linguatools-Logo
155 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Treppe trap 2.322

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

treppe zakken 1
Treppe trappen 49 trap op 11 trap af 11 trappenhuis 9 stoep 9

Verwendungsbeispiele

Treppe trap
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Identifikator für eine Treppe, die sich normalerweise im Gebäude befindet.
Identifier van een trap, doorgaans in een gebouw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Theresa fällt die Treppen rauf. Theresa fällt die Treppen runter.
Theresa valt op de trap, Theresa valt van de trap.........
   Korpustyp: Untertitel
die Treppe ist mit Geländern oder vergleichbaren Einrichtungen versehen;
de trap is uitgerust met hekken of een soortgelijke voorziening;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andy, wer ist der Kerl auf der Treppe?
Andy, wie is die vent op de trap?
   Korpustyp: Untertitel
Die Toilette befindet sich hinter der Treppe.
Het toilet bevindt zich achter de trap.
   Korpustyp: Beispielsatz
Die ganze Nacht über ist ein Wächter oben an der Treppe.
Er staat de hele nacht een bewaker boven aan de trap.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


einläufige Treppe eenarmige trap
zweiläufige Treppe tweearmige trap
Durchlaß der eingebauten Treppe doorgang van de passagierstrap
Durchlass der eingebauten Treppe doorgang van de passagierstrap

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Treppe

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Blöde Treppe.
- Dat doe ik al.
   Korpustyp: Untertitel
Einfach die Treppe hinab.
Ga gewoon... naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen wir die Treppe?
-Gaan we te voet?
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe runter.
Naar beneden, jij.
   Korpustyp: Untertitel
Also doch die Treppe.
Dat wordt dus lopen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vorsicht auf der Treppe.
Pas op het afstapje.
   Korpustyp: Untertitel
- Die hintere Treppe sichern.
Hou de achtertrap in de gaten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe runter, geradeaus.
Naar beneden en dan rechtdoor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wisch die Treppe.
lk zal het schoonmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Los, die Treppe hoch.
Kom, dan gaan we naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Einsatzkommando zur Treppe!
Allemaal verzamelen en terugtrekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Treppe runter.
- Die kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Geh die Treppe rauf.
Ga maar naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
2 da! Treppe gesichert!
- 2 boven, veilig!
   Korpustyp: Untertitel
- Die unendliche Treppe.
Dit kind is haar moeder kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Der auf der Treppe neulich. Auf der Treppe?
Hij is degene die net in de gang was.
   Korpustyp: Untertitel
- Treppe runter, auf dem Rücksitz.
- Beneden op de achterbank.
   Korpustyp: Untertitel
Da drüben auf der Treppe!
Dat is'm!
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe hoch mit euch!
Ga als de donder naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Rodgers, Orin, die Treppe hoch.
Rodgers, Orin, naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Treppe nehmen.
Die lift is zo langzaam.
   Korpustyp: Untertitel
"Heißer Typ auf Treppe" passt.
Lekker stiefjoch is prima.
   Korpustyp: Untertitel
Auf halber Treppe zur Kirche.
Tweed colbertje, halverwege de kerktrap.
   Korpustyp: Untertitel
Bleib lieber an der Treppe.
Misschien moet je maar daar blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Treppe runter, zweite Tür links.
Beneden, tweede deur links.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen die Treppe nehmen.
De stroom is eraf.
   Korpustyp: Untertitel
TREPPE - Schalt den Rest aus.
Zet de rest ook uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist die Treppe runtergefallen.
Ze is gevallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen diese Treppe hoch.
Wacht, hier zijn we al geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Hintereingang sicher, gehen Treppe hoch.
Achteringang veilig. Door naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe zum Markt hoch.
De markt is boven.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe zum Himmel, Pete.
Je gaat naar de hemel, Pete.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, sie beschuldigt eine Treppe.
- Nee, ze beschuldigt de traptreden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen die Treppe hoch.
Ze komen naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, die Treppe runter.
- Kom op. Naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Der ist unter der Treppe.
Oh, het ventiel.
   Korpustyp: Untertitel
Geh die Treppe rauf, Marie.
Ga naar boven, Marie.
   Korpustyp: Untertitel
Geh die verdammte Treppe rauf!
Ga verdomme naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Treppe höher am Ende des Ganges.
Boven aan het eind van de overloop.
   Korpustyp: Untertitel
Wir spannen ein Seil über die Treppe.
We spannen er 'n touw overheen.
   Korpustyp: Untertitel
Passen Sie auf die Treppe auf.
Pas op het trapje.
   Korpustyp: Untertitel
Nach draußen geht's über die Treppe.
En beneden kom je buiten.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dieser Treppe geht nie das Licht.
Er is nooit licht in deze gang.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du das die Treppe rauftragen?
Sterk genoeg om dit naar boven te dragen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich helfe dir die Treppe runter.
lk help je naar beneden gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Das Billard-Zimmer! Die Treppe hoch.
De biljartkamer is hier boven.
   Korpustyp: Untertitel
Wo müssen wir lang? - Die Treppe hoch.
lk weet nog dat dit de uitgang was.
   Korpustyp: Untertitel
Lieb Kind bei dem, eine Treppe höher.
En bevriend met de hoge heren.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst gerade die Treppe hoch?
Ga je nog steeds naar boven?
   Korpustyp: Untertitel
Da war jemand auf der Treppe?
Was er iemand in de gang?
   Korpustyp: Untertitel
Beweg deinen Arsch die Treppe hoch.
Haal ze hier weg. Kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt es keinen anderen Winkel der Treppe?
Zien we niet wat erboven gebeurt?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe das Baby die Treppe raufgetragen.
lk heb de baby in mijn armen gehouden.
   Korpustyp: Untertitel
- Er kommt die Treppe hoch, sag's ihr.
- Dit is niet leuk meer, jongens.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst zu hoch die Treppe.
Je neemt de boventrap.
   Korpustyp: Untertitel
- Durch die Garage und die Treppe hoch.
Door de garage en dan naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Oder wir benutzen den, die Treppe runter.
- Of we gebruiken die van beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Treppe! Die dürfen nicht nach draußen!
Kan ze niet naar buiten leiden!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Treppe nach unten!
En hij wil onze aandacht op iets vestigen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stieß sie die Treppe hinunter.
Ze is hartstikke dood.
   Korpustyp: Untertitel
Tritt die Katz die Treppe krumm.
Pauze jongens, er is bezoek.
   Korpustyp: Untertitel
- Um den Tisch, die Treppe hoch.
- Langs de tafel, het trapje op.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist da hinten, die Treppe runter.
Het is die kant op, beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Violet, ich kann die Treppe nicht raufkommen!
Violet, ik kan niet naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Treppe hoch und dann rechts.
- Boven, rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe ist aus dem 11. Jahrhundert.
Hij is erg oud.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich die Treppe hochgelaufen bin?
Terwijl ik naar boven liep?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen wieder die Treppe runter.
Kom, we gaan naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
-Man hat dich auf der Treppe gehört.
- Er wordt over je gekletst, Mc Court.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat Stahl auf diese Treppe getan?
Wie heeft er staal op die helling gelegd.
   Korpustyp: Untertitel
Helfen Sie uns die Treppe hoch.
Help me haar omhoog te dragen.
   Korpustyp: Untertitel
Jessy – Die Treppe in den Tod
Black Christmas (1974)
   Korpustyp: Wikipedia
Monas Mutter ist die Treppe runter gefallen.
Die is gevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Treppe rauf, die dritte Tür rechts.
Boven, derde deur rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Das Zimmer ist die Treppe hinauf.
De kamer is boven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah Edith auf der Treppe.
lk kwam Edith tegen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir führen sie zur gewundenen Treppe.
We leiden ze naar de wenteltrap.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst jetzt auf die Treppe achten.
Klim omhoog als je kunt.
   Korpustyp: Untertitel
Oh Mann, kommt er die Treppe runter?
Komt hij naar beneden?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, verstecken Sie sich unter der Treppe.
Wees niet bang, ik zal stil zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe ist der einzige Zugang.
Eén in en uitgang.
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe hoch, dritte Tür links.
Boven, derde deur links.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kam eine lange Treppe hinunter...
Zonder overdrijven.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst die Treppe besser runter, etwa...
Loop maar naar beneden van...
   Korpustyp: Untertitel
Die Treppe hoch! Er lief nach oben!
Boven, hij rende naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machten es auf der Treppe.
Dat heet fashion, Lou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir nehmen unten an der Treppe Aufstellung.
ln het gelid, beneden!
   Korpustyp: Untertitel
Ich lege sie auf die Treppe.
lk leg het op de treden...
   Korpustyp: Untertitel
Mein Labor ist nur die Treppe hoch.
Mijn lab is hier net boven.
   Korpustyp: Untertitel
- Am besten hier auf die Treppe.
- Misschien, zet ik hem hier neer.
   Korpustyp: Untertitel
Später ging ich mit ihm zur Treppe.
lk liep met hem mee naar buiten...
   Korpustyp: Untertitel
Du bist die Treppe raufgefallen, Lise.
Je bent aardig in waarde gestegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Am Gangende rechts und die Treppe runter.
Deze hal uit, naar rechts en naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte möglicherweise jemand die Treppe hinunterschleichen und mich wieder reinlassen?
Kan iemand naar beneden sluipen en me binnenlaten?
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, er hat Leute am Anfang der Treppe, oder?
Je weet dat ze beneden mannen hebben, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Amüsiert euch gut und passt auf der Treppe auf.
Veel plezier met alles naar boven sjouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, die Treppe hinauf. Ich werde dir helfen.
Ja, boven, ik help je wel even.
   Korpustyp: Untertitel
Nummer 64. Treppe rauf, im sechsten Stock, Ende des Ganges.
Kamer 64. Zesde etage, eind van de gang.
   Korpustyp: Untertitel
Treppe rauf, rechts und dann durch die Tür.
Rachel, naar boven en naar rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Tu nicht so, als wärst du die Treppe runtergefallen.
Hou me niet voor de gek.
   Korpustyp: Untertitel