Die durch die therapeutische Strahlenexposition verabreichte Strahlendosis kann zu einer erhöhten Inzidenz von Krebserkrankungen und genetischen Mutationen führen.
De stralingsdosis als gevolg van therapeutische blootstelling kan een hogere incidentie van kanker en mutaties tot gevolg hebben.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es ist jedoch allen seit langem bekannt, daß die ionisierenden Strahlungen die größte Quelle der Strahlenexposition für die europäischen Bürger darstellen.
Het is al langer dan vandaag bekend dat ioniserende straling de belangrijkste bron van blootstelling aan straling voor de Europese burger is.
Korpustyp: EU
Bei jedem Patienten ist eine sorgfältige Abwägung zwischen dem zu erwartenden Nutzen und dem mit der Strahlenexposition verbundenen Risiko vorzunehmen.
Voor elke patiënt moet de blootstelling aan de ioniserende straling kunnen verantwoord worden op basis van de waarschijnlijke voordelen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patienten müssen mit äußerster Sorgfalt behandelt werden, um auch für sie die Strahlenexposition so gering wie möglich zu halten.
Men moet er ook op letten dat de blootstelling van de patiënt aan de straling minimaal is, maar toch voldoende om de patiënt correct te behandelen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei jedem Patienten ist ein sorgfältige Abwägung zwischen dem zu erwartenden diagnostischen Nutzen und dem mit der Strahlenexposition verbundenen Risiko vorzunehmen.
Voor iedere patiënt moet de blootstelling aan ioniserende straling vanuit een oogpunt van waarschijnlijk klinisch voordeel gerechtvaardigd zijn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
7 Minimierung der Strahlenexposition ist der Patient nach Verabreichung der Dosis zu häufiger Blasenentleerung aufzufordern.
Regelmatig ledigen van de blaas dient na de toediening te worden aangemoedigd om zo de blootstelling aan straling te minimaliseren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Zweifelsfall muß die Strahlenexposition auf das für eine zufriedenstellende Bildqualität unbedingt erforderliche Minimum verringert werden.
In geval van onzekerheid is het van belang de blootstelling aan straling tot een minimum te beperken consistent met het bereiken van een bevredigende beeldvorming.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Da QUADRAMET mit dem den Urin ausgeschieden wird, wurde der Strahlenexposition ein Blasenentleerungsintervall von 4,8 Stunden zugrundegelegt.
Aangezien QUADRAMET via de urine wordt uitgescheiden, werd de blootstelling aan straling gebaseerd op een urineerinterval van 4,8 uur.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Geeignete Sicherheitsmaßnahmen müssen getroffen werden, um die Strahlenexposition für das klinische Personal so gering wie möglich zu halten.
99m Tc-depreotide moet zorgvuldig behandeld worden, en aangepaste veiligheidsmaatregelen moeten genomen worden om de blootstelling van het klinisch personeel aan de straling tot een minimum te beperken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, werte Kolleginnen und Kollegen, wie bereits gesagt wurde, stellt Exposition aus medizinischen Gründen neben der natürlichen Strahlenexposition die bei weitem größte Quelle ionisierender Strahlen dar.
Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, collega's, het is reeds gezegd, de blootstelling om medische redenen, is na de blootstelling aan natuurlijke straling verreweg de grootste bron van ioniserende straling.
Es ist jedoch allen seit langem bekannt, daß die ionisierenden Strahlungen die größte Quelle der Strahlenexposition für die europäischen Bürger darstellen.
Het is al langer dan vandaag bekend dat ioniserende straling de belangrijkste bron van blootstellingaanstraling voor de Europese burger is.
Korpustyp: EU
Im Zweifelsfall muß die Strahlenexposition auf das für eine zufriedenstellende Bildqualität unbedingt erforderliche Minimum verringert werden.
In geval van onzekerheid is het van belang de blootstellingaanstraling tot een minimum te beperken consistent met het bereiken van een bevredigende beeldvorming.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es handelt sich somit um ein sehr wichtiges Thema und keineswegs um eine Richtlinie von nachrangiger Bedeutung, denn die Strahlenexposition hat ernste Folgen, sie bedeutet Krebs und bösartige Tumore.
Dit is dus een bijzonder belangrijk onderwerp, dit is bepaald geen tweederangs richtlijn, want blootstellingaanstraling is niet niks: het betekent kanker en kwaadaardige gezwellen.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
äußere Strahlenexposition
uitwendige blootstelling
externe blootstelling
Modal title
...
innere Strahlenexposition
inwendige blootstelling
Modal title
...
kontrollierbare Strahlenexposition
controleerbare blootstelling
Modal title
...
unfallbedingte Strahlenexposition
toevallige blootstelling
onvoorziene expositie
Modal title
...
Ermittlung der Strahlenexposition
evaluatie van de blootstelling
blootstellingsbeoordeling
bepaling van de blootstelling
Modal title
...
Steuerung der Strahlenexposition
beheersing van blootstelling aan straling
Modal title
...
geplante außergewöhnliche Strahlenexposition
bewust aanvaarde uitzonderlijke blootstelling
Modal title
...
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Strahlenexposition"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nuklearmedizinische Untersuchungen bei Schwangeren beinhalten auch eine Strahlenexposition des Feten.
Technieken met radionucliden die bij zwangere vrouwen worden toegepast, houden ook in dat de foetus aan straling wordt blootgesteld.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Untersuchungen mit Radionukliden an Schwangeren führen zwangsläufig zu einer Strahlenexposition des Fötus.
LeukoScan is gecontraïndiceerd tijdens de zwangerschap.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Um die Strahlenexposition der Blase zu reduzieren, sollten Sie viel trinken und häufig die Blase entleeren.
Om de stralingsdosis die geabsorbeerd wordt door de blaas tot een minimum te beperken, moet men meer vocht innemen tijdens de eerste uren na de injectie om een frequente blaaslediging mogelijk te maken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In Zweifelsfällen muss die Strahlenexposition auf der geringstmöglichen, zur Einholung der klinischen Informationen erforderlichen Dosis gehalten werden.
Zolang daarover onzekerheid bestaat mag de hoeveelheid straling waaraan de patiënte wordt blootgesteld niet groter zijn dan minimaal vereist is om de gewenste klinische informatie te kunnen verkrijgen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Strahlenexposition eines durchschnittlichen erwachsenen Patienten (70 kg) nach intravenöser Injektion von Ioflupan (123I) ist folgender Tabelle zu entnehmen.
De geschatte geabsorbeerde stralingsdosis voor een gemiddelde, volwassen patiënt (70 kg), als gevolg van een intraveneuze injectie met joflupaan (123I) is in onderstaande tabel weergegeven.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Falle einer Überdosierung der Radioaktivität sollten Patienten aufgefordert werden, häufig die Blase und den Darm zu entleeren, um die Strahlenexposition auf ein Minimum zu reduzieren.
In gevallen van overdosering van radioactiviteit moet worden aangeraden vaak te urineren en te defeceren om de door de patiënt geabsorbeerde stralingsdosis zo klein mogelijk te maken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion ist aufgrund der verminderten renalen Ausscheidung und der wahrscheinlich erhöhten Strahlenexposition besondere Vorsicht bei der Anwendung geboten.
Omwille van verminderde renale excretie en waarschijnlijk verhoogde radioactiviteitsblootstelling is voorzichtigheid aangeraden bij patiënten met nierfunctiestoornissen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Strahlenexposition bei 18FDG-PET (Fludeoxyglucose-Positronen-Emissionstomographie) ist, bei hoher Sensitivität und Spezifität der Untersuchung, niedriger als bei Anwendung von NeoSpect.
De stralingsdosis met 18FDG-PET (fluorodeoxyglucose – positron emissie tomografie) is lager dan met NeoSpect terwijl nog steeds een hoge gevoeligheid en specificiteit wordt bereikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es muss daher in jedem Fall sichergestellt sein, dass die Risiken für den Patienten aufgrund der Strahlenexposition geringer sind als die der Krankheit selbst.
In alle gevallen is het noodzakelijk ervoor te zorgen dat de stralingsrisico’ s kleiner zijn dan de risico’ s van de ziekte zelf.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Um die Strahlenexposition der Blase so gering wie möglich zu halten, ist der Patient aufzufordern, ausreichend Flüssigkeit zu sich zu nehmen und häufig die Blase während der ersten Stunden nach der Injektion zu entleeren.
Om de stralingsdosis die geabsorbeerd wordt door de blaas tot een minimum te beperken, wordt een adequate hydratatie aanbevolen om een frequente blaaslediging mogelijk te maken tijdens de eerste uren na de injectie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Patient sollte aufgefordert werden, vor der Injektion mindestens 500 ml Flüssigkeit zu trinken (oder diese intravenös erhalten) und nach der Injektion so oft wie möglich die Blase zu entleeren, um die Strahlenexposition für die Harnlase so gering wie möglich zu halten.
Voorafgaand aan de injectie moet de patiënt worden gestimuleerd ten minste 500 ml vocht in te nemen (of intraveneus krijgen toegediend) en om de stralingsbelasting van de blaas zo klein mogelijk te houden moet hij na de injectie worden gestimuleerd zo vaak mogelijk te plassen.