Ich möchte Sie bitten, diesen speziellen Fall, der sich auf Ventilatoren in einem bestimmten Stockwerk bezieht, an die Quästoren heranzutragen, weil die eigentlich dafür zuständig sind.
Ik verzoek u dit speciale geval, dat met de ventilatoren op een bepaalde etage te maken heeft, aan de quaestoren voor te leggen, omdat zij daarvoor eigenlijk bevoegd zijn.
Korpustyp: EU
Also was befindet sich drei Stockwerke über dieser Stelle?
Wat is er drie etages hoog in dat gebied?
Korpustyp: Untertitel
Man hätte an diesen Fenstern Feuerleitern für die oberen Stockwerke installieren sollen. Dann hätten die Leute herunter gekonnt.
Ze zouden daar branduitgangen hebben gebouwd voor de hoge etages zodat ze de mensen naar beneden hebben kunnen krijgen.
Korpustyp: Untertitel
Das Protokoll zeigt, dass du drei Mal das Stockwerk betreten hast.
Het overzicht geeft aan dat jullie drie keer op deze etage waren.
Korpustyp: Untertitel
Es ist noch niemand hier und das ganze Stockwerk brennt.
Er is nog niemand, en de etage is helemaal verwoest.
Korpustyp: Untertitel
Welches Stockwerk?! lm obersten!
Ze zit op de bovenste etage.
Korpustyp: Untertitel
Alle Stockwerke überhalb dieses sind nicht zugänglich. Nur mit Spezialschlüssel.
Hogere etages zijn alleen bereikbaar met 'n speciale sleutel.
Korpustyp: Untertitel
Alle Stockwerke überhalb dieses sind nicht zugänglich. Nur mit Spezialschlüssel.
Hogere etages zijn bereikbaar met een speciale sleutel.
Korpustyp: Untertitel
Elf Stockwerke, Aufzug bis zum Zehnten, zweimal links, einmal rechts, Treppen rauf. Verstanden.
Sierra 2, noordtoren: 1 1 etages, lift tot aan de 1 0e, 2 trappen links en 1 rechts.
Korpustyp: Untertitel
Diese Schnellaufzuge konnen vom Brand beeinflusst werden. Wegen moglicher Kurzschlusse konnten die Kabinen im brennenden Stockwerk stoppen.
Brand kan de werking van deze liften benvloeden... en in geval van kortsluiting kunnen ze op de etage van de brand stoppen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Stockwerk-Bezeichnung
aanduiding van de verdieping
Modal title
...
ueberfahrenes Stockwerk
verdieping waarop niet gestopt wordt
niet-bediende verdieping
Modal title
...
Stockwerk-Druckknopf
schachtdrukknop
Modal title
...
Stockwerk-Drucktaster
schachtdrukknop
Modal title
...
Stockwerk-Kambium
gelaagd cambium
etagegewijs gelaagd cambium
Modal title
...
Aussenstandanzeiger im Stockwerk
verdiepingsaanwijzer
Modal title
...
Kabinenstandortanzeiger auf dem Stockwerk
verdiepingsaanwijzer
Modal title
...
Fahrzeit ueber ein Stockwerk
tijd van vloer tot vloer
Modal title
...
Aussenstandanzeige im Stockwerk
standsignalering op de verdieping
Modal title
...
Nummerierung der Stockwerke
nummering van de verdiepingen
Modal title
...
Kabinen-Standortanzeiger auf dem Stockwerk
standsignalering op de verdieping
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stockwerk
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Gleiches Stockwerk, los gehts!
Gelijkvloers! Ga er op af!
Korpustyp: Untertitel
Drei bis vier Stockwerke...
ln ieder geval een paar verhalen...
Korpustyp: Untertitel
- Alle drei Stockwerke?
- Alle 3 de verdiepingen?
Korpustyp: Untertitel
Noch 'n paar Stockwerke!
Blijf op je hoede, kom op.
Korpustyp: Untertitel
Das sind 4 Stockwerke.
Dat zijn er wel vier.
Korpustyp: Untertitel
- Ist 30 Stockwerke runtergefallen.
Te pletter gevallen.
Korpustyp: Untertitel
Sind das 12 Stockwerke?
Zijn hier 12 verdiepingen?
Korpustyp: Untertitel
Es gibt 23 Stockwerke.
We moeten haar vinden.
Korpustyp: Untertitel
Sie besitzt zwei Stockwerke.
Het heeft twee verdiepingen.
Korpustyp: Untertitel
20 Stockwerke mit einer Psychopathin.
Nog 20 verdiepingen met die idioot.
Korpustyp: Untertitel
Das ist das oberste Stockwerk.
- Dit is de bovenste.
Korpustyp: Untertitel
Das Gebäude hat 10 Stockwerke.
Dat dossier vinden we toch zo?
Korpustyp: Untertitel
Vier Stockwerke sind schon betroffen.
Er zijn meer ladderwagens nodig.
Korpustyp: Untertitel
- Er ist im oberen Stockwerk.
- Hij is in de woning.
Korpustyp: Untertitel
Untergeschoss. Ein paar Stockwerke tiefer.
- Een kelder een paar verdiepingen naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Es ist nur ein Stockwerk.
We zitten op één hoog.
Korpustyp: Untertitel
- Wir sind im obersten Stockwerk.
- We kunnen alleen naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie das Stockwerk durchsucht?
- ls deze afdeling al doorzocht?
Korpustyp: Untertitel
- Das sind nur zwei Stockwerke.
Maar dat zijn maar twee verhalen.
Korpustyp: Untertitel
Ist das obere Stockwerk gesichert?
ls de ruimte boven nu veilig?
Korpustyp: Untertitel
Mandalay Bay hat 63 Stockwerke.
- Mandalay Bay heeft 63 verdiepingen.
Korpustyp: Untertitel
Flughäfen, Wolkenkratzer, 100 Stockwerke hoch.
lk ga vliegvelden bouwen. lk ga wolkenkrabbers bouwen van honderd verdiepingen hoog.
Korpustyp: Untertitel
Ist das drei Stockwerke hoch?
Die is wel drie hoog.
Korpustyp: Untertitel
Ich musste drei Stockwerke laufen.
lk moest drie keer op en neer lopen.
Korpustyp: Untertitel
Die oberen Stockwerke haben Priorität.
De bovenste verdiepingen hebben voorrang.
Korpustyp: Untertitel
Bitte räumen Sie sämtliche Stockwerke!
Attentie, dit is geen oefening.
Korpustyp: Untertitel
Ich starrte zehn Stockwerke hinunter.
lk keek tien verdiepingen naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
- Sie sind im falschen Stockwerk.
Ze zeiden de zevende.
Korpustyp: Untertitel
Sie wohnen im obersten Stockwerk.
lk zal proberen het rustig te houden.
Korpustyp: Untertitel
Das Team zwei Stockwerke tiefer.
Dat team twee verdiepingen lager...
Korpustyp: Untertitel
Er ist 51 Stockwerke hoch.
De dam is 51 verdiepingen hoog.
Korpustyp: Untertitel
- Das sind zehn Stockwerke, Sir.
Dat is tien hoog.
Korpustyp: Untertitel
Sieben Stockwerke aus armiertem Beton.
Het zijn zeven verdiepingen van gewapend beton.
Korpustyp: Untertitel
- Es sind 1 35 Stockwerke.
Dat zijn 135 verdiepingen.
Korpustyp: Untertitel
Ungefähr 5 Stockwerke über uns.
Zo'n vijf verdiepingen boven ons.
Korpustyp: Untertitel
Bist du bereit, 36 Stockwerke zu überprüfen?
Ben je klaar om 36 verdiepingen te controleren?
Korpustyp: Untertitel
Er hat eine 8-Stockwerke-hohe Tarantel.
-En een 25 meter grote tarantula.
Korpustyp: Untertitel
Der Funkverkehr wird eingestellt. Sichert die Stockwerke.
Verbreek alle lijnen en sluit alles af.
Korpustyp: Untertitel
Das dritte Stockwerk von oben, Mündungsfeuer.
Derde van boven. lk zie de flits.
Korpustyp: Untertitel
Das Stockwerk ist zu gut bewacht.
Dat is zwaar beveiligd.
Korpustyp: Untertitel
Super. Jetzt müssen wir vier Stockwerke überwachen.
Nu moeten we vier verdiepingen in 't oog houden.
Korpustyp: Untertitel
30 Leute, über die Stockwerke verteilt.
Ongeveer 30 personen verdeeld over alle verdiepingen.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin durchs Treppenhaus gekommen, elf Stockwerke.
lk heb de achtertrap genomen.
Korpustyp: Untertitel
Durchsucht alle Stockwerke, ihr kennt die Vorgehensweise.
Je weet hoe het moet.
Korpustyp: Untertitel
Nachdem er drei Stockwerke gefallen ist?
Na een sprong van drie verdiepingen?
Korpustyp: Untertitel
Keine Terrasse und etwa... zwölf Stockwerke tiefer.
lk heb geen terras en ik zit zo'n... twaalf verdiepingen lager.
Korpustyp: Untertitel
Ich durchsuchte jedes Büro in jedem Stockwerk!
lk heb alle kamers gehad.
Korpustyp: Untertitel
Zwei Stockwerke runter, die Tür links.
Twee trappen naar beneden. De deur zit links.
Korpustyp: Untertitel
Könnte es für 100 Stockwerke Beton reichen?
Gaat dat door 100 betonnen Niveaus?
Korpustyp: Untertitel
Sie sind drei Stockwerke tief gefallen.
Je bent van drie verdiepingen naar beneden gevallen.
Korpustyp: Untertitel
Jamil backt einen Kuchen, 10 Stockwerke hoch.
Hij maakt de cake, tien lagen!
Korpustyp: Untertitel
Sie ist drei Stockwerke über Ihnen.
Ze zit drie verdiepingen boven je.
Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie die Kanapees im oberen Stockwerk.
Probeer de hapjes op de entresol.
Korpustyp: Untertitel
Es liegen zehn Stockwerke tiefer 10 Leichen.
Er lag een hele stapel lijken bij die deuren.
Korpustyp: Untertitel
Der Sender ist im 70. Stockwerk.
De radiozender zit op 70ste.
Korpustyp: Untertitel
Und Sie haben massive Wände und Stockwerke.
En je hebt stevige wanden en vloeren.
Korpustyp: Untertitel
Mein Zimmer ist nur sechs Stockwerke entfernt.
Mijn kamer is maar 6 verdiepingen hoger.
Korpustyp: Untertitel
Man musste drei Stockwerke hoch, im Wissenschaftsgebäude.
Het waren drie trappen, in het wetenschapsgebouw.
Korpustyp: Untertitel
Hey, wir haben alle Stockwerke durchsucht.
We hebben overal gezocht.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Server beanspruchen die Hälfte des Stockwerks.
Hun servers nemen meer dan de helft van dit vloeroppervlak in beslag.
Korpustyp: Untertitel
Vier Stockwerke weiter unten ist eine Tür.
Er is een deur beneden.
Korpustyp: Untertitel
So viele Stockwerke gibt's hier doch nie.
Er kunnen niet zoveel verdiepingen zijn.
Korpustyp: Untertitel
Es sind drei Stockwerke, zu Fuß.
Wilt u echt naar binnen?
Korpustyp: Untertitel
Er liegt fünf Stockwerke unter ihren Füßen.
Het ligt vijf verdiepingen onder je schoenen.
Korpustyp: Untertitel
- Es liegt fast 10 Stockwerke tief.
-Het gaat tien verdiepen naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Sperrt die Stockwerke 21 bis 24.
Sluit de verdiepingen 21 tot 24 af.
Korpustyp: Untertitel
- Dann sage ich euch das Stockwerk.
- Dan wijs ik jullie de weg.
Korpustyp: Untertitel
Es sind 12 Stockwerke, nicht 11.
Er zijn 12 verdiepingen, geen 11!
Korpustyp: Untertitel
Halte ihn auf diesem Stockwerk an.
Hou 'm tegen, ik kom er aan.
Korpustyp: Untertitel
Die Kinderstation ist 2 Stockwerke höher.
De kinderafdeling is twee verdiepingen hoger.
Korpustyp: Untertitel
-Er ist in einem der oberen Stockwerke.
-Hij zit hoog, de tiende of de elfde.
Korpustyp: Untertitel
Es gibt acht Stockwerke in diesem Gebäude.
Er zitten acht units in dit gebouw.
Korpustyp: Untertitel
Siehst du die 2 oberen Stockwerke?
Zie je die twee bovenste verdiepingen daar?
Korpustyp: Untertitel
Das ist das falsche Stockwerk. Meins!
Dit is niet jullie afdeling, maar de mijne.
Korpustyp: Untertitel
Das gute Zeug liegt 3 Stockwerke tiefer.
het goede gerief ligt drie verdiepingen lager.
Korpustyp: Untertitel
Es geht noch zwei Stockwerke runter.
Er zijn nog twee verdiepingen onder.
Korpustyp: Untertitel
Es ist noch drei Stockwerke weiter oben.
Het is nog drie verdiepingen omhoog.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben die oberen Stockwerke gesichert.
We gaan nu naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Gesunde kommen in das obere Stockwerk, Kranke nach unten.
Dus gezonde mensen komen naar boven, zieken gaan naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe deinen Körper 40 Stockwerke fallen gesehen.
lk zag dat jouw lichaam 40 verdiepingen naar beneden viel.
Korpustyp: Untertitel
Der Bunker ist acht Stockwerke... unter dem Weißen Haus.
De bunker die acht verdiepingen onder het Witte Huis ligt.
Korpustyp: Untertitel
Nichts geht über das zweite Stockwerk bei Bendel's.
Niets is fijner dan Bendel's.
Korpustyp: Untertitel
Eddie, auf welchem Stockwerk ging der Feuermelder los?
Waar ging 't alarm af?
Korpustyp: Untertitel
Wie lange braucht man für neun Stockwerke durchs Treppenhaus?
Hoeveel tijd kost het, om negen verdiepingen naar beneden te rennen?
Korpustyp: Untertitel
Der fuhrt zu einer Rohre, die 1 35 Stockwerke runtergeht.
Er zit een koker die 135 verdiepingen naar beneden gaat.
Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder lebt in einem Haus, 10 Stockwerke hoch.
Mijn broer leeft in een gebouw van 9 verdiepingen hoog.
Korpustyp: Untertitel
Auf dem gleichen Stockwerk sind auch 2 Wachen.
Er staan twee bewakers op het niveau van het penthouse.
Korpustyp: Untertitel
Die Brücke ist genau zwei Stockwerke über uns.
De brug is precies 2 verdiepingen boven ons.
Korpustyp: Untertitel
Das Archiv ist 2 Stockwerke tiefer. Wie ist es organisiert?
Het archief is twee niveaus naar beneden in de kelder.
Korpustyp: Untertitel
Schlacht-Stockwerk oder Betriebsräume? Sollte ich überhaupt fragen?
Slachtvloer of controlekamer Moet ik 't nog vragen?
Korpustyp: Untertitel
Aktuelles Gebäude, 12 Stockwerke, die meisten leer stehend.
Het huidige gebouw, 12 verdiepingen, de meesten staan leeg.
Korpustyp: Untertitel
Flughäfen bauen, 100 Stockwerke hohe Wolkenkratzer und meilenlange Brücken!
lk ga vliegvelden bouwen. lk ga wolkenkrabbers bouwen 100 verdiepingen hoog. lk ga een brug bouwen, een mijl lang.
Korpustyp: Untertitel
Wir sind hier 24 Stockwerke tief. Dies ist unser Hauptforschungslabor.
We zijn nu 24 verdiepingen onder de grond, bij onze grootste onderzoeksruimte.
Korpustyp: Untertitel
Währenddessen wird zehn Stockwerke darüber der Tresor geöffnet.
Ook tien verdiepingen boven, de kluis wordt geopend.
Korpustyp: Untertitel
Fun, bring sie doch besser wieder in das obere Stockwerk.
Foon, ik denk dat je ze beter naar boven kunt brengen.
Korpustyp: Untertitel
Es fiel 2 Stockwerke und hielt dann plötzlich an.
Hij viel twee verdiepingen naar beneden en stopte.
Korpustyp: Untertitel
lm obersten Stockwerk befindet sich die Präsidenten-Suite.
- lk ben hier al eerder geweest.
Korpustyp: Untertitel
Diese alten Bunker haben bis zu 100 Stockwerke.
Deze oude bunkers gaan soms wel eens 100 verdiepingen naar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Wir wissen nicht in welchem Stockwerk sie sind.
We weten niet zeker waar ze zitten.
Korpustyp: Untertitel
Pure, kristallisierte Grauen, zwei Stockwerke hoch, rot wie Blut.
Zuivere, gekristalliseerde horror, twee verdiepingen hoog, in bloedrood.