Bedarf besteht auch an geeignetem schweren Gerät für solche Situationen, und offenbar fehlt es sogar an Spitzhacken und Schaufeln.
Er is eveneens behoefte aan geschikt zwaar materiaal om dit soort situaties aan te pakken en er schijnt zelfs een tekort aan pikhouwelen en schoppen te zijn.
Korpustyp: EU
Und unsere Leute sagen, dass diese Spitzhacke ihn auslöst.
Volgens onze mensen kun je hem met dit pikhouweel activeren.
Korpustyp: Untertitel
Beilhacken, Spitzhacken, Schlaghacken, Rechen und Strandrechen
Houwelen, pikhouwelen, hakken, harken en strandharken
Korpustyp: EU DGT-TM
Und ich liege hier, und höre die Schaufeln... und die Spitzhacken... dort an der Wand.
Dan lig ik hier en luister ik naar de pikhouwelen en de scheppen tegen die muur.
Korpustyp: Untertitel
In einem der Zelte lag eine Spitzhacke, die sah ziemlich abgenutzt aus.
Je hebt een pikhouweel in één van je tenten... dat eruitziet als vaak gebruikt.
Korpustyp: Untertitel
Und dann brachte er den alten Carlton mit einer Spitzhacke um, und das war's.
Toen hij Carlton met een pikhouweel vermoordde, was het verkeken.
Korpustyp: Untertitel
Hat den alten Carl Butridge mit einer Spitzhacke erschlagen... und das war das letzte, was ich von ihm sah.
Hij heeft Carl Butridge met 'n pikhouweel vermoord... en toen hebben we hem nooit meer gezien.
Korpustyp: Untertitel
Du weißt, dass wir mit dieser Spitzhacke viel schneller durch das Fundament kämen.
Dit gaat een stuk sneller met die pikhouweel.
Korpustyp: Untertitel
Eure heilige Mission besteht darin, eine Spitzhacke zu klauen?
Lekker heilig, het pikhouweel van een dwerg jatten.