linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Teilnehmerverzeichnis abonneelijst 1 gids 1 directory-systeem

Verwendungsbeispiele

Teilnehmerverzeichnis abonneelijst
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

gemäß Artikel 12 der Richtlinie 2002/58/EG (Datenschutzrichtlinie für elektronische Kommunikation) die Teilnehmer über ihr Recht auf eine Entscheidung über Aufnahme oder Nichtaufnahme ihrer personenbezogenen Daten in ein Teilnehmerverzeichnis und über die Art der betreffenden Daten zu unterrichten sowie
abonnees te informeren over hun recht om te bepalen of, en zo ja welke, persoonsgegevens in een abonneelijst worden opgenomen, overeenkomstig artikel 12 van Richtlijn 2002/58/EG (richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie), en
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elektronisches Online-Teilnehmerverzeichnis directory service
adresboekdienst

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Teilnehmerverzeichnis"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Zweitens: Zwar konnte das Europäische Parlament seine Forderung, die Nichtaufnahme in ein Teilnehmerverzeichnis völlig gebührenfrei zu belassen, nicht durchsetzen.
Ten tweede: het Europees Parlement kon zijn eis om geen kosten te rekenen als men zich niet wilde laten opnemen in een register niet realiseren.
   Korpustyp: EU
Im Änderungsantrag Nr. 9 wird den Betreibern die Möglichkeit genommen, von Teilnehmern, die nicht in das Teilnehmerverzeichnis aufgenommen werden wollen, Gebühren zu verlangen.
Amendement 9 schrapt de mogelijkheid voor de exploitanten om abonnees een vergoeding in rekening te brengen als zij niet willen dat hun persoonlijke gegevens in een adressenbestand worden opgenomen.
   Korpustyp: EU
Außerdem ist das Argument, kostenlos erweiterte Optionen für ein öffentliches Teilnehmerverzeichnis anzubieten, im Falle von juristischen Personen weniger zwingend als es dies offenkundig im Falle von Privatpersonen ist.
Bovendien zijn er bij rechtspersonen natuurlijk minder dwingende redenen voor het aanbieden van kosteloze uitgebreide adressenbestandmogelijkheden aan te voeren dan bij particulieren.
   Korpustyp: EU
Für juristische Personen geht es nicht um das Recht auf die Privatsphäre, sondern um das legitime Interesse festzulegen, wie sie im öffentlichen Teilnehmerverzeichnis erscheinen sollen.
Voor rechtspersonen gaat het niet om het recht op privacy, maar om het rechtmatig belang om te bepalen hoe zij in adressenbestanden worden opgenomen.
   Korpustyp: EU
Der Grund dafür ist eindeutig der, daß die juristischen Personen, Handelsunternehmen usw. gebotene Möglichkeit zu bestimmen, ob sie in das öffentliche Teilnehmerverzeichnis aufgenommen werden wollen oder nicht, kein grundlegendes Menschenrecht, sondern vielmehr ein legitimes Interesse ist.
De reden hiervoor is natuurlijk dat de mogelijkheid voor rechtspersonen, commerciële bedrijven en dergelijke om te achterhalen of ze in een adressenbestand zijn opgenomen, niet een fundamenteel mensenrecht is, maar eerder een rechtmatig belang.
   Korpustyp: EU
Der uns vorliegende Änderungsantrag führt ein neues Element ein, nämlich ein Informationsrecht des Nutzers, das inhaltlich in der Richtlinie überhaupt nicht erfaßt ist und das, wenn es a contrario ausgelegt wird, den Schluß zuzulassen scheint, daß Mitgliedstaaten juristische Personen tatsächlich zwingen können, sich in das öffentliche Teilnehmerverzeichnis aufnehmen zu lassen.
Het onderhavige amendement introduceert een nieuw element, namelijk het recht op informatie van de gebruiker, dat nergens in de richtlijn wordt behandeld, en dat als het a contrario wordt geïnterpreteerd, lijkt te zeggen dat de lidstaten in feite de mogelijkheid hebben rechtspersonen te dwingen in een adressenbestand voor te komen.
   Korpustyp: EU