijzen met een opslagmedium
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur Festlegung technischer Anforderungen in Bezug auf Führerscheine, die ein Speichermedium (einen Mikrochip) enthalten
tot vaststelling van de technische voorschriften betreffende rijbewijzen met een ingebouwd opslagmedium (microchip)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausgewählte(s) Element(e) dauerhaft vom Speichermedium löschen
Geselecteerde nummer(s) permanent van opslagmedium verwijderen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Das Speichermedium ist eindeutig identifizierbar.
Het opslagmedium kan uniek worden geïdentificeerd.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
einen Drucker und/oder ein elektronisches Speichermedium zur Aufzeichnung und Ausgabe der benötigten Rauchwerte nach Anhang 4 Anlage 1 Absatz 6.3.
een printer en/of elektronisch opslagmedium waarmee de overeenkomstig bijlage 4, aanhangsel 1, punt 6.3, vereiste rookwaarden kunnen worden vastgelegd en afgedrukt.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beschriebenes Speichermedium voorbespeelde beeld- of geluidsdrager
elektronisches Speichermedium elektronische media
nichtlöschbares Speichermedium niet-wisbaar medium
Salzhydrate als Speichermedium hydratatie van zouten
ideales magnetisches Speichermedium ideale magnetische informatiedrager
bewegliches elektronisches Speichermedium wisbaar elektronisch opslagmedium

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Speichermedium"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Speichermedium
Categorie:Opslagmedium
   Korpustyp: Wikipedia
Löscht das ausgewählte Emoticon vom Speichermedium.
Verwijder de geselecteerde emoticon van uw harde schijf
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Löscht das ausgewählte Design vom Speichermedium.
Dit zal het geselecteerde thema van uw harde schijf verwijderen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das, Sergeant, ist ein zukunftssicheres, unzugängliches, verschlüsseltes Speichermedium.
Dat, sergeant, is een toekomst-proof onkraakbare gecodeerde dataopslag.
   Korpustyp: Untertitel
Dadurch wird das ausgewählte Design vom Speichermedium gelöscht.
Dit zal het geselecteerde thema van uw harde schijf verwijderen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das Speichermedium, dass Jack uns geschickt hat, scheint authentisch zu sein.
De data die Jack ons stuurde is betrouwbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Tja, diese Person läuft mit seinem kompletten Betriebssystem auf einem Speichermedium herum.
Die persoon loopt rond met zijn hele besturingssysteem op een USB-stick.
   Korpustyp: Untertitel
Plastikkarten mit integriertem Computerchip (Smartcards) wurden in verschiedenen Bereichen als Speichermedium eingeführt.
Op diverse gebieden worden plastic kaarten met computerchips („smartcards”) gebruikt voor de opslag van gegevens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„ %1“ kann nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
'%1' kon niet worden opgeslagen. Is de partitie vol?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„ %1“ kann nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
Kan %1 'niet opslaan. Is de partitie vol?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
digitale Instrumentenrekorder, die Magnetplatten als Speichermedium verwenden, mit allen folgenden Eigenschaften:
digitale instrumentatierecorders, gebruikmakend van magneetschijfgeheugentechniek, met beide volgende kenmerken:
   Korpustyp: EU DGT-TM
digitale Instrumentenrekorder, die Magnetplatten als Speichermedium verwenden, und mit allen folgenden Eigenschaften:
digitale instrumentatierecorders, gebruikmakend van magneetschijfgeheugentechniek, met beide volgende kenmerken:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er kommuniziert direkt mit den Erinnerungszentren des Gehirns, - fungiert als externes Speichermedium.
Communiceert direct met het geheugencentrum in het brein, als externe opslag.
   Korpustyp: Untertitel
Fehler beim automatischen Speichern. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
Fout tijdens het automatisch opslaan. Is de schijf vol?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„ %1“ kann nicht geschrieben werden. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
'%1' kon niet worden opgeslagen. Is de schijf vol?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Fehler beim Schreiben von„ %1“. Möglicherweise ist nicht genug Platz auf dem Speichermedium.
Fout tijdens het opslaan van '%1'. Is de schijf vol?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Lädt die ausgewählten Dokumente vom Speichermedium und damit auch die Änderungen des Fremdprogramms. Der Dialog wird geschlossen, wenn keine weiteren Dokumente mehr zu bearbeiten sind.
Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Zertifikate werden auf ei ­ nem physischen Speichermedium wie einer Smart Card oder einem USB-Stick gespeichert und Verweise auf Zertifikate schließen diese physischen Speicher ­ medien ein .
Certificaten worden bewaard op een fy ­ siek apparaat zoals een smartcard of USB-stick , en verwijzingen naar certificaten omvatten dergelijke fy ­ sieke apparaten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der Vorschlag der Kommission zur Änderung von Verordnung (EG) Nr. 1683/95 des Rates sieht gemeinsame Sicherheitsstandards für Visa und die Speicherung von zwei biometrischen Identifikatoren auf einem Speichermedium mit ausreichender Kapazität vor.
Het Commissievoorstel tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1683/95 van de Raad voorziet in gemeenschappelijke normen voor de beveiliging van visa en in de opslag van twee biometrische identificatiemiddelen op een informatiedrager met voldoende capaciteit.
   Korpustyp: EU
Lädt die aktive Datei erneut vom Speichermedium. Dieser Befehl ist hilfreich, wenn ein anderes Programm oder ein anderer Prozess die Datei verändert hat, während diese in & kappname; geöffnet war.
Laadt het actieve bestand opnieuw van de schijf. Deze opdracht is nuttig wanneer een ander programma of proces het bestand heeft gewijzigd terwijl u het open hebt staan in & kappname;.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die unten aufgeführten Dokumente wurden auf dem Speichermedium geändert. Wählen Sie eines oder mehrere Dokumente aus und drücken Sie einen der Knöpfe bis die Liste leer ist.
De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. Selecteer één of meerdere documenten tegelijk en klik op een aktieknop totdat de lijst leeg is.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ermittelt die Unterschiede zwischen dem Inhalt des Editors und der Datei auf dem Speichermedium für das ausgewählte Dokument und zeigt die Abweichungen in der dafür eingestellten Anwendung. Diese Funktion benötigt diff(1).
Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„elektronische Gebrauchsanweisungen“ Gebrauchsanweisungen, die in elektronischer Form vom Produkt selber angezeigt werden, auf einem elektronischen Speichermedium enthalten sind, das vom Hersteller zusammen mit dem Produkt geliefert wird, oder die auf einer Website abrufbar sind; c)
„gebruiksaanwijzing in elektronische vorm” een door het hulpmiddel in elektronische vorm weergegeven gebruiksaanwijzing, opgeslagen op tezamen met het hulpmiddel door de producent geleverde draagbare elektronische opslagmedia, of een via een website te raadplegen gebruiksaanwijzing; c)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abweichend von Absatz 1 kann ein Mitgliedstaat ein Schiff, das bei Umladungen Fangmengen an Bord nimmt, von der Pflicht zur Eintragung in ein Fischereilogbuch oder in ein elektronisches Speichermedium entbinden.
In afwijking van lid 1 kunnen de lidstaten een vaartuig dat overladingsactiviteiten verricht en vangsten van andere vaartuigen aan boord neemt, vrijstellen van de verplichting tot registratie in een visserijlogboek of de elektronische registratie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zertifikate werden auf einem physischen Speichermedium wie einer Smart Card oder einem USB-Stick gespeichert und Verweise auf Zertifikate schließen diese physischen Speichermedien ein. Die Zertifikate werden im Authentifizierungsverfahren der Teilnehmer eingesetzt, die über das Internet auf TARGET2 zugreifen und Zahlungs- oder Kontrollnachrichten übermitteln;
Certificaten worden bewaard op een fysiek apparaat zoals een smartcard of USB-stick, en verwijzingen naar certificaten omvatten dergelijke fysieke apparaten. De certificaten zijn van groot belang voor het vaststellen van de authenticiteit van de deelnemers die toegang hebben tot TARGET2 via het internet en betalings- of controleberichten doorgeven;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tabellenkalkulationen mit vielen Daten brauchen viel Zeit zum Öffnen der Datei. Eine Tabellenkalkulation lädt dabei viele Daten in den Arbeitsspeicher des Rechners. Die meisten Daten werden zurzeit wahrscheinlich für Ihre Arbeit gar nicht benötigt. Im Gegensatz dazu laden Datenbanken nur dann Daten vom Speichermedium, wenn sie auch benötigt werden.
Het duurt lang om spreadsheets die veel gegevens bevatten te openen. Een spreadsheet laadt heel veel gegevens in het computergeheugen. De meeste van deze gegevens hebt u waarschijnlijk niet direct nodig. Databases laden, in tegenstelling tot spreadsheets, de gegevens alleen wanneer ze nodig zijn.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Projektmanagement ist ein mächtiges Werkzeug, das & quantaplus; bereitstellt. Diese Ansicht zeigt alle Dateien im Projekt und erlaubt das Verwalten der Dateien im Projekt mittels rechtem Mausklick. Aktionen wie Hinzufügen, Entfernen, Hochladen oder Löschen der Dateien vom Speichermedium können mit dem dann angezeigten Kontextmenü durchgeführt werden.
Projectbeheer is een van de vele krachtige hulpmiddelen die & quantaplus; u biedt. Deze tab toont alle bestanden binnen uw project en door met de & RMB; te klikken kunt u de bestanden binnen uw project beheren. Acties zoals toevoegen, verwijderen, uploaden of van schijf verwijderen kunnen in dit menu uitgevoerd worden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4