Die nachstehende Abbildung 2 zeigt einen Steert und Tunnel.
Figuur 2 bevat een illustratie van een kuil en een tunnel.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Flapper kann im Inneren des Steerts oder vor dem Steert angebracht sein.
De keel mag binnen de kuil of vóór de kuil zijn aangebracht.
Korpustyp: EU DGT-TM
nur mit der Vorderkante am Steert im rechten Winkel zu seiner Längsachse befestigt ist;
slechts aan de voorzijde is vastgemaakt over de kuil en loodrecht staat op de lengteas;
Korpustyp: EU DGT-TM
ist nur mit der Vorderkante am Steert im rechten Winkel zu seiner Längsachse befestigt,
slechts aan de voorzijde is vastgemaakt over de kuil en loodrecht staat op de lengteas;
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein taschenähnlicher Steert darf nur eine Öffnung zum Entleeren haben.
De zakvormige kuil mag slechts één opening hebben voor het legen.
Korpustyp: EU DGT-TM
das Netzwerk darf keine geringere Maschenweite aufweisen als für den Steert in Artikel 10 angegeben;
het stuk want mag geen mazen hebben die kleiner zijn dan de mazen die in artikel 10 zijn voorgeschreven voor de kuil;
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Steert besteht aus zwei Netzblättern, die auf jeder Seite durch jeweils eine Laschverstärkung gleicher Länge verbunden sind.
De kuil bestaat uit twee netdelen, aan de zijkanten met naadlijnen van gelijke lengte aan elkaar vastgemaakt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Einsatz dieses Maschenweitenbereichs müssen der Steert und das Erweiterungsstück aus Quadratmaschennetz bestehen.
Bij toepassing van deze maaswijdte moeten de kuil en de tunnel zijn vervaardigd van vierkant gemaasde panelen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Steertboje“ eine am Steert befestigte Boje;
„kuilboei”: een boei die aan de kuil is bevestigd;
Korpustyp: EU DGT-TM
ringförmig an Steert und Tunnel um eine Reihe von Maschen, oder
langs de omtrek aan de kuil en de tunnel over één rij mazen, of
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
eigentlicher Steert
kuil in enge zin
Modal title
...
Hosen-Steert
tweelingkuil
Modal title
...
Mittellasche eines Hosen-Steerts
tweelingkuil
overlangse naad
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Steert"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Durch den Teilstropp kann der hintere Teil des Steerts abgebunden werden (Fangsack).
Het deel onder de verdeelstrop wordt de hijszak genoemd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Am Ende befindet sich ein komplizierter Anhang, in dem eine Regelung zu Spezifikationen für Steerte und sogar die genaue Größe und Form der Steertbojen festgelegt werden sollen.
Aan het eind bevindt zich een ingewikkeld aanhangsel waarin de specificaties voor kuilen en zelfs de exacte afmetingen en vorm van kuilboeien worden vastgelegd.
Korpustyp: EU
Es ist verboten, Steerte und Tunnel zu verwenden, die aus einem einzigen Blatt gefertigt sind und nur eine einzige Laschverstärkung aufweisen.
Het gebruik van kuilen en tunnels die bestaan uit één paneel en slechts één naadlijn hebben, is verboden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die hintere Kante des Netzblattes des Steerts wird durch eine geflochtene Reihe vollständiger Maschen abgeschlossen, durch die die Steertleine laufen kann.
De achterste rand van het kuilnetdeel moet worden voorzien van een volledige rij gebreide mazen zodat de pooklijn er doorheen kan worden geleid.