linguatools-Logo
7 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Tragkraft draagkracht 1 draagvermogen 1 draagvastheid
draagsterkte
laadcapacteit

Verwendungsbeispiele

Tragkraft draagkracht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Tragkraft beider Krane zusammen beläuft sich auf insgesamt 85 Tonnen, verglichen mit der früheren maximalen Tragkraft von 50 Tonnen. Damit können von den Kaikranen auch Lasten gehoben werden, für die früher ein Schwimmkran benötigt wurde.
De draagkracht van beide kranen samen zal in totaal 85 t bedragen, in vergelijking met de vroegere maximale draagkracht van 50 t. Daardoor zullen met de kadekranen ook zware lasten gehesen worden, waarvoor vroeger een drijvende kraan nodig was.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tragkraft von Pfaehlen draagvermogen van palen
draagkracht van palen
Tragkraft eines Duebels bezwijkbelasting van een deuvel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Tragkraft"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hängt davon ab, ob seine Tragkraft beeinträchtigt wurde.
Dat ligt eraan of het zijn zwaartegewicht nog aankan.
   Korpustyp: Untertitel
Du überschätzt die Tragkraft dieser kleines Subgebildes, das du da baust.
Je overschat de spankracht van de onderbouw die je bouwt.
   Korpustyp: Untertitel
Für das Wiegen der Fluggäste ist eine Waage mit einer Tragkraft von mindestens 150 kg zu verwenden.
De voor het wegen van passagiers te gebruiken apparatuur dient een capaciteit van ten minste 150 kg te hebben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine solche Reduzierung der Tragkraft von Petitionen wäre ein großer Fehler, da dies gleichzeitig die Befugnisse der Bürger reduzieren und die Bedeutung von Beschwerden und Verfahren mindern würde, die Vertragsverletzungen des Gemeinschaftsrechts behandeln.
Een beperking van de macht van de Commissie verzoekschriften betekent immers een beperking van de macht die de burgers hebben in het doen van aangifte over en het aanpakken van inbreuken op het gemeenschapsrecht.
   Korpustyp: EU
Nachdem die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) Druck ausgeübt hat, haben die anderen Unterzeichnenden allerdings leider zugelassen, dass die Entschließung durch die Aufnahme eines Verweises auf die Lissabonstrategie für Wachstum und Beschäftigung an Bedeutung verliert und ihre Tragkraft untergraben wird.
Helaas hebben de andere ondertekenaars zich onder druk van de PPE bereid verklaard de resolutie af te zwakken en het toepassingsbereik ervan te beperken door er een verwijzing naar de Strategie van Lissabon voor groei en werkgelegenheid in op te nemen.
   Korpustyp: EU