linguatools-Logo
129 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Stadtteil wijk 52 buurt 32 stadswijk 9 stadsdeel 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Stadtteil categorie Wijk 12 district 7

Verwendungsbeispiele

Stadtteil wijk
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Erst gestern wurden zwei Stadtteile auf Ambon von den Jihad-Kämpfern niedergebrannt.
Gisteren nog werden twee wijken in Ambon platgebrand door de Jihad-strijders.
   Korpustyp: EU
Und wie möchte Malcolm einen ganzen Stadtteil evakuieren?
En hoe wou Malcolm een hele wijk evacueren?
   Korpustyp: Untertitel
In den Stadtteilen wird ein Postamt nach dem anderen geschlossen.
In de ene wijk na de andere worden postkantoren gesloten.
   Korpustyp: EU
In diesem Stadtteil wohnen ungefähr 80.000 Menschen.
Er wonen 80.000 mensen in deze wijk.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt immer noch Stadtteile in Warschau, in denen ein richtiger wissenschaftlicher Lesesaal fehlt.
Er zijn nog steeds wijken in Warschau zonder behoorlijke academische leeszalen.
   Korpustyp: EU
Wie lange bist du in diesem Stadtteil?
Hoe lang ben je in deze wijk?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


benachteiligter Stadtteil achtergebleven stedelijke wijk
historischer Stadtteil ouder stadsgedeelte
historisch stadsgedeelte
sanierungsreifer Stadtteil krottenwijk
krottenbuurt
aan sanering toezijnde stadsbuurt
Grünflächen innerhalb eines Stadtteiles wijkpark
stadsgewestpark
stadsdeelpark
buurtpark
unter Denkmalschutz stehender Stadtteil beschermd plangedeelte
beschermd gebied
Programm Stadtteile in der Krise programma "Stadswijken in moeilijkheden"

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stadtteil

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Stadtteil (Manhattan)
Categorie:Wijk in Manhattan
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil (Rotterdam)
Categorie:Wijk in Rotterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Donnerberg (Stadtteil)
Donnerberg
   Korpustyp: Wikipedia
Ein schicker Stadtteil.
Jouw buurtje, het chique deel van de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Navigationsleiste Stadtteile Tallinns
Sjabloon:Navigatie districten Tallinn
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Ahaus
Sjabloon:Navigatie gemeente Ahaus
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Albstadt
Sjabloon:Navigatie gemeente Albstadt
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Bocholt
Sjabloon:Navigatie gemeente Bocholt (Duitsland)
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Borken
Sjabloon:Navigatie gemeente Borken
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Geldern
Sjabloon:Navigatie gemeente Geldern
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Großalmerode
Sjabloon:Navigatie gemeente Großalmerode
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Nettetal
Sjabloon:Navigatie gemeente Nettetal
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Rees
Sjabloon:Navigatie gemeente Rees
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Straelen
Sjabloon:Navigatie gemeente Straelen
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Willich
Sjabloon:Navigatie gemeente Willich
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile Duisburgs
Sjabloon:Navigatie stadsdelen Duisburg
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile in Karlsruhe
Sjabloon:Navigatie stadsdelen Karlsruhe
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile in Luxemburg
Sjabloon:Navigatie stadsdelen Luxemburg
   Korpustyp: Wikipedia
Navigationsleiste Stadtteile von Amsterdam
Sjabloon:Navigatie wijken Amsterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Melbourne
Categorie:Buitenwijk van Melbourne
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Düsseldorf
Categorie:Stadsdeel van Düsseldorf
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Oslo
Categorie:Stadsdeel van Oslo
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteile von Amsterdam
Buurten en wijken in Amsterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Amsterdam
Categorie:Wijk in Amsterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Budapest
Categorie:Wijk in Boedapest
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil (Den Haag)
Categorie:Wijk in Den Haag
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Hamburg
Categorie:Wijk in Hamburg
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von London
Categorie:Wijk in Londen
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil (New York City)
Categorie:Wijk in New York City
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil in Paris
Categorie:Wijk in Parijs
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Rom
Categorie:Wijk in Rome
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil (San Francisco)
Categorie:Wijk in San Francisco
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil (Washington, D.C.)
Categorie:Wijk in Washington D.C.
   Korpustyp: Wikipedia
Dieser Stadtteil ist ziemlich ruhig.
Dit gedeelte van de stad is erg rustig.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du diesen Stadtteil da?
Zie je die kant van de stad?
   Korpustyp: Untertitel
Sie leben im Stadtteil Hollywood.
- Je woont in Hollywood.
   Korpustyp: Untertitel
Navigationsleiste Stadtteile von Baden-Baden
Sjabloon:Navigatie stadsdelen Baden-Baden
   Korpustyp: Wikipedia
Stadtteil von Frankfurt am Main
Categorie:Stadsdeel van Frankfurt am Main
   Korpustyp: Wikipedia
Ich bin heimisch in diesem Stadtteil, Bosch.
lk ben een ingeborene van South Central.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer noch einer der... wertvollsten Stadtteile.
Het heeft nog steeds het meest waardevolle vastgoed in de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Was führt sie in unseren bescheidenen Stadtteil?
Wat verschaft ons de eer?
   Korpustyp: Untertitel
Manche nennen den Stadtteil verächtlich Snob Hill.
Het wordt ook wel Snob Hill genoemd.
   Korpustyp: Untertitel
Aber in Sabichs Stadtteil sagt man:
Maar waar Mr. Sabich woont zegt men dan waarschijnlijk:
   Korpustyp: Untertitel
Beweise im Skandal vom Stadtteil Washington.
Bewijs in het Washington Township schandaal.
   Korpustyp: Untertitel
Navigationsleiste Stadtteile von Rottenburg am Neckar
Sjabloon:Navigatie gemeente Rottenburg am Neckar
   Korpustyp: Wikipedia
Ein Anruf einer Verrückten im Reichen-Stadtteil von Paris?
Een telefoontje van een gekke vrouw uit het chique gedeelte van Parijs?
   Korpustyp: Untertitel
Und so begann meine Entdeckungsreise in jenem ungewöhnlichen Stadtteil Brooklyn.
En zo begon mijn ontdekkingsreis in de vreemde plaats Brooklyn.
   Korpustyp: Untertitel
Unterschiedliche Stadtteile und Fahrer, aber das gleiche Taxi.
Overal in de stad. Andere chauffeur. Dezelfde taxi.
   Korpustyp: Untertitel
Warum riecht jeder in diesem Stadtteil nach Bier?
Hé, waarom ruikt het hier zo naar bier?
   Korpustyp: Untertitel
Und nicht alle von ihnen stammen aus diesem verarmten Stadtteil.
En niet alleen in die godvergeten plek.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie auch wirklich in diesem Stadtteil wohnen?
Weet u zeker dat u in dit deel van de stad wilt verblijven?
   Korpustyp: Untertitel
Gut, Theodore ist eine Ratte aus dem oberen Stadtteil.
Okee, Theodore is een uptown rat.
   Korpustyp: Untertitel
Inzwischen wird dieser friedliche, touristische Stadtteil von Touristen gemieden.
Deze rustige gemeenschap is afhankelijk van het toerisme, maar de toeristen blijven weg.
   Korpustyp: Untertitel
In dem Container war der ganze Müll des Stadtteils.
Ze zijn vermengd met ander vuilnis.
   Korpustyp: Untertitel
Hab einen großen Bauvertrag für diesen Stadtteil an Land gezogen.
lk kreeg een groot contract om deze onderafdeling te bouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leben in Oslo, Stadtteil Skøyen, und sind verheiratet mit...
Je woont in Oslo, in Skøyen. Getrouwd met...
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt haben wir noch andere Beschwerden aus diesem Stadtteil gehört.
We hebben meerdere klachten gekregen in hetzelfde gebied.
   Korpustyp: Untertitel
(Sprecherin) In diesem Stadtteil entdeckten Beamte einen weiteren Mord.
ln Potrero Hill... ontdekte de politie vandaag dat er weer een moord is gepleegd.
   Korpustyp: Untertitel
im Kreis Ahrweiler: die Gemeinde Adenau und der Stadtteil Ahrweiler;
in de Kreis Ahrweiler: de gemeenten Adenau en Ahrweiler;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber ihr schlechtes Schulranking drückt die Wohnungspreise im Stadtteil.
Maar jullie slechte resultaten doen de huizenprijzen juist dalen.
   Korpustyp: Untertitel
In dem Stadtteil hier wollen sie ihn vielleicht sehen.
Die controleren ze misschien wel in dit gedeelte van de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Das braucht so viel Strom, es verdunkelt einen ganzen Stadtteil.
Trekt zoveel stroom dat het hele blokken zonder stroom zet.
   Korpustyp: Untertitel
Du magst es nicht das Risiko in deinem Stadtteil, hm?
Je vindt het niet leuk he, het risico in je omgeving?
   Korpustyp: Untertitel
Terry Colby war in die Vertuschung des Giftmüllskandals im Stadtteil Washington involviert.
- Terry Colby was betrokken in het toedekken van het Washington afvalschandaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ab Morgen, 11 Uhr,... werden ganze Stadtteile zu Zentren des Widerstands erklärt.
- Vanaf morgen elf uur 's ochtends... worden volledige delen van de stad tot rebellencentra verklaard.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist bis zu meinem Haus gelaufen, etliche Meilen durch einige schlimme Stadtteile.
Zij rende naar mijn huis, vele mijlen, door slechte delen van de stad.
   Korpustyp: Untertitel
Wasseypur war nun Stadtteil von Dhanbad. Sardar Khan führte dort ein zweites Leben.
Het was in de jaren 80, en Wasseypur werd Dhanbad.
   Korpustyp: Untertitel
Welche das Ausmaß des Giftmülls im Stadtteil Washington mit der Erkrankung der Opfer in Verbindung bringt.
Het verband leggend tussen het afval stortingen in Washington Township en de ziektes van de slachtoffers.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist das Feuer, das Sie gestern Abend im dritten Stadtteil legten.
Het is de brand die je gisteren hebt gesticht.
   Korpustyp: Untertitel
EineStundezuvor, amselben Nachmittag, in einem anderen Stadtteil, hatte Streifenpolizist Randy Kennan ein paar persönliche Dinge erledigt.
Een uur eerder, diezelfde zaterdag in september, elders in de stad, moest agent Randy Kennan nog wat persoonlijke zaken regelen.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um den Giftmüllskandal im Stadtteil Washington. Ich könnte ein paar Informationen gefunden haben.
Aangaande het Washington afvalschandaal, het zou kunnen dat ik wat informatie vond.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du dir vorstellen, wie ich mich fühlte, als Bricks Männer einen Stadtteil als Geisel nahmen?
Kan je je voorstellen hoe ik me voelde toen Bricks mannen een gedeelte van de stad gijzelde?
   Korpustyp: Untertitel
Die Maßnahme ist für die Arbeitsmarktregion Berlin insgesamt bestimmt, während lediglich bestimmte Stadtteile Mangelerscheinungen aufweisen.
De maatregel is bedoeld voor de gehele arbeidsmarktregio Berlijn, terwijl slechts bepaalde stadsdelen met tekortkomingen kampen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Warum glaubt jeder Nigger in Baltimore,... dass zu fliehen bedeutet, den Stadtteil zu wechseln?
Waarom loopt iedere nikker in Baltimore weg naar de andere kant van de stad?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du sicher, dass du so weit im oberen Stadtteil leben möchtest?
- Wil je zo ver weg wonen?
   Korpustyp: Untertitel
Und so endete meine Entdeckungsreise in diesen so merkwürdigen Stadtteil Brooklyn.
Aldus eindigde mijn ontdekkingsreis in de vreemde plaats Brooklyn.
   Korpustyp: Untertitel
Für eine Weile ist es wahrscheinlich sicher, hier in diesem Stadtteil zu parken.
Het is waarschijnlijk wel veilig om er te parkeren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war bei dem Versuchsprojekt im Brüsseler Stadtteil Molenbeek dabei, und fand das ein gutes Beispiel.
de 60 miljoen ecu uit het Interinstitutioneel Akkoord is voor de liberale fractie voldoende.
   Korpustyp: EU
Herr Präsident, am Freitag vergangener Woche explodierte eine Bombe in einem belebten Stadtteil mitten in London.
Mijnheer de Voorzitter, vorige week vrijdag is er een bom ontploft in een druk gedeelte van de Londense binnenstad.
   Korpustyp: EU
Dies gilt seit den 1990er Jahren auch für den umliegenden Stadtteil .
Die ontwikkeling is sinds de jaren negentig ook in de omliggende stadswijken te bespeuren .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ein ermäßigter MwSt-Satz könnte der Verslumung ganzer Stadtteile meiner Meinung nach entgegenwirken.
Ik denk dat een verlaagd BTW-tarief daar de verloedering van hele stadswijken zou kunnen tegengaan.
   Korpustyp: EU
Es gibt immer noch Stadtteile in Warschau, in denen ein richtiger wissenschaftlicher Lesesaal fehlt.
Er zijn nog steeds wijken in Warschau zonder behoorlijke academische leeszalen.
   Korpustyp: EU
Erst gestern wurden zwei Stadtteile auf Ambon von den Jihad-Kämpfern niedergebrannt.
Gisteren nog werden twee wijken in Ambon platgebrand door de Jihad-strijders.
   Korpustyp: EU
Waren Sie im Raum, als die Entscheidung getroffen wurde, die fachgerechte Entsorgung von Giftmüll im Stadtteil Washington nicht durchzuführen?
Was je aanwezig toen het besluit genomen werd om geen behandeling uit te voeren op gevaarlijk afval in Washington Townsship?
   Korpustyp: Untertitel
Vor drei Jahren bewies ich Lestrade, dass Angelo zur Tatzeit eines grausamen dreifachen Mordes in einem anderem Stadtteil einbrach.
lk bewees Lestrade tijdens een boosaardige driedubbele moord dat Angelo aan het inbreken was.
   Korpustyp: Untertitel
Die Stadt hat mitgeteilt, das Vorhaben langfristig auf andere Stadtteile ausdehnen zu wollen, bis insgesamt 400000 Haushalte angeschlossen sind.
De gemeente heeft tevens te kennen gegeven dat zij het project op lange termijn naar andere delen van de stad wil uitbreiden tot in totaal 400000 aangesloten huishoudens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber dann könnte ich nicht sehen, in welchem Stadtteil ich leben möchte, wenn ich an die Harvard gehe.
Maar dan weet ik niet in welk deel van de stad ik ben, als ik naar Harvard ga.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, dieser Stadtteil mag ein raues Pflaster sein, aber die Menschen hier, Cameron, sind die Besten.
Weet je, dit gedeelte van de stad mag dan ruig zijn, maar de mensen hier, Cameron-De beste.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden also Kriterien für die Förderfähigkeit entwickeln, die sich nach der Herkunft der Probleme - Industrieregionen, ländliche Regionen, Stadtteile - richten.
Wij zullen dus subsidiabiliteitscriteria formuleren die rekening houden met de oorsprong van de problemen - industriegebieden, plattelandsgebieden, stadswijken.
   Korpustyp: EU
Ich kenne mittellose allein erziehende Eltern in Ely, einem Stadtteil von Cardiff, wo ich aufgewachsen bin, die kein Auto haben.
Ik weet dat er in Ely in Cardiff, waar ik ben opgegroeid, arme eenoudergezinnen wonen die geen auto hebben.
   Korpustyp: EU
Die Londoner Stadtteile Hounslow, Ealing und Richmond konnten alle irgendwann von diesem Programm profitieren, und ich freue mich darüber.
De Londense gemeenten Hounslow, Ealing en Richmond hebben op een gegeven moment allemaal steun gekregen en ik ben daar erg blij om.
   Korpustyp: EU
Die Ermittlungen gegen Terry Colby halten an aufgrund seiner mutmaßlichen Beteiligung im wurde abgewiesen aufgrund des Mangels an Beweisen, welche das Ausmaß an Giftmüll im Stadtteil Washington...
Terry Colbij wordt verder ondervraagd in verband met zijn vermeende betrokkenheid Geseponeerd, bij gebrek aan bewijs. afvalstorting gelinkt in Washington Township...
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sich diese Abgeordneten nicht mehr wie die Ratsmitglieder im Londoner Stadtteil Wandsworth verhielten, dann gäbe es weniger, worüber sie sich Sorgen machen müßten.
Als die leden zich niet langer als raadsleden van de Londense Borough of Wandsworth zouden gedragen zouden zij zich minder zorgen hoeven te maken.
   Korpustyp: EU
Durch Überalterung, Verarmung und mangelnde Sicherheit verlieren weite Gebiete auf dem Land sowie Stadtteile, aus denen die Bevölkerung wegzieht, ihre Lebensqualität.
Men ziet uitgestrekte plattelandsgebieden en leeglopende stadsdelen hun leefbaarheid verliezen door vergrijzing en ontgroening, verpaupering en onveiligheid.
   Korpustyp: EU
Sie können in die teuren Stadtteile zu meinen Kollegen gehen, die berechnen Ihnen 2.000 Dollar für das Gleiche, was ich Ihnen für 200 sage.
Het zit zo dat... ln de betere buurten vragen collega's makkelijk 2000 $. Voor hetzelfde wat ik doe, voor 200 $.
   Korpustyp: Untertitel
Scheint, als war er heute Abend im falschen Stadtteil auf der Suche nach "Unterhaltung", und endete mit einem Pfeil in der Brust.
Lijkt erop dat hij in een verkeerd gedeelte van de stad opzoek was naar wat lokaal plezier. Hij eindigde met een pijl in zijn borst.
   Korpustyp: Untertitel
Vor drei Jahren habe ich Inspector Lestrade erfolgreich bewiesen, dass zur Zeit eines besonders grausamen Dreifachmordes Angelo in einem völlig anderen Stadtteil war und Autos klaute.
Drie jaar geleden bewees ik inspecteur Lestrade tijdens een boosaardige driedubbele moord dat Angelo een auto aan het stelen was.
   Korpustyp: Untertitel
Berichten zufolge hat in Boston... eine Gruppe Schwarzer Steine auf Streifenwagen geworfen,... in der Nähe einer Wohnungssiedlung für Schwarze im Stadtteil Roxbury.
ln Boston, volgens de politie, heeft een groep negers zes politiewagens bekogeld vlakbij een woningproject in het Roxbury gedeelte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schwöre bei Gott, wenn Ihrer Familie nicht der halbe Stadtteil am Wasser gehören würde, würden Sie in einem Fischladen arbeiten!
lk meen het, als jouw familie niet half Boston bezat... werkte je nu in een viswinkel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Verfasser der Petition betonten, dass dreißig Jahre vergangen seien, seit Famagusta von der türkischen Armee besetzt und der als Varosha bekannte Stadtteil abgeriegelt wurde.
De auteurs van het verzoekschrift hebben benadrukt dat er reeds dertig jaar is verstreken sinds Famagusta door het Turkse leger werd bezet en Varosha, een deel van Famagusta, werd afgesloten.
   Korpustyp: EU