linguatools-Logo
191 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Szene scène 556 scene 96 gebeurtenis 3 sien
gebeurtenisbeschrijving
drug-scene

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Szene tafereel 32 toneel 11 scéne 69 scêne 9 beeld 8 scènes 7 opname 5 situatie 5 plek 5

Verwendungsbeispiele

Szene scène
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Je brutaler die Szenen, umso mehr Geld ist damit zu machen.
Hoe brutaler de scènes, hoe meer geld ermee kan worden verdiend.
   Korpustyp: EU
Zafer, heute gibt es Szenen mit 50 Kostümen.
Vandaag heb ik vijftig scènes met kostuums, Zafer.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht das Produkt, sondern die nackte Haut wird werbewirksam in Szene gesetzt.
Niet het product, maar de naakte huid wordt uit effectbejag in scène gezet.
   Korpustyp: EU
Betty, stell dich bitte zu Woody, dann spielen wir die Szene.
Betty, ga jij bij Woody staan, dan spelen we de scène.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand manche der Szenen ziemlich erschreckend und ziemlich beleidigend.
Ik vond enkele scènes zeer verontrustend en zeer beledigend.
   Korpustyp: EU
Es gibt eine Szene mit Cary Grant auf dem Lande.
Er is een scène waarin Grant op het platteland belandt.
   Korpustyp: Untertitel
Dramatische Szenen folgen manchmal, wenn die Kinder von der Polizei, Sozialarbeitern oder Justizbeamten abgeholt werden.
Vaak vinden er dramatische scènes plaats, wanneer kinderen door de politie, door sociale werkers of door gerechtelijke ambtenaren bij hun moeder worden weggehaald.
   Korpustyp: EU
Dann hat die Szene mit Alphonse, Julie und den Kerzen auch keinen Sinn.
Dan heeft de scène van Julie, Alphonse en de kaars ook geen zin.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Heimvideokameras werden Szenen aufgenommen, werden ins Internet eingespeist, und Pädophilennetze verdienen Millionen an diesen furchtbaren Dingen.
Met videocamera's worden scènes opgenomen en op het Internet gezet. Pedofilienetwerken verdienen daarmee miljoenen.
   Korpustyp: EU
Das ist eine tolle Szene, die mit dem Zug ausweichen.
Hier is die geweldige scène met het ontwijken van de trein.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Junkie-Szene sien
scene
drug-scene
User-Szene sien
scene
drug-scene
Szene grundloser Gewalttätigkeit beeld van nodeloos geweld

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Szene

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Paid4-Szene
Get paid to
   Korpustyp: Wikipedia
Du machst eine Szene.
Je stelt je aan.
   Korpustyp: Untertitel
Der hinter der Szene.
De man achter de schermen.
   Korpustyp: Untertitel
Los, mach eine Szene.
Zet de boel maar op stelten.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach eine Szene.
Zet de boel maar op stelten.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Szene gab's nicht.
Zoiets als gezelschap bestond niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe diese Szene.
Dat vind ik het mooiste stukje.
   Korpustyp: Untertitel
- Du machst eine Szene.
Raak me niet aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach keine Szene.
Maak nou geen ruzie.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt keine Szene.
- Hoe kom je erbij.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum die Szene?
- Heb je mot?
   Korpustyp: Untertitel
- Du machst eine Szene.
Maak je niet zo druk.
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir die Szene.
Geef me wat te drinken.
   Korpustyp: Untertitel
Meine große Szene kommen.
Zie je die blinde?
   Korpustyp: Untertitel
Die große Szene kommen.
Die sla ik straks de hersens in.
   Korpustyp: Untertitel
Mode ist meine Szene.
Mode is mijn ding.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte keine Szene.
Het was niet mijn bedoeling.
   Korpustyp: Untertitel
Unglaubliche Szene, was?
Had je niet gedacht, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie keine Szene.
Ga nou geen herrie schoppen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach keine Szene!
- Houd je gedeisd.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Szene ist perfekt.
Een wild feest is perfect.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie keine Szene.
Maak niet zo'n ophef.
   Korpustyp: Untertitel
Ja? Nächste Szene:
lk ben... 'geslijmd'.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte keine Szene.
lk wou geen toestanden.
   Korpustyp: Untertitel
- Du liebst diese Szene.
Je favoriet. -Een compromis.
   Korpustyp: Untertitel
Machen sie keine Szene.
Dus hou je maar kalm.
   Korpustyp: Untertitel
Eine sehr emotionale Szene.
Het is heel emotioneel.
   Korpustyp: Untertitel
Was für eine dramatische Szene!
dat is pas drama!
   Korpustyp: Untertitel
Du machst jetzt eine Szene.
Jij voert hier een heel drama op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab noch eine Szene.
Straks kun je me weer zien.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szene mit der Hütte.
Twee meter lang met armen als boomstammen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen die Szene kürzen...
Als we wat schrappen...
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe die Szene, Mann.
lk hou van het ritselen.
   Korpustyp: Untertitel
Und eine noch kleinere Szene
En deze bedrijfstak is nog veel kleiner.
   Korpustyp: Untertitel
Mach jetzt bitte keine Szene.
Laten we geen ruzie maken.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Szene mit dem Lastwagen.
Hij knalde ermee op die vrachtwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen keine Szene machen.
- Je wilt zeker geen commotie?
   Korpustyp: Untertitel
Das war eine gute Szene.
Dat is nog 's acteren.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt keine Szene, klar?
We hebben geen ruzie.
   Korpustyp: Untertitel
Er war aus der Szene.
Ali Osman en hij waren close.
   Korpustyp: Untertitel
Szene fünf, nehmen Sie ein.
Zorg goed voor je moeder.
   Korpustyp: Untertitel
Da ich gerade eine Szene.
Te gekke condooms, man.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich liebe diese Szene.
lk vind dit een goede sequentie.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Szene wurde nicht gestrichen.
Jouw rol is er niet uitgesneden.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lief die Heul-Szene?
Hoe ging die huilscéne?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nur eine Szene.
Het is maar één shoot.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine stumme Szene.
Het is een shot zonder geluid.
   Korpustyp: Untertitel
Das übliche in der Szene:
Dat verbaast me niks.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann keine Szene veranstalten.
Hij kan geen scène geen maken.
   Korpustyp: Untertitel
Mir eine Szene zu machen!
- Ben je gek geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Damit er keine Szene macht.
Anders maakt hij er een drama van.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht meine Szene.
Dat is echt niets voor mij.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr diese Szene gesehen?
Zag je dat schot?
   Korpustyp: Untertitel
- Soll ich eine Szene machen?
Maak ik een vertoning?
   Korpustyp: Untertitel
Hat er eine Szene gemacht?
Heeft hij stampei gemaakt?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie eine Arschtritt-Szene?
Wil je het ook van deze kant filmen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir drehen die Szene nochmal!
We doen 't nog eens over.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du eine Szene machen?
Haal je de ober even door de mangel?
   Korpustyp: Untertitel
- Später, die Szene ist schwierig.
- Niet nu, na dit shot.
   Korpustyp: Untertitel
- Diese Szene hat keinen Dialog.
Dan zit er geen tekst in.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen wir zur nächsten Szene.
Het volgende dan maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Hab ich die Szene hingekriegt?
- Heb ik het shot?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, wir machen eine Szene.
Dat doen we samen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte die Szene überblicken.
lk wil weten wat er gebeurt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szene ist gut gemacht.
ls je oma thuis?
   Korpustyp: Untertitel
Die Büroklammer-Szene dauerte ewig.
Dit was eindeloos, die paperclip.
   Korpustyp: Untertitel
Bereitet die nächste Szene vor.
Oom Wah Mevrouw Yu, we wachten op jullie.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Mann betritt die Szene.
lk heb voor vijftienhonderd dollar kerstverlichting in huis.
   Korpustyp: Untertitel
Aber er liebte diese Szene.
Maar hij genoot ervan.
   Korpustyp: Untertitel
Die ganze Szene änderte sich.
De hele levenswijze veranderde.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist die 2. Szene.
Het is de tweede akte.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier ist nicht deine Szene.
- Dit is niet jouw terrein.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm, ich bin raus aus der Szene!
- lk zit niet meer in die business.
   Korpustyp: Untertitel
Also geriet ich in diese Szene.
Dus werd ik bokser.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht gerade meine Szene.
Niet echt mijn ding.
   Korpustyp: Untertitel
Szene 23 ist auf einem anderen Planeten.
Dat is op 'n andere planeet.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Szene hat Charles sehr gemocht.
Charles is gek op deze.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szene erkenne ich gar nicht.
Dit herken ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen ja keine Szene machen.
Laten we geen commotie veroorzaken.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das nicht eine bewegende, häusliche Szene?
Wat vind je van dat lieve huiselijke tafereeltje.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Strip... das ist ihre Szene, oder?
De Strip... is dat haar ding?
   Korpustyp: Untertitel
Ich floh von der schrecklichen Szene.
lk vluchtte weg van de afschuwelijke misdaad.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht die Hollywood Kricket Szene?
Hoe is het met het cricketteam?
   Korpustyp: Untertitel
Die Sherwoods haben eine Szene rausgenommen.
Ze hebben twee minuten geknipt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie streichen eine Szene mit mir?
Wou je mij overslaan?
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt stell dir folgende Szene vor:
Zie het eens zo, Victor.
   Korpustyp: Untertitel
Mach keine Szene hier draußen, Drama.
Hou je een beetje in.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szene, die jetzt kommt, war schwierig.
De eindtoets van de basisschool liegt nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah diese schreckliche Szene und dann...
lk zag iets verschrikkelijks, en...
   Korpustyp: Untertitel
Die Kuss-Szene ist ein Problem.
Die kus is een probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Und hier ist meine liebste Szene.
Oh, en dit is mijn favoriet!
   Korpustyp: Untertitel
Ich verspreche, keine Szene zu machen.
lk beloof dat ik geen stennis zal schoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Malen Sie sich die Szene aus.
Verbeeld je in hun wereld.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szene spielt in Florenz. Sonnenuntergang.
Het verhaal speelt in Florence bij zonsondergang.
   Korpustyp: Untertitel
Wir konnten nicht jede Szene neu aufnehmen.
Ze mesten ons vet om ons op te eten.
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt gibt es eine Sex-Szene?
ls er nu ook een seksscène?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte keine große, emotionale Szene.
lk wilde jullie harten niet breken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat mir eine Szene gemacht.
Ze is kwaad op me.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das nicht eine rührende Szene?
Als dat geen ontroerend moment is?
   Korpustyp: Untertitel
-Versprechen Sie, keine Szene zu machen?
Beloof je me dat je je zult gedragen?
   Korpustyp: Untertitel