linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Treibhausgasemissionszertifikat emissierecht 8 broeikasgasemissierecht

Verwendungsbeispiele

Treibhausgasemissionszertifikat emissierecht
 
Der Luftverkehr wird gezwungen, seine Emissionen zu verringern, und ein kleiner Teil der Treibhausgasemissionszertifikate muss versteigert werden.
De luchtvaart zal worden gedwongen om zijn emissies te verminderen, en een klein aandeel van de emissierechten moet in de veiling worden gegooid.
   Korpustyp: EU
Ihre Regierung hat versucht, im Rahmen des EU-Handels mit Treibhausgasemissionszertifikaten den Umfang der für die britische Industrie zulässigen Emissionen zu erhöhen.
Uw regering heeft ook getracht om via de communautaire regeling voor de handel in emissierechten de omvang van de toegestane emissies voor de Britse industrie te verhogen.
   Korpustyp: EU
Natürlich beim Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten.
Uiteraard geldt dat voor de handel in emissierechten.
   Korpustyp: EU
Gemäß Artikel 27 der Richtlinie 2003/87/EG können die Mitgliedstaaten kleine Anlagen vorbehaltlich gleichwertiger Maßnahmen aus dem Unionssystem für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten ausschließen, sofern die in demselben Artikel genannten Bedingungen erfüllt sind.
Overeenkomstig artikel 27 van Richtlijn 2003/87/EG kunnen lidstaten kleine installaties uitsluiten van de regeling van de Unie voor de handel in emissierechten op voorwaarde dat aan de voorwaarden in dat artikel is voldaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ende des kommenden Monats werden alle strategischen Initiativen angenommen sein - mit einer Ausnahme: der Richtlinie zum Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten, deren Annahme auf mein Betreiben hin um einen Monat auf Januar verschoben wurde.
Eind volgende maand zullen alle strategische initiatieven behoudens één zijn aangenomen. Dit betreft de regeling voor de handel in emissierechten, die ik besloten heb een maand uit te stellen, tot in januari.
   Korpustyp: EU
Wenn 2013 die Versteigerung der Treibhausgasemissionszertifikate beginnt, müssen wir ein glaubwürdiges Handelssystem eingerichtet haben, dass nicht von Mehrwertsteuerbetrug oder ähnlichen Problemen betroffen ist.
Wanneer we in 2013 beginnen met het veilen van emissierechten, moeten we over een geloofwaardig handelsstelsel beschikken dat niet door btw-fraude en vergelijkbare problemen wordt geplaagd.
   Korpustyp: EU
Es wurde hier angesprochen, dass das System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten auch Mängel aufweist. Darum ist es unumgänglich, dass die Kommission jetzt die Realisierbarkeit des Systems gründlich und aus verschiedenen Blickwinkeln prüft.
In dit debat is gezegd dat de regeling voor de handel in emissierechten gebreken vertoont en daarom is het van groot belang dat de Commissie nu het functioneren van deze regeling zeer grondig en vanuit verschillende invalshoeken evalueert.
   Korpustyp: EU
schriftlich. - (PT) Es sollen Maßnahmen zur Verringerung der Treibhausgasemissionen in der Europäischen Union und anderen Industrieländern beschlossen werden, und der Vorschlag der Kommission zur Einbeziehung des Luftverkehrs in das System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten ist ein wichtiger Teil des Maßnahmenpakets, das auf internationaler Ebene angenommen werden soll.
schriftelijk. -(PT)Devaststelling van maatregelen om broeikasgasemissies te verminderen in de EuropeseUnie en andere geïndustrialiseerdelanden is onder weg. DitCommissievoorstelom de luchtvaart op te nemen in de regeling voor handel in emissierechten is een belangrijk element in het pakket van internationaal vast te stellen maatregelen.
   Korpustyp: EU