Jede der beiden Bomben entsprach einer Sprengkraft von 20. 000 Tonnen.
Ieder van de twee bommen had de kracht van 20.000 ton explosieven.
Korpustyp: Untertitel
Die B-611-Kurzstreckenrakete hat eine Sprengkraft von 300 Kilotonnen.
De B611 kernbom heeft een kracht van 300 kiloton.
Korpustyp: Untertitel
Aber für den großen Singijeon brauchen wir mindestens die doppelte Sprengkraft.
Maar voor de grote Singijeon, hebben we dubbel zoveel kracht nodig.
Korpustyp: Untertitel
Dort wurde eine Waffe entwickelt, die eine Sprengkraft von 4 Kilotonnen hat und nicht zu neutralisieren ist.
Daar werd een wapen ontwikkeld dat 4 kiloton explosieve kracht heeft en niet kan worden geneutraliseerd.
Korpustyp: Untertitel
Die Sprengkraft war zehnmal höher als erwartet.
De kracht was tienmaal te groot.
Korpustyp: Untertitel
Er hat eine nominale Sprengkraft von 30 Tonnen.
De kracht bedraagt 30 kiloton.
Korpustyp: Untertitel
Jeder trägt eine nukleare Bombenlast von 50 Megatonnen, die 16fache Sprengkraft sämtlicher Bomben und Granaten, die alle Armeen im Zweiten Weltkrieg einsetzten.
Iedere B-52 kan 50 megaton aan atoombommen afwerpen oftewel 16 maal de kracht van alle bommen en granaten van alle legers die streden in de Tweede Wereldoorlog.
Korpustyp: Untertitel
HIT ist ein Aerosolsprengstoff mit einer Zwei-Phasen-Aerosolzündung, die eine Druckwelle erzeugt, welche eine erheblich höhere Sprengkraft hat als jeder andere bekannte Sprengstoff mit Ausnahme von Nuklearwaffen.
-H.I.T.S... hoogimpulsief thermos basis brandstof lucht explosieven... die bestaat uit twee stadia van drukgas ontstekingen... die een ontploffingsradius geven die groter is... dan de kracht en duratie van een ander explosief... op nucleair na.
Dort wurde eine Waffe entwickelt, die eine Sprengkraft von 4 Kilotonnen hat und nicht zu neutralisieren ist.
Daar werd een wapen ontwikkeld dat 4 kiloton explosievekracht heeft en niet kan worden geneutraliseerd.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nukleare Sprengkraft
nucleaire explosiekracht
Modal title
...
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sprengkraft"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
ICBMs... auf maximaler Sprengkraft.
ICBM's ingesteld op... maximale sterkte.
Korpustyp: Untertitel
Es ist was mit mehr Sprengkraft.
Nee, ietsjes belangrijker dan dat.
Korpustyp: Untertitel
8.500 Tonnen Sprengkraft in zwei Wochen!
85OO ton springlading in twee weken.
Korpustyp: Untertitel
Also kennen wir die potentielle Sprengkraft nicht.
- We weten dus niks.
Korpustyp: Untertitel
Die Sprengkraft war viel zu groß!
Het was veel te krachtig, je had onschuldigen kunnen doden.
Korpustyp: Untertitel
Die Sprengkraft in den Silos lässt die Sprengköpfe detonieren.
De explosie binnen de silo zal de kernkoppen doen afgaan.
Korpustyp: Untertitel
Die Sprengkraft hätte man in Nevada noch gespürt.
Zelfs tot in Nevada.
Korpustyp: Untertitel
Und außerdem ist seine Sprengkraft jetzt viel größer.
En de explosie is veel sterker nu.
Korpustyp: Untertitel
Die Wirkung ist genau wie bei der US-Bombe mittlerer Sprengkraft.
Het effect is identiek aan 'n Amerikaanse bom van gemiddelde sterkte.
Korpustyp: Untertitel
Jede einzelne dieser Bomben kann eine nukleare Sprengkraft von 500 bis 600 Megatonnen freisetzen.
Bij jullie is dat een thermonucleaire klap van 600 megaton.
Korpustyp: Untertitel
Wie groß ist der Explosionsradius einer Nuklearwaffe, mit einer Sprengkraft von 10 Tonnen in Bodennähe?
Hoe ver reikt de klap van een kernwapen met een rendement van tien kiloton, die op grondniveau ontploft?
Korpustyp: Untertitel
Laut Geheimdienst ist es waffenfähiges Naquadria mit einer wahrscheinlichen Sprengkraft von 50-70 Megatonnen.
De inlichtingendienst vermoedt dat het een een met naquadria gewapend mechanisme is, met een waarschijnlijk rendement van 50 tot 70 megaton.
Korpustyp: Untertitel
Wenn die Sprengkraft der Bombe zu groß ist? Du bist nebenan!
En als de bom te krachtig is en jij zit in de kamer ernaast?
Korpustyp: Untertitel
Die UCLAF-Berichte müssen ja sehr große Sprengkraft besitzen, wenn man sie nur in bombensicheren Schutzräumen lesen kann.
De UCLAF-verslagen moeten wel erg explosief zijn als wij in een bunker moeten gaan schuilen om ze te lezen.
Korpustyp: EU
Ich glaube auch, dass eine parlamentarische Versammlung hier enorme Sprengkraft hätte, um in Zukunft mehr Transparenz und Gerechtigkeit zu erreichen.
Ik geloof ook dat een parlementaire vergadering hier een enorme bijdrage zou kunnen leveren aan meer transparantie en gerechtigheid in de toekomst.
Korpustyp: EU
Sie entwickelt eine solche Sprengkraft, dass sie an dem Tag, an dem sie durchbricht, alles, was ihr im Wege steht, mit sich reißt.
En als ze vrijkomt, verwoest ze alles op haar pad. Émile Zola.
Korpustyp: Untertitel
Ein weiteres Beispiel für eine neue Militärtechnologie sind Bomben mit sehr geringer Sprengkraft, durch die die bisher klare Unterscheidung zwischen herkömmlichen und Atomwaffen völlig verschwindet.
Een tweede voorbeeld van nieuwe militaire technologie betreft bommen met een lage explosiekracht, die het traditionele onderscheid tussen conventionele wapens en atoomwapens doen vervagen.
Korpustyp: EU
In diesem Moment sitze ich oben auf dem wunderschönen Gotham Life Building mit 2 Bomben, die genug Sprengkraft haben, um beide Türme in Schutt und Asche zu legen.
Op dit moment sta ik op de top van het Gotham Life Gebouw... met twee bommen, die de torens compleet zullen verwoesten.