linguatools-Logo
122 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Transmission transmissie 29 doorlating
stralingstransmissie
asoverbrenging
asleiding

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Transmission bericht 15 overdracht 7

Verwendungsbeispiele

Transmission transmissie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Paroxetin hemmt die neuronale Wiederaufnahme von Serotonin und fördert dadurch die serotonerge Transmission.
Paroxetine remt de neuronale opname van serotonine en vergemakkelijkt zo de serotonergische transmissie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich bemerkte die Transmission von epsilon 3 kurz vor unserer Abreise.
lk wist voor vertrek al van de transmissie van Epsilon 3.
   Korpustyp: Untertitel
Paroxetin hemmt die neuronale Wiederaufnahme von Serotonin und fördert dadurch die serotonerge Transmission.
Paroxetine inhibeert de neuronale heropname van serotonine en bevordert zo de serotonerge transmissie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich habe diese Transmission 40 Jahre lang analysiert und sie nie unterbrechen können.
lk heb die transmissies al 40 jaar getracht te breken.
   Korpustyp: Untertitel
Transmission
Transmissie
   Korpustyp: Wikipedia
- Unsere Transmissionen sind geblockt.
- De transmissie wordt geblokkeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Da die Transmission der Geldpolitik mit einer zeitlichen Verzögerung erfolgt , sollten die geldpolitischen Maßnahmen nach und nach in vollem Umfang auf die Wirtschaft durchschlagen .
Aangezien de transmissie van monetair beleid altijd met enige vertraging plaatsvindt , zouden de beleidsmaatregelen geleidelijk steeds meer moeten doorwerken in de economie als geheel .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Haben sie unsere Transmission empfangen?
Hebben ze de transmissie ontvangen?
   Korpustyp: Untertitel
Perinatale Übertragung In zwei Studien wurde die Wirksamkeit von VIRAMUNE zur Verhinderung der vertikalen Transmission der HIV-1-Infektion ermittelt.
Perinatale transmissie In twee studies werd de werkzaamheid van VIRAMUNE om de verticale transmissie van HIV-1 infectie te voorkomen geëvalueerd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich habe eine Datei über alle ungeplanten Transmissionen angelegt.
lk heb de transmissies genoteerd.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


transmissible Gastroenteritis overdraagbare gastro-enteritis
TGE
gerichtete Transmission gerichte doorlating
diffuse Transmission diffuse doorlating
gestreute Transmission diffuse doorlating
gemischte Transmission gemengde doorlating
optische Transmission optische transmissie
Transmissions-Elektronenmikroskopie transmissie-electronenmicroscopie
Transmissions-Rasterelektronenmikroskop transmissie-rasterelektronenmicroscopie
transmissive Krankheit besmettelijke ziekten
solare Transmission lichtdoorlatendheid
European Transmission System Operators Europese transmissiesysteemoperatoren
Europese Organisatie van transmissiesysteembeheerders
ETSO
Road-Loop-Transmission lus-radioverkeer langs de weg
Transmission Control Protocol transmission control protocol
TCP
vollkommen gestreute Transmission volkomen diffuse doorlating
optische Dichte bei Transmission zwarting
optische dichtheid
Transmission-Convergence-Sublayer transmission convergence sublayer
transmissible Gastroenteritis des Schweines overdraagbare varkensgastroenteritis
transmissible spongiforme Enzephalopathie besmettelijke spongiforme encephalopathie 1 overdraagbare spongiforme encephalopathie
TSE
vollkommen mattweißer Körper bei Transmission volkomen verstrooier doorlating

95 weitere Verwendungsbeispiele mit "Transmission"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Transmission (Maschinenbau)
Overbrenging
   Korpustyp: Wikipedia
- Unsere Transmission wird abgelenkt.
- Ons signaal wordt afgeketst.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Transmission... vom Kubus.
- Een zending... vanuit de kubus.
   Korpustyp: Untertitel
Die Transmission ist echt.
De zending is authentiek.
   Korpustyp: Untertitel
Die Transmission wurde empfangen.
- Ja, de boodschap is ontvangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie ist die Transmission jetzt?
- Ontvang je me nu beter, Mr Paris?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie die Transmission verfolgt?
- Heb je de uitzending getraceerd?
   Korpustyp: Untertitel
Zuglärm aus der Transmission eliminiert.
Treinlawaai wordt eruit gefilterd.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brechen die Transmissions-Regelungen.
- U overtreedt de etherreglementen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Transmission brach einfach ab.
- Probeer 't terug te halen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt eine Com-Transmission an?
- Kwam er 'n melding binnen?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir die Transmission einstellen.
Misschien kunnen we de uitzending stopzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Transmission zu einer Arena wird gestört.
De zending naar een van de arena's wordt onderbroken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Transmission wird an jeden Planeten übertragen.
Het wordt naar alle planeten uitgezonden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine Transmission von der Defiant.
Er is contact met de Defiant.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange eine fremde Transmission, Sir.
Er is een vreemde zender aan boord.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine fremde Transmission abgefangen.
We hebben een vreemd signaal opgevangen.
   Korpustyp: Untertitel
„Geldpolitische Transmission im Euro-Währungsgebiet » , Juli 2000 .
« Monetaire-beleidstransmissie in het eurogebied » , juli 2000 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wir sind hier, um Ihre Transmission zu empfangen.
We komen uw uitzending opvangen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann die Quelle der Transmission nicht genau bestimmen.
lk kan de signaalbron niet vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt darunter ist die Kontroll-Transmission des Antriebs beschädigt.
De communicatie-en besturingsunits zijn beschadigd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll die Transmission starten, falls Sie Ihre Meinung ändern.
lk moest contact houden voor als u zich zou bedenken.
   Korpustyp: Untertitel
Major Kira, es liegt eine Transmission für Sie vor.
Majoor Kira, iemand zoekt contact met u.
   Korpustyp: Untertitel
- Lassen Sie nur. Sie werden diese Transmission nicht zurückverfolgen können.
- Doe geen moeite om me te traceren.
   Korpustyp: Untertitel
Transmissible spongiforme Enzephalopathien, Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
Overdraagbare spongiforme encefalopathieën, variant van de ziekte van Creutzfeldt-Jakob
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Aktivitäten im Hinblick auf bovine und andere transmissible spongiforme Enzephalopathien waren von besonderer Bedeutung.
Van bijzonder groot belang waren de activiteiten in verband met overdraagbare en boviene spongiforme encefalopathieën.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sekunden, bevor die Hauptschubdüsen zündeten, empfing die Station eine sehr kurze Mikrowellen-Transmission.
Net voordat de stuwraket ontbrandde, werd er een microgolfstraal opgepikt.
   Korpustyp: Untertitel
-Mach jeden Tag eine Transmission. Auch wenn du außer Reichweite bist.
Vergeet niet iedere dag contact te zoeken, ook als je buiten bereik bent.
   Korpustyp: Untertitel
In 13 Stunden wird er eine verschlüsselte Subraum-Transmission zu diesen Koordinaten in den Badlands beamen.
Over 13 uur stuurt hij 'n gecodeerde boodschap naar de Badlands.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind an den designierten Koordinaten angekommen und erwarten Lasarans Transmission.
We zijn op de afgesproken plek, en wachten op een teken van Lasaran.
   Korpustyp: Untertitel
Admiral Paris war wütend. Er sagte, wir hätten eine Transmission vergeudet.
Admiraal Paris was woest dat we een datastroom hadden verspild.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nein, dein Polizeifunkgerät hat eine Transmission aufgefangen,... von einer alten Militärfrequenz.
Nee, nee, jouw politieradio heeft een uitzending opgepikt, op een oude militaire frequentie.
   Korpustyp: Untertitel
Major, wir empfangen eine Transmission mit Priorität eins von Deep Space 9.
Majoor, een noodoproep van Deep Space 9.
   Korpustyp: Untertitel
Für Feldgeneratoren (Transmission Line Systems) ist ein Feldsondenkopf auf dem Referenzpunkt der Einrichtung zu benutzen.
Voor transmissielijnsystemen (TLS) wordt één veldsterktemeter op het referentiepunt van de testruimte gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diskontinuierliches Senden (Discontinuous Transmission, DTX) gemäß GSM-Norm ETSI TS 148 008.
Onderbroken zending of DTX; zoals beschreven in gsm-norm ETSI TS 148 008.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Brücke an Mr Neelix. Es kommt eine Transmission für Sie rein.
Brug aan Neelix, er is een oproep voor u.
   Korpustyp: Untertitel
Für Feldgeneratoren (Transmission Line Systems — TLS) ist ein Feldsondenkopf auf dem Referenzpunkt der Einrichtung zu benutzen.
Voor transmissielijnsystemen (TLS) wordt één veldsterktemeter op het referentiepunt van de testruimte gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Genehmigung der von Griechenland und Italien vorgelegten geänderten Programme für transmissible spongiforme Enzephalopathien, die bovine spongiforme Enzephalopathie und die Traberkrankheit
Goedkeuring van de door Griekenland en Italië ingediende gewijzigde programma’s voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën, boviene spongiforme encefalopathie en scrapie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anhang III der vorliegenden Entscheidung für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) — bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE), Scrapie und Chronic Waste Disease (CWD);
bijlage III bij deze beschikking voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s) (boviene spongiforme encefalopathie (BSE), scrapie en chronic wasting disease (CWD));
   Korpustyp: EU DGT-TM
Genehmigung der von bestimmten Mitgliedstaaten vorgelegten geänderten Programme für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE), bovine spongiforme Enzephalopathie (BSE) und die Traberkrankheit
Goedkeuring van de door bepaalde lidstaten ingediende gewijzigde programma’s voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE), boviene spongiforme encefalopathie (BSE) en scrapie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 [2] soll einen einzigen Rechtsrahmen für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) in der Gemeinschaft bieten.
Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad [2] beoogt één juridisch kader te bieden voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's) in de Gemeenschap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
über die dem gemeinschaftlichen Referenzlaboratorium für transmissible spongiforme Enzephalopathien gewährte Finanzhilfe der Union für das Jahr 2010
betreffende een financiële bijdrage van de Unie voor 2010 aan het communautair referentielaboratorium voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën
   Korpustyp: EU DGT-TM
in Bezug auf transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) alle einschlägigen Informationen, darunter mindestens — sofern zutreffend — die Angaben gemäß Anhang VIII;
met betrekking tot overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s), al de relevante informatie, met inbegrip van ten minste de in bijlage VIII gespecificeerde informatie, voor zover van toepassing;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 enthält ein Verzeichnis benannter nationaler Referenzlaboratorien für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE).
Verordening (EG) nr. 999/2001 bevat een lijst van aangewezen nationale referentielaboratoria voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem gibt es Hinweise darauf , dass bei der Transmission der Marktzinsen auf die Bankzinsen weiterhin eine gewisse Heterogenität vorhanden ist .
Grafiek D laat zien dat er tussen de eurolanden verschillen bestaan in het schuldniveau van bedrijven .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 [3] soll einen einzigen Rechtsrahmen für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) in der Gemeinschaft bieten.
Verordening (EG) nr. 999/2001 [3] beoogt één juridisch kader te bieden voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's) in de Gemeenschap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 werden Vorschriften zur Überwachung von Ziegen auf transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) festgelegt.
In Verordening (EG) nr. 999/2001 zijn voorschriften vastgelegd voor het toezicht op overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's) bij geiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE): Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Vereinigtes Königreich
voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s): Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Verenigd Koninkrijk
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Wechselkurskanal ist für die Transmission geldpolitischer Impulse bei einem großen , relativ geschlossenen Währungsraum wie dem Eurogebiet weniger relevant als für kleine , offene Volkswirtschaften .
Het wisselkoerskanaal van de monetairebeleidstransmissie is van minder groot belang voor een grote , relatief gesloten monetaire unie zoals het eurogebied dan voor een kleine open economie .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
einen Bericht unverzüglich nach Vorliegen eines positiven Befundes oder nicht schlüssigen Ergebnisses in Bezug auf die transmissible spongiforme Enzephalopathie bei Hirschartigen;
onverwijld elke positieve of twijfelachtige uitslag met betrekking tot een overdraagbare spongiforme encefalopathie bij een hertachtige;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Angleichung der Rechtsvorschriften über die transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE) und tierische Nebenprodukte und erste Schritte zur Einführung eines entsprechenden Systems für deren Sammlung und Behandlung.
Aanpassen van de wetgeving inzake overdraagbare spongiforme encefalopathieën en dierlijke bijproducten en het vereiste verzamel- en behandelingssysteem beginnen op te zetten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
in denen ein angemessenes System zur Überwachung auf transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) für Pelztiere im Betrieb selbst vorhanden ist, das regelmäßige Laboruntersuchungen von Proben auf TSE umfasst;
waar een adequaat bewakingssysteem voor TSE’s bij pelsdieren met regelmatige laboratoriumtests van monsters op TSE’s wordt toegepast;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gemäß den Artikeln 179b und 180a der Tierseuchenverordnung untersagt die Schweiz die Schlachtung von Tieren, bei denen Verdacht auf eine transmissible spongiforme Enzephalopathie besteht.
Overeenkomstig de artikelen 179b en 180a van de Verordening inzake epizoötieënmogen mogen dieren die van besmetting met een overdraagbare spongiforme encefalopathie worden verdacht, in Zwitserland niet worden geslacht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Ausgleichsmechanismus für Übertragungsnetzbetreiber („Inter Transmission System Operator Compensation“, ITC) soll einen Ausgleich der Kosten für die Durchleitung grenzüberschreitender Stromflüsse, einschließlich Gewährung des grenzüberschreitenden Zugangs zum Verbundnetz, leisten.
Het mechanisme voor de vergoeding van elektriciteitsstromen tussen transmissiesysteembeheerders (ITC) heeft betrekking op de vergoeding van de kosten van op het net optredende grensoverschrijdende elektriciteitsstromen, waaronder het aanbieden van grensoverschrijdende toegang tot het gekoppelde systeem.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE)“: alle transmissiblen spongiformen Enzephalopathien gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 999/2001;
„overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's)”: alle overdraagbare spongiforme encefalopathieën als gedefinieerd in artikel 3, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 999/2001;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in Bezug auf transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) den Erstattungsantrag und alle einschlägigen Informationen, darunter mindestens — sofern zutreffend — die Angaben gemäß Anhang VIII;
met betrekking tot overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s), de betalingsaanvraag en al de relevante informatie, met inbegrip van ten minste de in bijlage VIII gespecificeerde informatie, voor zover van toepassing;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Lage und die Abmessung sowie die Transmission der Streifen oder etwaiger Abdeckungen müssen den Angaben auf dem eingereichten Datenblatt entsprechen.
moeten de positie, afmetingen en lichtdoorlating van de eventueel aanwezige strepen of afschermingen zijn zoals aangegeven op het ingediende datablad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Ausgleichsmechanismus für Übertragungsnetzbetreiber („Inter Transmission System Operator Compensation“, ITC) soll einen Ausgleich der Kosten für die Durchleitung grenzüberschreitender Stromflüsse, einschließlich Gewährung des grenzüberschreitenden Zugangs zum Verbundnetz, leisten.
Het mechanisme voor de vergoeding van elektriciteitsstromen tussen transmissiesysteembeheerders (ITC) voorziet in de vergoeding van de kosten van op het net optredende grensoverschrijdende elektriciteitsstromen, daaronder begrepen het verschaffen van grensoverschrijdende toegang tot het gekoppelde systeem.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Italien und Griechenland haben geänderte Programme für transmissible spongiforme Enzephalopathien, die bovine spongiforme Enzephalopathie und die Traberkrankheit vorgelegt und Bulgarien ein geändertes Programm zur Tilgung der Tollwut.
Italië en Griekenland hebben gewijzigde programma’s voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën, boviene spongiforme encefalopathie en scrapie ingediend en Bulgarije heeft een gewijzigd programma voor de uitroeiing van rabiës ingediend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Transparente Folie, selbstklebend, mit einer Transmission von mehr als 90 % und einem Trübungswert von weniger als 3 % (nach ASTM D1003), bestehend aus mehreren Schichten, darunter
Zelfklevende, transparante folie met een lichtdoorlaatbaarheid van meer dan 90 % en een waas van minder dan 3 % (zoals bepaald met ASTM D1003), bestaande uit meerdere lagen, waaronder:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Unterschied stellte sich klar im Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie heraus, der für die ITO (Independent Transmission Operator, Unabhängige Übertragungsgesellschaft) als Alternative zur Eigentumsentflechtung ist.
Dit verschil kwam duidelijk naar voren in de Commissie industrie, die koos voor de ITO - de Onafhankelijke Transmissiebeheerder - als alternatief voor het loskoppelen van de eigendomsverhoudingen.
   Korpustyp: EU
Diese Erkenntnisse haben keinen Einfluss auf die derzeitigen nationalen Empfehlungen zur Anwendung der antiretroviralen Therapie bei schwangeren Frauen zur Prävention einer vertikalen HIV-Transmission.
Deze bevindingen beïnvloeden niet de huidige nationale aanbevelingen voor het gebruik van antiretrovirale behandeling bij zwangere vrouwen ter preventie van verticale overbrenging van HIV.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE) Fragen im Zusammenhang mit Blutprodukten, darunter Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJD), virale Sicherheit und Plasmaderivate als Hilfsstoffe in Arzneimitteln
overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE); kwesties inzake bloedproducten, waaronder de ziekte van Creutzfeldt-Jakob (CJD), virale veiligheid, derivaten van plasma die als excipiens worden gebruikt in geneesmiddelen;
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Kommission verfolgt aufmerksam alle Entwicklungen in Bezug auf Material, das im Hinblick auf transmissible spongiforme Enzephalopathien eine Gefährdung darstellen könnte.
De Commissie houdt alle nieuws over materiaal dat een risico van infectie met overdraagbare spongiforme encefalopathieën kan betekenen nauwlettend in de gaten.
   Korpustyp: EU
1.1 Ein effizientes und gut integriertes Finanzsystem ist für eine reibungslose und wirksame Transmission der Geldpolitik im gesamten Euro-Währungsgebiet von großer Bedeutung .
1.1 Een efficiënt en goed geïntegreerd financieel stelsel is belangrijk voor de goede en effectieve doorwerking van het monetaire beleid in het gehele eurogebied .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Da die Transmission der Geldpolitik mit einer zeitlichen Verzögerung erfolgt , sollten die geldpolitischen Maßnahmen des EZB-Rats nach und nach in vollem Umfang auf die Wirtschaft durchschlagen .
Aangezien de uitwerking van monetair beleid altijd met enige vertraging plaatsvindt , zouden de beleidsmaatregelen geleidelijk steeds meer moeten doorwerken in de economie als geheel .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diese Statistik wird umfassendes , detailliertes und harmonisiertes Datenmaterial zu den Zinssätzen bieten und so die Analyse der geldpolitischen Transmission und die monetäre Analyse selbst erheblich verbessern .
Deze statistieken omvatten uitvoerige , gedetailleerde en geharmoniseerde gegevens omtrent rentetarieven , die de analyse van de monetairebeleidstransmissie en de monetaire analyse zelf zeer ten goede zullen komen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Das vorrangige Ziel des Eurosystems , die Gewährleistung der Preisstabilität , erfordert eine reibungslose Transmission der geldpolitischen Impulse im gesamten Euro-Währungsgebiet durch integrierte und effiziente Finanzmärkte .
Voor het verwezenlijken van de hoofddoelstelling van het Eurosysteem , het handhaven van prijsstabiliteit , is nodig dat monetaire beleidsimpulsen op een soepele manier door het hele eurogebied worden doorgegeven via geïntegreerde en efficiº nte financiº le markten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Hindernisse für die Integration der Wertpapiermärkte im Euro-Währungsgebiet könnten jedoch die Transmission von geldpolitischen Impulsen an die Wirtschaft verlangsamen oder verzerren .
Monetaire impulsen kunnen echter vertraagd of vervormd aan de economie worden doorgegeven ten gevolge van obstakels voor de integratie van effectenmarkten in het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Da die Transmission der Geldpolitik mit einer zeitlichen Verzögerung erfolgt , werden die geldpolitischen Maßnahmen des EZB-Rats nach und nach in vollem Umfang auf die Wirtschaft durchschlagen .
Aangezien monetair beleid altijd met enige vertraging doorwerkt , zullen de beleidsmaatregelen van de Raad van Bestuur geleidelijk steeds meer doorwerken in de economie als geheel .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
zur Änderung des Anhangs III der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Überwachung von Ziegen auf transmissible spongiforme Enzephalopathien
tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het toezicht op overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij geiten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten haben der Kommission mitgeteilt, dass der in den vergangenen Jahren geltende Erstattungshöchstbetrag je Überwachungstest für transmissible spongiforme Enzephalopathien bei Rindern nicht mehr der Realität entspricht.
De lidstaten hebben de Commissie meegedeeld dat het maximumbedrag voor terugbetaling per monitoringtest voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij runderen, dat de laatste jaren is toegepast, niet meer realistisch is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die wichtigsten Erkrankungen bestimmter Tiergruppen sind: bei Rindern und Schafen: Zoonosen, Q-Fieber, Paratuberkulose, transmissible spongiforme Enzephalopathie und Mastitis; bei Schweinen und Geflügel: Zoonosen, Salmonellen, Escherichia coli und Enteritis.
De belangrijkste ziekten die bij bepaalde groepen dieren voorkomen, zijn: bij runderen en schapen: zoönosen, Q-koorts, paratuberculose, besmettelijke spongiforme encephalopathie en mastitis; bij varkens en pluimvee: zoönosen, salmonella, Escherichia coli en enteritis.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Rahmen des ERTMS/ETCS ist die Möglichkeit vorgesehen, das ETCS mit spezifischen Übertragungsmodulen, so genannten STM (Specific Transmission Module), zu ergänzen, damit ein mit den erforderlichen STM ausgestatteter Zug die bestehende, vorvereinheitlichte Infrastruktur befahren kann.
Binnen ERTMS/ETCS bestaan voorzieningen voor modules die STM's worden genoemd (speciale transmissiemodules), waarmee ETCS dient te worden uitgebreid om een trein met de juiste STM's te kunnen laten rijden op bestaande en nog niet uniforme infrastructuur.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chronic Wasting Disease (chronisch auszehrende Krankheit) ist eine transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE), die Hirschartige befällt. Die Seuche ist in Nordamerika weit verbreitet, wurde jedoch bislang noch nicht in der Gemeinschaft gemeldet.
Chronic Wasting Disease is een overdraagbare spongiforme encefalopathie (TSE) bij hertachtigen, die in Noord-Amerika wijdverbreid is maar tot op heden nog niet in de Gemeenschap is gemeld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Begriffsbestimmungen für „tierische Nebenprodukte“, „TSE“ (transmissible spongiforme Enzephalopathien) und „spezifiziertes Risikomaterial“ der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 3. Oktober 2002 mit Hygienevorschriften für nicht für den menschlichen Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte [8];
de definities van „dierlijke bijproducten”, „TSE” (overdraagbare spongiforme encefalopathieën) en „gespecificeerd risicomateriaal” van Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten [8];
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur Änderung der Anhänge III und X der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der epidemiologischen Überwachung auf transmissible spongiforme Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen
tot wijziging van de bijlagen III en X bij Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft epizoötiebewaking ten aanzien van overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij runderen, schapen en geiten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Vorschlag stellt den zweiten wesentlichen Baustein unseres Bollwerks gegen BSE und andere schwere Tierseuchen dar; sein erster Baustein war die im vergangenen Jahr angenommene Verordnung über transmissible spongiforme Enzephalopathien.
Dit voorstel is het tweede belangrijke onderdeel van onze beschermingsbarrières tegen BSE en andere ernstige dierziekten. Het eerste onderdeel bestond uit de verordening inzake TSE's, die vorig jaar is aangenomen.
   Korpustyp: EU
3 FINANZMARKTINTEGRATION Das ESZB ist dem Ziel der Integration der europäischen Finanzmärkte und Marktinfrastrukturen verpflichtet , da diese eine zentrale Rolle für die Transmission der Geldpolitik sowie für die Finanzmarktstabilität spielen .
3 FINANCIËLE INTEGRATIE De ECB streeft naar de integratie van de Europese financiële markten en marktinfrastructuren vanwege de belangrijke rol daarvan bij de monetaire-beleidstransmissie en de financiële stabiliteit .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 regelt, welche Maßnahmen bei Verdacht auf transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE) bei Schafen und Ziegen bzw. im Falle der Bestätigung eines solchen Befunds in der Gemeinschaft zu ergreifen sind.
In bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 999/2001 worden maatregelen vastgesteld die moeten worden getroffen wanneer een overdraagbare spongiforme encefalopathie (TSE) bij schapen en geiten in de Gemeenschap vermoed wordt of bevestigd is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieselbe Verordnung legt auch fest, dass für Tiere, bei denen ein Verdacht auf transmissible spongiforme Enzephalopathie (TSE) besteht, und Tiere, bei denen das Vorliegen einer TSE amtlich bestätigt wurde, keine Ausnahme zugelassen werden kann.
Die verordening bepaalt ook dat geen afwijking kan worden toegestaan voor dieren die vermoedelijk met een overdraagbare spongiforme encefalopathie (TSE) zijn besmet of waarbij de aanwezigheid van een TSE officieel is bevestigd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Übergang zu einem Klasse-A-Zielsystem gemäß der TSI erfordert auf nationaler Ebene zweckdienliche Maßnahmen zu dessen Förderung. Besonderes Gewicht kommt den externen spezifischen Übertragungsmodulen (Specific Transmission Modules) für die nationalen ZZS-Altsysteme der Klasse B zu.
De lidstaten nemen de nodige maatregelen om de in de TSI omschreven migratie naar een systeem van klasse A te vergemakkelijken, waarbij bijzondere aandacht moet worden besteed aan de externe Specifieke Transmissiemodules (STM) voor oudere nationale besturings- en seingevingssystemen van klasse B.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nachdem im Januar und Februar 2004 entsprechende Beschwerden bei ihr eingegangen waren, hat die Europäische Kommission eine vorläufige Untersuchung der von Belgien gewährten Beihilfe zur Deckung der Kosten für die Untersuchungen auf transmissible spongiforme Enzephalopathien bei Rindern (nachfolgend: BSE-Tests) vorgenommen.
Naar aanleiding van in januari en februari 2004 ontvangen klachten heeft de Commissie een informeel onderzoek ingesteld naar de door België verleende steun ter dekking van de kosten van tests voor de opsporing van overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij runderen (hierna „BSE-tests” genoemd).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist der Flaggenstaat technisch in der Lage, die vorgenannten Meldungen und Inhalte im Namen seiner Fischereifahrzeuge im so genannten NAF-Format (Nordatlantik-Format) zu übermitteln, so kann der Flaggenstaat diese Angaben — nach entsprechender bilateraler Absprache zwischen dem Flaggenstaat und der Kommission — über ein gesichertes Transmissions-Protokoll der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Brüssel übermitteln.
Indien een vlaggenstaat technisch in staat is alle bovengenoemde berichten en gegevens in NAF-formaat te verzenden namens zijn actieve vaartuigen, kan deze vlaggenstaat — na een bilaterale overeenkomst tussen de vlaggenstaat en de Commissie — de gegevens via een beveiligd protocol aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen in Brussel toezenden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 mit Vorschriften zur Verhütung, Kontrolle und Tilgung bestimmter transmissibler spongiformer Enzephalopathien [10] werden die Mitgliedstaaten verpflichtet, jährliche Überwachungsprogramme für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) durchzuführen.
Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën [10] bepaalt dat de lidstaten jaarlijkse toezichtprogramma's uit moeten voeren met betrekking tot overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE's).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist der Flaggenstaat technisch in der Lage, die vorgenannten Meldungen und Inhalte im Namen seiner Fischereifahrzeuge im so genannten NAF-Format (Nordatlantik-Format) zu übermitteln, so kann der Flaggenstaat diese Angaben — nach entsprechender bilateraler Absprache zwischen dem Flaggenstaat und der Kommission — über ein gesichertes Transmissions-Protokoll der Europäischen Kommission in Brüssel übermitteln.
Indien een vlaggenstaat technisch in staat is alle bovengenoemde berichten en gegevens in NAF-formaat te verzenden namens zijn actieve vaartuigen, kan deze vlaggenstaat — na een bilaterale overeenkomst tussen de vlaggenstaat en de Commissie — de gegevens via een beveiligd protocol aan de Commissie in Brussel toezenden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2001 mit Vorschriften zur Verhütung, Kontrolle und Tilgung bestimmter transmissibler spongiformer Enzephalopathien [4], wurde die britische Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, als Gemeinschaftliches Referenzlaboratorium für transmissible spongiforme Enzephalopathien (TSE) benannt.
Bij Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2001 houdende vaststelling van voorschriften inzake preventie, bestrijding en uitroeiing van bepaalde overdraagbare spongiforme encefalopathieën [4] is het Veterinary Laboratories Agency in Addlestone (Verenigd Koninkrijk) aangewezen als het communautair referentielaboratorium voor overdraagbare spongiforme encefalopathieën (TSE’s).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verordnung (EG) Nr. 36/2005 der Kommission vom 12. Januar 2005 zur Änderung der Anhänge III und X der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der epidemiologischen Überwachung auf transmissible spongiforme Enzephalopathien bei Rindern, Schafen und Ziegen [3] ist in das Abkommen aufzunehmen.
Verordening (EG) nr. 36/2005 van de Commissie van 12 januari 2005 tot wijziging van de bijlagen III en X bij Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft epizoötiebewaking ten aanzien van overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij runderen, schapen en geiten [3] moet in de Overeenkomst worden opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Was wir heute hier verhandeln, transmissible spongiforme Enzephalopathien, übertragbare Krankheiten, unter anderem BSE oder Scrapie, ist einer der vielen Nachfolgeberichte oder eine der Nachfolgediskussionen zu dem BSE-Schlußbericht, und ich glaube, das ist auch ganz bestimmt für die Besucherinnen und Besucher auf der Tribüne interessant.
Mijnheer de Voorzitter, wij hebben het hier vandaag over overdraagbare spongiforme encefalopathieën, overdraagbare ziekten zoals BSE en scrapie. Dit is een van de vele verslagen en debatten in aansluiting op het eindverslag over BSE.
   Korpustyp: EU
Schon jetzt sind drei Tests vorgeschlagen worden, und für die Zukunft lassen sich weitere Verbesserungen in diesem Bereich, aber auch die Möglichkeit von Schnelldiagnosetests an lebenden Tieren absehen, so daß wir die Entwicklung der epidemiologischen Situation in bezug auf transmissible spongiforme Enzephalopathien in der Europäischen Union besser verfolgen können.
Wij hebben nu al drie tests, en gaan ervan uit dat in de toekomst de situatie sterk zal verbeteren. Indien dan - zoals waarschijnlijk wordt geacht - ook nog snelle diagnosetests worden ontwikkeld voor levende dieren, zullen wij de verspreiding van overdraagbare spongiforme encefalopathieën in de Europese Unie op de voet kunnen volgen.
   Korpustyp: EU
Dazu zählen die Ad-hoc-Arbeitsgruppe Blutprodukte, die Ad-hoc-Arbeitsgruppe Influenza- Impfstoffe und eine Reihe Sonderarbeitsgruppen (z.B. für übertragbare (transmissible) spongiforme Enzephalopathien (TSE) einschließlich Creutzfeldt-Jacob-Krankheit (CJD), für die Qualität von aus Plasma gewonnenen Arzneimitteln und für Gentransfer-Produkte).
Hiertoe behoren de ad-hoc- werkgroep Bloedproducten (BPWG), de werkgroep die zich bezighoudt met griepvaccins en enkele gespecialiseerde werkgroepen die zich bezighouden met bijv. de overdraagbare spongiforme encephalopathieën (TSE), waaronder de ziekte van Creutzfeld-Jacob (CJD), de kwaliteit van geneesmiddelen op basis van bloedplasma en geneesmiddelen voor genoverdracht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mithilfe einer kurz nach dem jeweiligen Referenzzeitraum veröffentlichten ausreichend langen Zeitreihe sektorspezifischer Gesamtrechnungen kann die Transmission geldpolitischer Impulse vom Finanzsektor auf nichtfinanzielle Sektoren im Euroraum nachvollzogen werden , was schließlich auch der Analyse der Auswirkungen von ökonomischen Schocks im Euroraum zugute kommen wird .
Met behulp van een voldoende lange tijdreeks van dergelijke , kort na de referentieperiode gepubliceerde , sectorrekeningen wordt het mogelijk de monetaire-beleidsimpulsen van de financiële sector op de niet-financiële sectoren van het eurogebied te traceren .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ein weiterer Grund besteht in den möglichen Folgen der internationalen Rolle des Euro mit Blick auf die Transmission globaler Finanzmarkt - und 13 R. De Santis und B. Gerard , Financial integration , international portfolio choice and the European Monetary Union , Working-Paper Nr. 626 der EZB , 2006 ;
13 De Santis R. en Gerard B. , ( 2006 ) , « Financial integration , international portfolio choice and the European Monetary Union » , ECB Working Paper Series , n° 626 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Ist der Flaggenstaat technisch in der Lage, die vorgenannten Meldungen und Inhalte im Namen seiner Fischereifahrzeuge im so genannten NAF-Format (Nordatlantik-Format) zu übermitteln, so kann der Flaggenstaat diese Angaben — nach entsprechender bilateraler Absprache zwischen dem Flaggenstaat und der Kommission — über ein gesichertes Transmissions-Protokoll der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Brüssel übermitteln.
Indien een vlaggenstaat technisch in staat is alle bovengenoemde berichten en gegevens in NAF-formaat te verzenden namens zijn actieve vaartuigen, kan deze vlaggenstaat — na een bilaterale overeenkomst tussen de vlaggenstaat en de Commissie — de gegevens via een beveiligd protocol aan de Commissie van de Europese Gemeenschappen toezenden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verordnung (EG) Nr. 214/2005 der Kommission vom 9. Februar 2005 zur Änderung des Anhangs III der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Überwachung von Ziegen auf transmissible spongiforme Enzephalopathien ist in das Abkommen aufzunehmen.
Verordening (EG) nr. 214/2005 van de Commissie van 9 februari 2005 tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 999/2001 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft het toezicht op overdraagbare spongiforme encefalopathieën bij geiten moet in de Overeenkomst worden opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM