linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Spindel spindel 1 as 1 spil met schroefdraad
as met schroefdraad
hoofdspil
trapspil
kernspoel
spoel
kolfspil
draaispil
draadstang
kolom
geleidingszuil
laagstam
balansas
schroefvormig
kop
modiolus
spindel spil

Verwendungsbeispiele

Spindel as
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Zahnrad an der Spindel justieren und jetzt auf die Feder drücken.
Schuif het rad op de as. En druk op de veer.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


His Spindel spoel van His
waagerechte,nicht kippbare Spindel horizontale,niet-kantelbare draaispil
Spindel für Wickelverdrahtungswerkzeug spil voor ontdradingsgereedschap
Spindel der Querneigungsverstellung regelschroeven voor de vlakstelling
Spindel mit Lappen spil met lepels
Spindel des Verankerungskegels ankerspil
Spindel fuer Spinnmaschinen spil voor spinmachines
Armatur mit nicht steigender Spindel afsluiter met niet-stijgende spindel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Spindel"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Spindel, Weberschiffchen und Nadel
Klosje, schietspoel en naald
   Korpustyp: Wikipedia
bewegliches Butcher-Wehr mit stehender Spindel
Butchers stuw voorzien van schuif met stroomgeleider
   Korpustyp: EU IATE
Hochdruckabsperrventile mit einer Spindel aus gehaertetem und nachgeschliffenem Stahl
de hogedruk-afsluiters hebben naalden van gehard en geslepen staal
   Korpustyp: EU IATE
Wusstest du, dass sie das Spindel Protein Problem löste?
Zij vond een oplossing voor het eiwitprobleem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sticht sich ihren Finger an der Spindel eines Spinnrades und fällt in einen todesgleichen Schlaf.
Ze zal haar vinger prikken aan een spinnewiel en in een sluimerdood geraken.
   Korpustyp: Untertitel
Indem man sich den Finger an einer Spindel sticht, befällt einen der Fluch.
Je prikt je aan de naald van een spinnewiel en je valt in slaap.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Spindel im Heck des Flugzeuges ist mit dem Höhenleitwerk verbunden und steuert dieses an.
Dit is de schroef van de staart die de horizontale stabilisator aanstuurt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Sie sehen können, ist das Gewinde auf der Spindel stark in Mitleidenschaft gezogen worden.
Zoals u kunt zien is het schroefdraad hier bijna volledig verdwenen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erinnern sich an mich für Spindel, die ich bin, Sukhbir!
Je zult weten met wie je te maken hebt, Sukhbir!
   Korpustyp: Untertitel
Aber vor Sonnenuntergang an ihrem 16. Geburtstag, sticht sie sich ihren Finger an der Spindel eines Spinnrades und fällt in einen todesgleichen Schlaf.
Maar voor de zon ondergaat op haar zestiende verjaardag zal zij haar vinger prikken aan een spinnewiel en in een sluimerdood geraken.
   Korpustyp: Untertitel
Gewinnung von Fett oder Öl aus ölreichen Materialien oder von Saft aus Früchten oder anderen Pflanzenerzeugnissen durch mechanische Behandlung (durch Spindel- oder sonstige Pressen), gegebenenfalls bei leichter Wärmebehandlung
Het onttrekken door mechanisch extraheren (met een schroef- of andere pers) en eventueel warmte, van vet/olie aan oliehoudende producten of sap uit vruchten of andere plantaardige producten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Analoge Tonaufnahme- und Wiedergabe-Baugruppe, bestehend aus einem Aufnahme-/Abspielkopf, einem Kassettendeck, einem Elektromotor mit Spindel, einem Mechanismus für die Änderung der Drehrichtung und einem Rahmengestell
Samenstellingen voor analoge geluidsopname en -weergave, bestaande uit een opneem/afspeelkop, één cassetteloopwerk, een elektrische spindelmotor, een mechanisme om de draairichting te veranderen en een frame
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Rundlaufabweichung" (2) (run-out): die radiale Verlagerung bei einer Umdrehung der Hauptspindel, gemessen senkrecht zur Spindelachse auf der zu prüfenden inneren und äußeren Oberfläche der Spindel (Bezug ISO 230/1 1986, Nr. 5.61).
De verhouding van "ruisniveau" van piek-tot-piek wordt gegeven met S2pp = 8N0 (f2-f1), waarbij Spp de piek-tot-piekwaarde is van het signaal (bv. nanotesla), N0 de spectrale vermogensdichtheid (bv. (nanotesla)2/Hz) en (f2-f1) de desbetreffende bandbreedte definieert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Also würden Sie dann dieser Theorie zufolge, die die offizielle Theorie ist, erwarten, einen ganzen Stapel von Fußböden zu finden, die aufeinander gestapelt sind und eine Spindel von Kernpfeilern müsste auch noch stehen.
Naar deze, officiële theorie, zou je verwachten, een stapel op elkaar liggende vloeren te zien, met een aantal nog staande stalen kolommen.
   Korpustyp: Untertitel