linguatools-Logo
7 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Staubecken stuwmeer 1 stuwbekken 1 bassin

Verwendungsbeispiele

Staubecken stuwmeer
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Durch diese Maßnahmen, von denen 230 Millionen m3 außerhalb der tschechischen Staubecken betroffen waren, wurde die Fließgeschwindigkeit bei ihrem Höchststand von 1500 m3/s um mehr als 215 m3/s verringert, wobei die Deiche auf der slowakischen und österreichischen Seite für einen maximalen Durchfluss von 1600 m3/s ausgelegt sind.
Door een eenmalige lozing van 234 miljoen m3 water buiten de stuwmeren op Tsjechisch grondgebied werd het debiet met meer dan 215 m3/s verlaagd bij een piek van 1500 m3/s. De dijken in Slowakije en Oostenrijk zijn berekend op een maximaal debiet van 1600 m3/s.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hochwasserrueckhaltewirkung eines Staubeckens dempend effect van reservoir
Abflussregelung durch Staubecken afvoerregeling m.b.v.reservoirs
Verbundbetrieb von Staubecken geïntegreerd reservoirgebruik
vorlaeufiger Abgabeplan fuer Staubecken voorlopig afgifteplan voor een reservoir
Abgabeplan fuer Staubecken afgifteschema voor reservoir
Ablassplan fuer Staubecken afgifteschema voor reservoir

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Staubecken"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kleine natürliche Teiche oder künstliche Staubecken, die gänzlich auf dem Betriebsgelände liegen oder nur von einem einzigen Betrieb genutzt werden.
Kleine natuurlijke vijvers of kunstmatige bekkens die volledig op het bedrijf liggen of door slechts één bedrijf worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Präsident! Als sich die Katastrophe von Doñana ereignete, legte uns die Nichtregierungsorganisation World Wide Fund - Weltnaturfonds - einen Bericht über die in Europa vorhandene Zahl von Staubecken mit diesen Charakteristika vor.
Mijnheer de Voorzitter, toen zich de ramp met de Donau voltrok, had de niet-gouvernementele organisatie World Wide Fund - het Wereldnatuurfonds - ons net een rapport voorgelegd over de hoeveelheid bekkens van dit type die Europa telt.
   Korpustyp: EU
Wir alle wissen, daß es enorm viele solcher Staubecken gibt, die eine Umweltbombe darstellen und Auswirkungen auf die Trinkwasserversorgung, den ökologischen Reichtum und auch die wirtschaftliche Zukunft dieser Gebiete haben.
Iedereen weet dat dit soort bekkens heel talrijk zijn, dat zij een ecologische tijdbom vormen en een aantasting van de drinkwatervoorziening, de ecologische rijkdommen en de toekomst van de economie van deze streken.
   Korpustyp: EU
Durch diese Maßnahmen, von denen 230 Millionen m3 außerhalb der tschechischen Staubecken betroffen waren, wurde die Fließgeschwindigkeit bei ihrem Höchststand von 1500 m3/s um mehr als 215 m3/s verringert, wobei die Deiche auf der slowakischen und österreichischen Seite für einen maximalen Durchfluss von 1600 m3/s ausgelegt sind.
Door een eenmalige lozing van 234 miljoen m3 water buiten de stuwmeren op Tsjechisch grondgebied werd het debiet met meer dan 215 m3/s verlaagd bij een piek van 1500 m3/s. De dijken in Slowakije en Oostenrijk zijn berekend op een maximaal debiet van 1600 m3/s.
   Korpustyp: EU
Allerdings können sie sich einer Verantwortung nicht entziehen, und zwar für ein strengeres Vorgehen bei der Raumordnung, mehr Widerstand bei städtebaulichen Spekulationen, die Ablehnung von Bauvorhaben in den Überschwemmungsgebieten von Flüssen, eine bessere Überwachung der Flussbetten und Ableitungen aus den Staubecken.
Zij hebben echter andere verantwoordelijkheden die zij niet mogen ontlopen. Zo moeten zij een streng beleid inzake ruimtelijke ordening ontwikkelen, grondspeculatie tegengaan, vermijden dat er gebouwd wordt in regenbassins, het beheer van rivierbeddingen verbeteren en de afvoer van stuwdammen optimaliseren.
   Korpustyp: EU
Punkt Nummer vier: Der Ausschuß für Landwirtschaft schlägt für die Definitionen und Anlagen vor, daß ausdrückliche Hinweise aufgenommen werden: auf die Wassermengen - die hydrologischen Staubecken - und auf die Form, wie man deren qualitative und quantitative Überwachung vornehmen wird, sowie auf die Bewässerungslandwirtschaft als eine andere Form der zyklischen Wassernutzung.
Ten vierde suggereert de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling met betrekking tot de definities en de bijlagen dat expliciete verwijzingen moeten worden opgenomen naar de watervoorraden - hydrologische spaarbekkens -, naar de wijze waarop deze kwalitatief en kwantitatief gecontroleerd worden en naar de irrigatielandbouw als afzonderlijke vorm van cyclisch watergebruik.
   Korpustyp: EU