linguatools-Logo
306 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Thema onderwerp 16.174 thema 4.978 topic 4 hema nomen

Verwendungsbeispiele

Thema onderwerp
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Im Blickpunkt der Kommission stehen auch noch weitere Themen.
Ook andere onderwerpen krijgen veel aandacht van de Commissie.
   Korpustyp: EU
Lily, Marshall! Wie war euer Wochenendausflug oder jedes andere Thema?
Lily, Marshall, hoe was jullie weekend of een andere onderwerp?
   Korpustyp: Untertitel
Tierschutz ist ein emotionales und politisch äußerst sensibles Thema.
Dierenbescherming is een emotioneel en politiek uiterst gevoelig onderwerp.
   Korpustyp: EU
König findet das äußerst praktisches und hervorragendes Thema für Diskussion.
Koning vindt dat 'n zeer praktisch onderwerp voor discussie.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident, eine Minute ist eine sehr kurze Zeit für ein so ernstes Thema.
Mijnheer de Voorzitter, een minuut is wel heel kort voor een dergelijk belangrijk onderwerp.
   Korpustyp: EU
Oh, er versucht nur vom eigentlichen Thema abzulenken.
Oh, hij probeert gewoon van onderwerp te veranderen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ein Thema ansprechen een onderwerp aansnijden 24
nationaler Berichterstatter zum Thema Menschenhandel nationale rapporteur mensenhandel
Schulungsprogramm zum Thema "Umweltfreundliches Camping" onderricht in milieusparend kamperen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Thema

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kein Thema.
Het is niets groots.
   Korpustyp: Untertitel
Anderes Thema.
Niet van belang dus.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, zurück zum Thema.
We moeten dit gaan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Verhören.
Dus we kunnen hem niet ondervragen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr kennt das Thema.
Je weet wat er speelt.
   Korpustyp: Untertitel
Schon wieder das Thema?
Gaan we daar weer naar terug?
   Korpustyp: Untertitel
Sie verfehlen das Thema.
Je snapt het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Das zum Thema Todeszeitpunkt.
Tot zover de tijd van de dood.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Anhalter.
Tot zover gewoon even meevliegen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist kein Thema.
Het is geen moeite.
   Korpustyp: Untertitel
- Wechsle nicht das Thema.
- Dwaal niet af.
   Korpustyp: Untertitel
- Wechselst du das Thema?
Gewoon een boosaardig gerucht.
   Korpustyp: Untertitel
Wechselst du das Thema?
- Je werd volwassen?
   Korpustyp: Untertitel
- Das zum Thema Uberflüge.
Dat was dus voor de fly-by's.
   Korpustyp: Untertitel
Schon gut, kein Thema.
Laten we het maar vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
- Zurück zum Thema.
- We dwalen af.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Kein Thema.
- Dat is 't.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ein neues Thema.
- Nee, wat anders.
   Korpustyp: Untertitel
Das Thema "lnnere Sicherheit"...
Ze ondermijnen de samenleving..
   Korpustyp: Untertitel
- Bleiben Sie beim Thema.
- Even bij de les blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Schwieriges Thema, Doc, ich...
Het ligt nogal gevoelig, Doc, ik... lk...
   Korpustyp: Untertitel
Großes Thema für mich.
Daar ben ik heel veel mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
- Thema Ihrer nächsten Diashow?
- Iets voor 'n dia-avondje?
   Korpustyp: Untertitel
- Lassen wir das Thema.
- Hou erover op.
   Korpustyp: Untertitel
War nie ein Thema.
Was niet aan de orde.
   Korpustyp: Untertitel
Das Thema ist durch.
Je hoeft het niet zelf te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Du verfehlst das Thema.
Je begrijpt het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, vermeide dein Thema.
- Nee, ik ontwijk het.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt zum Thema Personalbesetzungen.
Laten we de personeelssituatie bespreken.
   Korpustyp: Untertitel
...was Thema "Hancock"...
Om de wereld te verbeteren.
   Korpustyp: Untertitel
Das Thema ist durch.
- Het is gebeurd.
   Korpustyp: Untertitel
Angesichts des delikaten Themas...
lk denk dat het ons gesprek neerkomt op...
   Korpustyp: Untertitel
lmmer am Thema vorbei.
Je snapt ook nooit iets.
   Korpustyp: Untertitel
- Bleiben wir beim Thema.
Maar we dwalen af.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Wahrscheinlichkeiten.
We moeten het vanuit alle hoeken bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Versprechen!
En dat na hun mooie beloftes.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Kameradschaft.
- Dat is dan kameraadschap.
   Korpustyp: Untertitel
Das zum Thema Militäreinsatz.
Dat is dan de militaire oplossing.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Austrocknen.
En zover de hydratatie!
   Korpustyp: Untertitel
Adelsgeschlecht als Thema
Categorie:Koningshuis
   Korpustyp: Wikipedia
Recht nach Thema
Categorie:Rechtsgebied
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Deutschland als Thema
Categorie:Portaal:Duitsland
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Geographie als Thema
Categorie:Portaal:Geografie
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Geschichte als Thema
Categorie:Portaal:Geschiedenis
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Politik als Thema
Categorie:Portaal:Politiek
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Schweiz als Thema
Categorie:Portaal:Zwitserland
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Afrika als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen Afrika
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Asien als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen Azië
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Europa als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen Europa
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Religion als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen religie
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Sport als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen sport
   Korpustyp: Wikipedia
Portal:Wissenschaft als Thema
Categorie:Wikipedia:Portalen wetenschap en technologie
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball-Weltmeisterschaft als Thema
Categorie:Wereldkampioenschap voetbal
   Korpustyp: Wikipedia
Schluss mit diesem Thema.
We maken er geen woorden meer aan vuil.
   Korpustyp: Untertitel
Das zum Thema Cocktailstunde.
Daar gaat mijn cocktailuurtje.
   Korpustyp: Untertitel
Wo bleibt mein Thema?
Waar ligt mijn doel nu?
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema krank.
Dat is pas ziek.
   Korpustyp: Untertitel
Das Thema ist irrelevant.
Dat doet er niet toe.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Thema ist erledigt!
Kan me niet schelen.
   Korpustyp: Untertitel
Was war dein Thema?
Welke titel koos je?
   Korpustyp: Untertitel
Lassen wir das Thema.
- lk heb je gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema Polizei.
En geen politie te zien.
   Korpustyp: Untertitel
Das wär kein Thema.
Dit kan echt werken.
   Korpustyp: Untertitel
Um welches Thema geht's?
Welk vak is dit?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist doch kein Thema.
Het maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Nun zum Thema Wasser.
Een van die problemen is water.
   Korpustyp: EU
Eier als Thema
Categorie:Ei
   Korpustyp: Wikipedia
Thema nach Kontinent
Categorie:Kenmerk naar continent
   Korpustyp: Wikipedia
Thema nach Staat
Categorie:Kenmerk naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Thema nach Ort
Categorie:Kenmerk naar plaats
   Korpustyp: Wikipedia
Fernsehsendung nach Thema
Categorie:Televisiegenre
   Korpustyp: Wikipedia
Organ als Thema
Categorie:Orgaan
   Korpustyp: Wikipedia
Zunächst zum Thema Muttersprache.
Ten eerste, de taal zelf.
   Korpustyp: EU
Ich denke das Thema "Büro Spionage" wäre ein gutes Thema.
Wat dacht je van "Kantoor spionage"?
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist ein schwieriges Thema.
- Dat is behoorlijk zwaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Bleiben wir beim Thema
Ja, laten we niet afwijken.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Geld ist kein Thema.
En geld speelt geen rol.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein interessantes Thema.
Dit is een boeiend gespreksonderwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Können wirjetzt das Thema wechseln?
Heb je niets anders te melden?
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein wichtiges Thema.
- Het is belangrijk.
   Korpustyp: Untertitel
So viel zum Thema Glockenkurve.
Dat waren de statistieken.
   Korpustyp: Untertitel
- So viel zum Thema Hilfe.
- Tot zo ver onze hulp!
   Korpustyp: Untertitel
Rachel ist kein Thema mehr.
Rachel Banks is voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
So viel zum Thema "Versprechen".
Maar jij beloofde niet alles letterlijk te nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht schon wieder dieses Thema.
We hebben dit al besproken.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Top-Thema heute Nacht,
Hier is een volledig verslag van ons verhaal.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen wir lieber das Thema.
Er waren tralies tussen ons.
   Korpustyp: Untertitel
- Tolles Thema für eine Ausstellung.
Mooi voor een expositie.
   Korpustyp: Untertitel
So viel zum Thema Therapie.
Tot dusver de therapie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie weichen vom Thema ab!
U gaat buiten het boekje!
   Korpustyp: Untertitel
Sie weichen vom Thema ab.
Je gaat te ver!
   Korpustyp: Untertitel
Unser Thema heißt: die Hölle.
Door de tien geboden te gehoorzamen.
   Korpustyp: Untertitel
Das bringt mich zum Thema:
Dat doet me eraan denken...
   Korpustyp: Untertitel
Soviel zum Thema atomare Abschreckung.
Daar gaat het nucleaire afschrikmiddel...
   Korpustyp: Untertitel
Kommst gleich zum Thema, was?
Zo, jij bent direct.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht Millers Boshaftigkeit ist Thema.
We veranderen de namen.
   Korpustyp: Untertitel
Bennett ist nicht das Thema.
- Het gaat niet om Bennett.
   Korpustyp: Untertitel
Direktor Clapper, zum Thema Überwachung.
Dit is voor u, directeur Clapper, wederom op het afluisterfront.
   Korpustyp: Untertitel
- Soviel zum Thema "versteckt bleiben".
Tot zo ver in de schaduw blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Konzentration ist kein Thema mehr.
Daar hebben wij geen moeite mee.
   Korpustyp: Untertitel