linguatools-Logo
25 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Steppen stikken 2
[Weiteres]
steppen pikeren
doornaaien
overslaan
onregelmatig snijden

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

steppen tapdansen 4

Verwendungsbeispiele

steppen tapdansen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wie zum Beispiel jetzt. Ich werde steppen, und du kannst mir nicht sagen, dass das kein Stepptanz ist, Jess.
Bijvoorbeeld wanneer ik wil tapdansen, zoals nu, en Jess... jij kunt me niet vertellen dat dit er niet op lijkt.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich kann steppen.
- Maar ik kan tapdansen.
   Korpustyp: Untertitel
Manche Leute können nicht gleichzeitig Kaugummi kauen und steppen.
Niet iedereen kan tegelijkertijd kauwgom kauwen en tapdansen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie alle steppen...
Als ze allemaal tapdansen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"Ideal"-Steppen flexibel naaien of veldschoen-naaien
Steppen-Zebra steppezebra
quagga
Euro-Sibirischer Steppen-Eichenwald Euro-Siberisch steppe-eikenbos

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Steppen"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Steppen-Beißschrecke
Montana montana
   Korpustyp: Wikipedia
Steppen-Sattelschrecke
Zadelsprinkhaan
   Korpustyp: Wikipedia
6260 * Pannonische Steppen auf Sand
6260 * Pannonische steppengraslanden op zand
   Korpustyp: EU DGT-TM
Glaubt ihr ernsthaft, Steppen löst Probleme?
Denk je echt dat dat hun problemen zal oplossen?
   Korpustyp: Untertitel
Bereit für ein bisschen Steppen, ja?
Klaar voor de super tap.
   Korpustyp: Untertitel
...streifen durch die großen Steppen Afrikas.
...op de grote grasvlakten van Afrika.
   Korpustyp: Untertitel
Pseudo-Steppen mit ein- und mehrjährigen Gräsern
halfsteppe met gras en eenjarige planten
   Korpustyp: EU IATE
Steppen ist wie Cheerleading für Erwachsene.
Tap is als cheerleading voor volwassenen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Power-Steppen groß rausbringen.
Zo kan ik net als Billy Blanks veel geld verdienen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kurganen waren ein altes Volk in den Steppen Russlands.
De Kurgans waren een oud Russisch steppevolk.
   Korpustyp: Untertitel
Der Weg zum Berg der Fünf Elemente, führt durch Steppen und Wüsten.
- De reis naar de berg van de vijf elementen... gaat door heersers en woestijnen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie lassen uns passieren, da wir wie sie gegen die Jäger sind, die die Schönheit der Steppen stören.
Het staat ons vrij te passeren want wij zijn ook tegen de Jagers, die de pracht van het land bedreigen.
   Korpustyp: Untertitel
Steppen ist eine äußerst wirksame Therapie... und ein ungeheuer ausdrucksstarker Tanz... der leider viel zu lange vernachlässigt wurde.
- Tap is een hoogst effectieve therapie... als ook een verblindende expressieve dansvorm... die al veel te lang verwaarloosd wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Oh Herrscher der Steppen, mein Meister und Beschützer, Eure Weisheit ist grenzenlos und Eure Herrschaft ist gerecht und wahrlich großartig.
Grote Galdan heerser van de steppes... mijn meester en beschermer... uw wijsheid is grenzeloos... en uw heerschappij zal vele jaren duren.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verfolgten die Verräter bis in die unerschlossenen Steppen SKythiens, durch die Helden aus Sagen gezogen waren.
We volgden ze naar het onbekende land van Sythia. We waren reeds legendarische helden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fürchte, nach Afrikas Steppen ist das Londoner Wetter nicht in der Lage... Ihre Stimmung zu heben.
Na Afrika's pracht heeft het Londense weer zijn uitwerking op je humeur merk ik
   Korpustyp: Untertitel
Ware aus einem dreilagigen durch Steppen abgeteilten Verbunderzeugnis mit Außen- und Innenlage aus Geweben aus 100 % Baumwolle, mit Wattierungsstoff gepolstert.
Gewatteerd artikel van textiel samengesteld uit twee lagen weefsel van textiel (100 % katoen) samen gestikt met een tussenlaag van watten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weil diese Taktik in den Steppen und... Wüsten mit wenigen Reitern klappte... aber nicht mit Rittern in offener Feldschlacht.
Want deze tactiek werkte in de steppes en woestijnen... met een paar ruiters, niet in het bos of op slagvelden, tegen ridders.
   Korpustyp: Untertitel
Wikinger... bei diesem Wort stellt man sich... eine betrunkene Horde vor, die hilflose Dörfer angreifen und plündern... von der Küste Britanniens bis zu den Steppen Russlands.
Vikingen. Het woord alleen al roept beelden op... van dronken hordes die weerloze dorpen aanvallen en plunderen... van de kusten van Engeland tot de steppes van Rusland.
   Korpustyp: Untertitel