Ein Kind stirbt an Krankheiten, im Krieg, wird vielleicht auch von einem Stadtbus erwischt und irgendwie kann man sich mit dem Tod abfinden.
Als een kind sterft aan ziekte... in de oorlog... of door een bus wordt aangereden... kun je jezelf nog wijsmaken dat het zinnig was.
Korpustyp: Untertitel
Stadtbusstadsbus
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich unterstütze hundertprozentig die Maßnahmen, die Personen mit eingeschränkter Mobilität den Zugang zu Stadtbussen durch Rampen oder Hubvorrichtungen sowie den Einsatz von Niedrigflurbussen erleichtern.
Ik ben voorstander van de maatregelen die de toegankelijkheid van stadsbussen voor mensen met een mobiliteitshandicap zullen verbeteren door het gebruik van oprijplaten, liften en lagevloerbussen.
Korpustyp: EU
Sir, es gab einen Anschlag auf einen Stadtbus.
Er vond een aanval plaats op een stadsbus.
Korpustyp: Untertitel
Fahrzeugtyp (z. B. M3, N3) und Anwendung (z. B. Solofahrzeug oder Sattelkraftfahrzeug, Stadtbus)
Voertuigtype (bv. M3, N3) en toepassing (bv. enkelvoudige of gelede vrachtwagen, stadsbus)
Korpustyp: EU DGT-TM
Verantwortlich für die Zerstörung von elf Streifenwagen, eines Stadtbusses,
Verantwoordelijk voor de vernieling van 11 politieauto's, een stadsbus...
Korpustyp: Untertitel
Durch die Richtlinie werden Mindest-Sicherheitsanforderungen geschaffen und Zugangsanforderungen festgelegt, die älteren Menschen mit eingeschränkter Mobilität sowie Eltern mit Kinderwagen das Einsteigen in Stadtbusse erleichtern.
Wij beschikken nu ook over minimum veiligheidsnormen en toegankelijkheidsverplichtingen waar zowel oudere mensen en mensen met een mobiliteitshandicap als ouders met kinderwagens profijt van zullen hebben als zij gebruik willen maken van stadsbussen.
Korpustyp: EU
Sie ließen einen Stadtbus hochgehen, der voll von ihnen war.
Ze gingen de stadsbus opblazen, vol met hen.
Korpustyp: Untertitel
Der Vorschlag der Kommission beinhaltet ebenfalls das Verbot, dass in kein Fahrzeug zur Personenbeförderung nach der Seite gerichtete Sitze eingebaut werden dürfen, ausgenommen Stadtbusse mit mehr als zweiundzwanzig Sitzplätzen.
Het voorstel van de Commissie houdt tevens een verbod in op de installatie van zijdelings gerichte zitplaatsen in alle voertuigen voor personenvervoer, met uitzondering van stadsbussen met meer dan tweeëntwintig plaatsen.
Korpustyp: EU
Er stieg in einen Stadtbus und er fuhr ab, bevor ich ihn einholen konnte.
Hij stapte in een stadsbus, en die vertrok voor ik erbij kon komen.
Korpustyp: Untertitel
Arriva rechnete mit einem Anstieg auf bis zu 120000 DKK bei Stadtbussen und 80000 DKK bei im Regionalverkehr eingesetzten Bussen, was zu einem Anstieg der Wartungskosten um 28 Mio. DKK führen würde.
Arriva houdt rekening met een stijging naar 120000 DKK per stadsbus en 80000 DKK per streekbus, wat neerkomt op een stijging van de onderhoudskosten met 28 miljoen DKK.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das eine Mal saß ich im Stadtbus und der Kerl neben mir aß einen Eimer Hühnerflügel.
Op een moment, zat ik in een stadsbus, en de vent naast me, at uit een emmer, gefrituurde kip.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stadtbus"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Es ist ein Stadtbus. Die Buslinie endet nicht weit von hier.