Er zijn gevallen gerapporteerd van zowel goedaardige als kwaadaardige tumoren van de ovaria of andere delen van het reproductieve systeem, bij vrouwen die veelvuldige medicatie kregen voor behandeling van onvruchtbaarheid.
Bei Frauen, die sich mehrfachen Behandlungszyklen zur Ovulationsinduktion unterzogen haben, wurde von gutartigen wie auch von bösartigen Neoplasmen der Ovarien und anderer
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er zijn gevallen gerapporteerd van zowel goedaardige als kwaadaardige tumoren van de ovaria of andere delen van het reproductieve systeem, bij vrouwen die veelvuldige medicaties kregen voor behandeling van onvruchtbaarheid.
Bei Frauen, die sich mehrfachen Behandlungszyklen zur Ovulationsinduktion unterzogen haben, wurde von gutartigen wie auch von bösartigen Neoplasmen der Ovarien und anderer Fortpflanzungsorgane berichtet.
OFKS is te behandelen maar de tumor verwijderen is een heel agressieve ingreep.
Man kann UFLS behandeln, aber nur mit einer aggressiven Operation, bei der die Wucherung entfernt wird.
Korpustyp: Untertitel
tumorTumors
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bijzondere aandacht moet worden besteed aan zich ontwikkelende tumoren; van elke met het blote oog zichtbare of voelbare tumor moeten het tijdstip waarop deze voor het eerst is opgetreden, de plaats, de afmetingen, het uiterlijk en het verloop worden opgetekend.
Die Entwicklung von Tumoren ist mit besonderer Aufmerksamkeit zu verfolgen, dabei sind der Zeitpunkt der Entstehung, die Lokalisierung, das Ausmaß, das Erscheinungsbild und die Progression jedes deutlich sichtbaren oder fühlbaren Tumors festzuhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
gegevens over de tumorincidentie naar geslacht, dosis en type tumor;
Daten über die Häufigkeit von Tumoren, gegliedert nach Geschlecht, Dosierung und Art des Tumors;
Korpustyp: EU DGT-TM
De behandeling dient te worden aangehouden in geval van stabiele ziekte, m.a.w. statische, gedeeltelijke of volledige respons van de tumor, op voorwaarde dat het product voldoende goed verdragen wordt.
Im Falle einer stabilen Erkrankung, d. h. bei statischem, partiellem oder vollständigem Ansprechen des Tumors, sollte die Behandlung aufrechterhalten werden, sofern das Arzneimittel gut genug vertragen wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hierdoor sterft de tumor af en wordt kleiner, vooral als het geneesmiddel wordt gecombineerd met andere cytotoxische (celdodende) geneesmiddelen en een verhoogde temperatuur.
All das führt zu einem Absterben von Tumorzellen und zum Schrumpfen des Tumors, insbesondere dann, wenn das Arzneimittel mit anderen zytotoxischen (Zellen abtötenden) Medikamenten und erhöhter Temperatur (Hyperthermie) kombiniert wird.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Uit een beoordeling van de onderzoeken door drie onafhankelijke experts bleek dat slechts bij 145 van deze patiënten een amputatie of een operatieve verwijdering van de tumor nodig zou zijn, hetgeen tot een belangrijk functieverlies (handicap) zou leiden.
Eine Überprüfung dieser Studien durch drei unabhängige Experten kam zu dem Ergebnis, dass nur 145 dieser Patienten Kandidaten für eine Amputation oder eine chirurgische Entfernung des Tumors waren, die zu einem ausgeprägten Funktionsverlust des Arms oder Beins (Behinderung) geführt hätte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verder neemt de hechting en de extravasatie van leukocyten toe, wat leidt tot infiltratie in de tumor van lymfocyten, monocyten en granulocyten.
Dies führt zu einer Infiltration des Tumors mit Lymphozyten, Monozyten und Granulozyten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De verhoogde incidentie van blaastumoren, die statistisch significant was, was voornamelijk te wijten aan de verhoogde incidentie van een tumor die als uniek voor de muis wordt beschouwd.
Die statistisch signifikant vermehrte Bildung von Blasentumoren war in erster Line auf das vermehrte Auftreten eines Tumors zurückzuführen, der nur bei Mäusen auftritt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zowel de ernst van de hypercalciëmie als het type tumor moeten worden overwogen.
Bei der Dosierung sollte der Schweregrad der Hypercalcämie und die Art des Tumors berücksichtigt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er dient rekening te worden gehouden met de ernst van het verhoogde calciumgehalte in het bloed alsook met de aard van de tumor.
Bei der Dosierung sollte der Schweregrad der Hypercalcämie und die Art des Tumors berücksichtigt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dit zou de groei van de tumor vertragen.
Dadurch sollte das Wachstum des Tumors verlangsamt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumore
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Selectiviteit in tumor en dysplastieweefsel tijdens de behandeling komt deels door selectieve retentie van porfimeer-natrium, maar voornamelijk door een selectieve toediening van licht.
Die Therapieselektivität für Tumore und dysplastisches Gewebe kann zum Teil auf die selektive Retention von Porfimer-Natrium zurückgeführt werden, jedoch erfolgt sie hauptsächlich durch die selektive Belichtung.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tumor in de preputiumklieren was hierop een uitzondering, deze trad op bij een dosis van 110 mg/ kg bij muizen.
Eine Ausnahme waren die Tumore des Vorhautdrüsengewebes, die bei Mäusen bei einer Dosis von 110 mg/kg auftraten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het veiligheidsprofiel van panitumumab bij patiënten met een tumor die KRAS wild-type tot expressie brengt (n=123), was over het algemeen consistent met het algemene profiel van mCRC monotherapie zoals hierboven beschreven.
Das Sicherheitsprofil von Panitumumab bei Patienten, deren Tumore KRAS-Wildtyp exprimieren (n = 123) entspricht im Allgemeinen dem der mCRC- Monotherapie-Gesamtgruppe.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Als u een tumor in uw hersenen heeft of in de ruggenwervel, of als u antistollingsmiddelen
- Wenn Sie Tumore in Ihrem Gehirn oder Rückenmark haben, oder Arzneimittel einnehmen, die
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tumor in de preputiumklieren was hierop een uitzondering, deze trad op bij een dosis van 110 mg/ kg in muizen.
Eine Ausnahme waren die Tumore des Vorhautdrüsengewebes, die bei Mäusen bei einer Dosis von 110 mg / kg auftraten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De uitzondering hierop was de tumor in de preputiumklieren die optrad bij een dosering van 110 mg/ kg bij muizen.
Eine Ausnahme waren die Tumore des Vorhautdrüsengewebes, die bei Mäusen bei einer Dosis von 110 mg/kg auftraten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Lapatinib, in combinatie met capecitabine, is geïndiceerd voor de behandeling van patiënten met gevorderde of gemetastaseerde borstkanker waarbij de tumor een overexpressie van ErbB2 (HER2) vertoont.
Tyverb ist in Kombination mit Capecitabin angezeigt zur Behandlung von Patienten mit fortgeschrittenem oder metastasiertem Brustkrebs, deren Tumore ErbB2 (HER2) überexprimieren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tumor leek zich in dat stadium met een gevaarlijk tempo uit te breiden.
Tumore in diesem Stadium wachsen meistens erschreckend schnell.
Korpustyp: Untertitel
Het stollingsprobleem kan er al zijn voor een solide tumor zich vormt.
Gerinnselbildung könnte ein Problem sein, das schon auftritt, bevor sich feste Tumore bilden.
Korpustyp: Untertitel
Een tumor lijkt op kaas.
Findet ihr auch, dass Tumore wie Käse aussehen?
Korpustyp: Untertitel
tumorKrebs
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tijdens ons leven zal bij rond 33 procent van de in Europa levende mensen een tumor worden ontdekt, en voor 25 procent is dit de doodsoorzaak.
Im Laufe unseres Lebens wird bei etwa 33 % der Menschen in Europa Krebs diagnostiziert, und 25 % sterben daran.
Korpustyp: EU
Caelyx is een middel tegen tumor.
Caelyx ist ein Mittel gegen Krebs.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ln het geval van Walt, met een adenocarcinoom in fase III... zou ik graag zien... dat de tumor 25 tot 35 procent in omvang is afgenomen. Zodat we weten dat de behandeling aanslaat.
In Walts Fall mit einem Stufe-lll-Adenokarzinom... möchte ich, hoffe ich... einen 25-35 prozentigen Rückgang der Tumormasse zu sehen... um zu bestätigen, dass der Krebs auf die Therapie reagiert hat.
Korpustyp: Untertitel
lk zag hoe ze wegteerde. Ze werd opgevreten door de tumor. Ze is er niet meer.
Ich sah zu, wie sie dahinsiechte, während sie der Krebs auffraß und sie mir wegnahm, während Ihr Verbrecher ihren Schmerz stahlt!
Korpustyp: Untertitel
Omdat de tumor aan de achterkant van de linkerhartkamer zo niet bereikbaar is.
Weil die große Menge Krebs auf der Rückseite der linken Vorhofkammer... unerreichbar in seiner anatomischen Position ist.
Korpustyp: Untertitel
De tumor kan veilig worden verwijderd van de hartwand en naar pathologie gestuurd worden.
Der Krebs kann dann sicher entfernt werden. von der Vorhofwand und wird in die Pathologie geschickt.
Korpustyp: Untertitel
Het bleek dat de de tumor zich naar haar hersens had uitgezaaid, daarom dus.
Aber es kam heraus, dass... der Krebs sich auf ihr Gehirn ausgebreitet hatte und das war der Grund.
Korpustyp: Untertitel
Je bent een tumor!
Sie sind ein Krebs!
Korpustyp: Untertitel
tumorTumoren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Praat ook met uw arts voordat u < {(Fantasie) naam} > gebruikt wanneer u een huidkanker (tumor) heeft of wanneer u een verzwakt afweersysteem heeft (immuungecompromiteerd bent), voor welke reden dan ook.
Befragen Sie auch Ihren Arzt vor der Anwendung von {(Name (Phantasiebezeichnung)}, wenn Sie unter bösartigen Hautveränderungen (Tumoren) leiden oder wenn Ihr Immunsystem geschwächt ist (Immunsuppression), unabhängig von der Ursache.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij ratten die gedurende een periode van maximaal 2 jaar met pioglitazon werden behandeld werd een verhoogd aantal gevallen van hyperplasie (mannetjes en vrouwtjes) en tumor van het epitheel van de urineblaas (mannetjes) geconstateerd.
In Langzeitstudien (bis zu 2 Jahren) wurden bei der Ratte erhöhte Inzidenzen von Hyperplasien (bei männlichen und weiblichen Ratten) und Tumoren (bei männlichen Ratten) des Harnblasenepithels induziert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In twee grote open-label studies werden 2697 kankerpatiënten die een non-platina chemotherapie ondergaan, opgenomen, 1895 van hen met een vaste tumor (683 borst-, 260 long-, 174 gynaecologische, 300 gastro-intestinale, en 478 andere tumoren) en 802 met maligne hematologische aandoeningen.
Zwei großangelegte offene Studien erfolgten an 2697 Krebspatienten unter Non-Platin- Chemotherapie, es handelte sich dabei um 1895 Patienten mit soliden Tumoren (683 Mamma- und 260 Bronchialkarzinome, 174 gynäkologische und 300 gasttrointestinale Tumore sowie 478 Tumore anderer Typen) und 802 Patienten mit hämatologischen Malignomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In enkele gevallen werd dit niet geassocieerd met manifeste intra-abdominale tumor.
In einigen Fällen war dies nicht mit manifesten intra-abdominalen Tumoren assoziiert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
ze een tumor in de nabijheid van de niet-geheelde fractuur hebben;
Tumoren in der Nähe der Stelle der Pseudarthrosenbildung haben;
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Geen tumor, geen laesies.
- Keine Tumoren, keine Läsionen.
Korpustyp: Untertitel
tumorHirntumor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De voornaamste graadmeter voor de werkzaamheid was het aantal patiënten waarbij na 72 uur na de operatie op een hersenscan geen tumor zichtbaar was en het aantal patiënten dat zes maanden overleefde zonder dat de tumor terugkeerde of groter werd (dit wordt "progressie" genoemd).
Hauptindikator der Wirksamkeit war der Anteil an Patienten, die bei einem 72 Stunden nach der Operation durchgeführten Hirn-Scan keinen sichtbaren Tumor mehr aufwiesen, und der Anteil der Patienten, die sechs Monate lang überlebten, ohne dass der Hirntumor zurückkehrte oder weiter wuchs (Fortschreiten der Krankheit).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
72 uur na de operatie was bij 63,6% van de patiënten die met Gliolan waren behandeld, geen tumor op een hersenscan te zien, tegen 37,6% van de patiënten die geen Gliolan hadden ingenomen.
72 Stunden nach der Operation wiesen 63,6% der Patienten unter Gliolan beim Hirn-Scan keinen sichtbaren Hirntumor auf, während es bei Patienten ohne Kontrastverstärker lediglich 37,6% waren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- een bepaalde vorm van een goedaardige tumor in de hersenen (meningeoom),
- ein spezieller gutartiger Hirntumor (Meningiom),
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het is geen tumor.
- Es ist kein Hirntumor.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt geen tumor. Hij zei niet dat je er een had.
Niemand hat gesagt, du hättest einen Hirntumor.
Korpustyp: Untertitel
tumordes Tumors
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Factoren die meespelen bij deze beoordeling zijn onder andere het type en stadium tumor, de mate van anemie, de levensverwachting, de verpleegomgeving en de voorkeur van de patiënt (zie rubriek 5.1).
Art und Stadium desTumors, Schwere der Anämie, die Erkrankungsprognose, das Umfeld, in dem der Patient behandelt wird sowie die Behandlungspräferenz des Patienten (siehe Abschnitt 5.1).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
23 meespelen bij deze beoordeling zijn onder andere het type en stadium tumor, de mate van anemie, de levensverwachting, de verpleegomgeving en de voorkeur van de patiënt (zie rubriek 5.1).
Art und Stadium desTumors, Schwere der Anämie, die Erkrankungsprognose, das Umfeld, in dem der Patient behandelt wird sowie die Behandlungspräferenz des Patienten (siehe Abschnitt 5.1).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zij is buiten bewustzijn, dus als haar naaste familielid moet u toestemming geven om de tumor en het bloed rond de nier te laten verwijderen.
Sie ist bewusstlos... und sie als, nahester Verwandter, müssen die Zustimmung geben, für die Entfernung desTumors und das Blut um die Niere.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen nu de tumor isoleren, Mr Scofield.
Wir sind bereit, jetzt mit der Isolation desTumors zu beginnen, Mr. Scofield.
Korpustyp: Untertitel
Maar de tumor is een heel stuk verminderd.
Aber es gab einen signifikanten Rückgang desTumors.
Korpustyp: Untertitel
tumorTumor Nummer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Klaar met tumor 1.
Fertig mit TumorNummer eins.
Korpustyp: Untertitel
Dan kunnen we bij tumor twee.
Auf diesem Weg können wir TumorNummer zwei erreichen.
Korpustyp: Untertitel
tumorAnsammlung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze is al zo vaak geopereerd. Daar zit de tumor.
Ihr wurden bei Eierstöcke entfernt, eine Hysterektomie und nun das... da ist es, die Ansammlung.
Korpustyp: Untertitel
De tumor in je keel was zo groot dat je geen lucht meer kreeg.
Die Ansammlung die wir aus deiner Kehle entfernt haben war so groß das du nicht atmen konntest.
Korpustyp: Untertitel
tumorTumor Schläfenlappen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Michael heeft een operatie nodig om een tumor te verwijderen.
Michael braucht eine Operation, um einen Tumor in seinem Schläfenlappen zu entfernen.
Korpustyp: Untertitel
- Michael moet geopereerd worden om een tumor te verwijderen. Hij moet meteen geopereerd worden.
Michael braucht eine Operation, um einen Tumor in seinem Schläfenlappen zu entfernen, und er braucht sie sofort.
Korpustyp: Untertitel
tumorTumorzellen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
11 In experimenten is aangetoond dat het werkingsmechanisme waarmee celecoxib tot het afsterven van een tumor leidt, kan verband houden met inductie van apoptose en remming van angiogenese.
Wie experimentelle Untersuchungen zeigen, scheint der Wirkungsmechanismus, mit welchem Celecoxib zum Absterben von Tumorzellen führt, mit einer Induktion der Apoptose und einer Hemmung der Angiogenese in Zusammenhang zu stehen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Voor de levensvatbaarheid van een tumor kan remming van COX-2 consequenties hebben die geen verband houden met inflammatie.
Die COX-2-Hemmung kann Auswirkungen auf die Lebensfähigkeit der Tumorzellen haben, die nicht in Verbindung mit der Hemmung von Entzündungsreaktionen stehen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorGehirntumor
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Acuut beginnende visuele agnosia wijst op een beroerte of een tumor.
Plötzliches Auftreten einer Optischem Agnosie deutet auf einen Schlaganfall oder einen Gehirntumor hin.
Korpustyp: Untertitel
De MRI toonde geen beroerte of tumor.
MRT zeigte keinen Schlaganfall oder Gehirntumor.
Korpustyp: Untertitel
tumorTumorerkrankung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij de honden bij wie de tumoren gemuteerde c-kit-receptoren bevatten, duurde het langer voor de tumor verergerde wanneer ze met Masivet werden behandeld (mediaan van 241 dagen) dan met placebo (mediaan van 83 dagen).
Bei Hunden, deren Tumoren mutierte c-kit-Rezeptoren enthielten, verging unter Behandlung mit Masivet eine längere Zeit bis zum Fortschreiten der Tumorerkrankung (Median von 241 Tagen) als bei Hunden, die mit Placebo behandelt wurden (Median von 83 Tagen).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
onderzocht of de tumor is teruggekeerd.
regelmäßig auf ein erneutes Auftreten der Tumorerkrankung untersucht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumor fortschreitet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
In geval van progressie van de tumor slaat de behandeling waarschijnlijk niet aan en dient deze te worden herzien.
Falls der Tumorfortschreitet, ist ein Behandlungserfolg unwahrscheinlich, und die Behandlung sollte überdacht werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumoren versorgt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het werkingsmechanisme van TNFα tegen bepaalde typen kanker is nog niet duidelijk, maar men vermoedt dat de stof tumorcellen rechtstreeks kan doden, de bloedvaten naar de tumor kan vernietigen, en het immuunsysteem ertoe kan aanzetten om de tumoren aan te vallen.
Die genaue Wirkweise von TNFα gegen bestimmte Krebsarten ist derzeit noch nicht abschließend geklärt, man vermutet jedoch, dass es in der Lage ist, Tumorzellen direkt abzutöten und die Blutgefäße zu zerstören, über die die Tumorenversorgt werden, sowie das Immunsystem dazu anzuregen, die Tumorzellen anzugreifen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumoren Gehirns
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tijdens klinische studies traden bij ongeveer 2% van de patiënten met GIST behandelingsgerelateerde bloedingen van de tumor op.
Diese schlossen Blutungen des Gastrointestinaltrakts, der Atemwege, von Tumoren, der Harnwege und des Gehirns ein.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumorgröße
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De voornaamste graadmeters voor de werkzaamheid in de onderzoeken waren overlevingstijd, verkleining van de tumor en de periode waarin de ziekteverschijnselen afwezig waren.
Hauptindikator für die Wirksamkeit in den Studien waren die Überlebenszeit, die Verringerung der Tumorgröße und die Dauer des Zeitraums, in dem keine Krankheitssymptome auftraten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorTumorblutung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Grote metastatische massa's dienen zoveel mogelijk operatief te worden verwijderd voordat de behandeling met mitotaan wordt gestart, om het risico op infarct en bloeding in de tumor als gevolg van een snel cytotoxisch effect van mitotaan tot een minimum te beperken.
Große metastatische Tumormassen müssen vor dem Beginn der Behandlung mit Mitotan soweit wie möglich chirurgisch entfernt werden, um das Risiko eines Turmorinfarkts oder einer Tumorblutung aufgrund der schnellen zytotoxischen Wirkung von Mitotan zu minimieren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorErkrankungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Andere zeldzame gevallen met dodelijke afloop, die in verband gebracht werden met chemotherapie op basis van LITAK, waren een tweede kwaadaardige tumor, cerebro- en cardiovasculaire infarcten, graft- versus-host reacties veroorzaakt door meerdere transfusies van niet bestraald bloed, evenals tumorlysis met hyperurikemie, metabole acidose en acuut nierfalen.
Weiterhin liegen im Zusammenhang mit einer LITAK-Chemotherapie Berichte vor über seltene Todesfälle aufgrund von sekundären malignen Erkrankungen, Hirnschlag und Herz- Kreislaufinfarkten, Graft-versus-Host-Reaktion aufgrund von Mehrfachtransfusionen mit nicht- bestrahltem Blut sowie Tumorlysesyndrom mit Hyperurikämie, metabolischer Azidose und akutem Nierenversagen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
tumorein Antigen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Panitumumab is zo ontwikkeld dat het zich bindt aan de epidermale groeifactorreceptor (EGFR), die wordt aangetroffen op het oppervlak van bepaalde (tumor)cellen.
Ein monoklonaler Antikörper ist ein Antikörper (eine Art von Protein), der entwickelt wurde, um eine bestimmte Struktur (ein so genanntes Antigen) auf bestimmten Zellen im Körper zu erkennen und daran zu binden.
75 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb geen tumor.
Da gibt es Anzeichen, weißt du?
Korpustyp: Untertitel
Een tumor in de galwegen?
Ein Klatskintumor, der seinen Gallenweg blockiert?
Korpustyp: Untertitel
Ben ik jouw tumor muse?
Ich bin dein Tumoresel?
Korpustyp: Untertitel
Je hebt een tumor verwijdering.
- Wirst du rechtzeitig fertig sein?
Korpustyp: Untertitel
Haar tumor kan gescheurd zijn.
Wo zur Hölle kam das ganze Blut her?
Korpustyp: Untertitel
Plekjes, net als de tumor.
Die Trendwende, wie bei den Tulpen.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen hem als een tumor verwijderen.
Wir können ihn chirurgisch aus dem Luftraum entfernen.
Korpustyp: Untertitel
Dus, de tumor was een toeval?
- Also gibt es noch eine andere Ursache.
Korpustyp: Untertitel
Biliary tumor die een pareneoplastic syndrome veroorzaakt.
Ein Gallentumor verursacht die paraneoplastischen Syndrome.
Korpustyp: Untertitel
Heeft Chase getest voor een biliary tumor?
Hat Chase auf den Gallentumor getestet?
Korpustyp: Untertitel
De tumor is niet te opereren.
Ich werde tot sein.
Korpustyp: Untertitel
lk blijk een tumor te hebben.
Oh Gott. Sind das deine Hoden, Wally?
Korpustyp: Untertitel
Ze is te jong voor een tumor.
Hirntumoren in ihrem Alter sind höchst unwahrscheinlich.
Korpustyp: Untertitel
Nu kan ik wel bij de tumor.
das ist gut... Gut.
Korpustyp: Untertitel
En dat kan een verborgen tumor betekenen.
was eine Entzündung sein könnte, was ein Teratom bedeuten könnte.
Korpustyp: Untertitel
De tumor heeft de organen dusdanig beschadigd
Robbins hat ihr Baby-Party, deshalb bin ich frei.
Korpustyp: Untertitel
De verborgen tumor moet wel hier zitten.
Das Teratom ist dort. Es muss dort sein.
Korpustyp: Untertitel
Het kan een verborgen tumor zijn.
Ich würde sagen, es ist ein Teratom.
Korpustyp: Untertitel
Behandeling van door tumor veroorzaakte hypercalciëmie
25 Behandlung der tumorinduzierten Hypercalcämie
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Aanwijzingen voor de activiteit van een tumor.
- Hinweise auf eine Tumoraktivität.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Behandeling van tumor-geïnduceerde hypercalciëmie (TIH).
- Behandlung der tumorinduzierten Hyperkalzämie (TIH).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tumor zit al in de hersenstam.
Es reicht rüber bis zum Hirnstamm.
Korpustyp: Untertitel
Niet zo zeldzaam dan een onzichtbare tumor.
Nicht so selten wie ein unsichtbarer.
Korpustyp: Untertitel
Een slagader tumor veroorzaakt slik problemen.
Ein Halsschlagadertumor verursacht Schluckbeschwerden.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen een tumor reducerende operatie proberen.
Wir können eine cytoreduktive Operation versuchen.
Korpustyp: Untertitel
De tumor is naar haar ruggengraat uitgezaaid.
Wir denken, dass sich an ihrer Wirbelsäule bereits Metastasen gebildet haben.
Korpustyp: Untertitel
De chirurgen hebben geen tumor gevonden.
- Und die thorakalen Lymphe.
Korpustyp: Untertitel
Deze aandoening wordt tumor- geïnduceerde hypercalciëmie genoemd.
Dieser Zustand wird als tumorinduzierte Hyperkalzämie bezeichnet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dat weten we niet tot we de tumor gaan bestralen.
Nun, wir wissen es nicht, bis wir mit der Bestrahlung begonnen haben.
Korpustyp: Untertitel
Kan atropine vergiftiging, occipitale (achterhoofd) lobus tumor zijn.
Es könnte eine Atropinvergiftung sein, ein Hinterhauptslappentumor.
Korpustyp: Untertitel
Yup, een grote tumor in de holte van mijn temporaalkwab.
Ja, einen Riesentumor an der Vertiefung des Schläfenlappens.
Korpustyp: Untertitel
Teddy heeft een patient met een tumor in de luchtwegen.
Teddy hat einen Patienten mit einem endobronchialen Karzinoid.
Korpustyp: Untertitel
We zullen de tumor losmaken met een CO2-Laser.
Also resezieren wir mit dem CO2-Laser.
Korpustyp: Untertitel
Maar wat als een probleem was met zijn carcinoïd tumor?
Okay, aber was, wenn es eine Karzinoidkrise war?
Korpustyp: Untertitel
Kijk de lever daar eens. Lijkt wel een tumor.
Dickdarm und eine gut aussehende Bauchspeicheldrüse.
Korpustyp: Untertitel
Zonder de operatie blijft de tumor zich uitzaaien.
Dann wird das Gewebe weiter metastasieren.
Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat als je de tumor had gezien...
Du hast gar nicht gedacht.
Korpustyp: Untertitel
lk heb gelezen over je behandelingen met tumor-onderdrukkers.
Ich habe Ihre Protokolle über Tumorhemmer gelesen.
Korpustyp: Untertitel
Elliot Hooks, 20 jaar, hier voor een herhaalde tumor verwijdering.
Elliot Hooks, 20, bei uns wegen wiederholter Verkleinerung von Bronchialtumoren.
Korpustyp: Untertitel
lk moet een tumor verwijderen om 4 uur.
Ich muss um 16 Uhr ein Neuroblastom entfernen.
Korpustyp: Untertitel
Geef me een tumor en ik haal erwat uit.
Gebt mir 'ne verschissene Tuba, und ich hol euch irgendwas da raus."
Korpustyp: Untertitel
Je bent als een tumor die moet worden verwijderd.
Wie ein Krebsgeschwür, das entfernt werden muss.
Korpustyp: Untertitel
Gezien de verstening is het waarschijnlijk carcinoïd tumor.
Beurteilend aufgrund der Verknöcherung, wahrscheinlich ein Herztumor.
Korpustyp: Untertitel
lk keek er even naar Dat is nogal een tumor.
Meredith und Derek haben bereits geheiratet, Schatz.
Korpustyp: Untertitel
Omdat ik een verborgen tumor in haar eierstokken heb gevonden.
Weil ich das Teratom auf ihrem Eierstock gefunden habe.
Korpustyp: Untertitel
Je bent zo sexy als je naar die tumor kijkt.
Du bist so sexy, wenn du ein Teratom ansiehst.
Korpustyp: Untertitel
De testuitslagen, de hersenscans, ik zag de tumor.
Die Testergebnisse, - die Gehirn-Scans...
Korpustyp: Untertitel
- Behandeling van door tumor veroorzaakte hypercalciëmie met of zonder metastasen
- Behandlung von tumorinduzierter Hypercalcämie mit oder ohne Metastasen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De tumor verklaart haar gedrag in de kerk.
Das Pheo erklärt Ihr Benehmen in der Kirche.
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft veel ervaring met het verwijderen van tumors.
Er hat umfangreiche Erfahrungen im Bereich der Tumorentfernung.
Korpustyp: Untertitel
Als God in me zit, dan is Hij een tumor.
Wenn Gott in mir ist, ist er ein Geschwür.
Korpustyp: Untertitel
De tumor heeft alles van zijn plaats geduwd.
Implantiere es ins Bauchnetz.
Korpustyp: Untertitel
Dokter Bailey, staat de dumbbell tumor nog op de planning?
Oh, Dr. Bailey ist die Sanduhrgeschwulst noch auf der Liste?
Korpustyp: Untertitel
Hij is 40 jaar en herstellend van 'n tumor.
Er ist ein 40 Jahre alter, schwerkranker Mann.
Korpustyp: Untertitel
Het goede nieuws is, dat de tumor niet groeit.
Die gute Nachricht ist: Kein Tumorwachstum.
Korpustyp: Untertitel
Een chorion tumor, kan de zwangerschapshormonen op hol jagen.
Choriokarzinom... dadurch hätten sich Schwangerschaftshormone gebildet.
Korpustyp: Untertitel
Acht chirurgen zeiden dat deze tumor niet te opereren was.
8 Chirurgen sagten, das sei inoperabel.
Korpustyp: Untertitel
- Heeft ze een soort oogziekte gehad? -Ja, waarschijnlijk een tumor.
Heißt das, dass sie eine schwere Augenkrankheit gehabt hat?
Korpustyp: Untertitel
Bij deze patiënten kon de arm/het been worden gered zonder operatieve verwijdering van de tumor of werd de tumor verwijderd zonder substantieel functieverlies.
Da es zu wenig Patienten gab, die gleichzeitig auch Interferon-gamma erhielten, konnte nicht festgestellt werden, ob diese Maßnahme das Ergebnis der Patienten weiter verbessert hätte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Gaat u niet regelmatig onder de scanner om de tumor te volgen?
Wird dort regelmäßig ein CT gemacht, um das Wachstum zu sehen?
Korpustyp: Untertitel
35 jaar oude man. carcinoide tumor in de luchtpijp. Kwam binnen terwijl hij bloed opgaf.
Uh, 35jähriger Mann, endobronchialer Karzinoidtumor, zusammen mit aktivem Bluthusten.
Korpustyp: Untertitel
We hadden de tumor er echt niet uit kunnen halen zonder hem te doden.
Es gab keine Möglichkeit es herauszunehmen, ohne ihn umzubringen.
Korpustyp: Untertitel
Het is logischer dat een tumor in de pancreas haar doodt.
Es ist weitaus wahrscheinlicher, dass ein Bauspeicheldrüsentumor sie tötet.
Korpustyp: Untertitel
Jammer genoeg, heeft Lily door haar eerdere operaties fistels die het verwijderen van haar tumor bemoeilijken.
Aufgrund ihrer früheren OPs hat... Lily leider Fisteln,... was die Tumorentfernung sehr viel schwieriger macht.
Korpustyp: Untertitel
Heb je hem verteld dat de tumor in de voorhoofd kwab zit?
Hast du ihm gesagt, dass er im Stirnlappen liegt?
Korpustyp: Untertitel
Het verwijderen van de tumor stopt alleen de willekeurige adrenaline stoot.
Wir haben nur die Adrenalin-Ausstöße gestoppt.
Korpustyp: Untertitel
Het probleem is dat er niet genoeg hart over blijft als de gehele tumor is verwijdert.
Das Problem ist: Möglicherweise bleibt nicht mehr genug vom Herzen übrig.
Korpustyp: Untertitel
Dat probeer ik te zeggen. De tumor is niet te opereren.
(Hank) Hören Sie mir nicht zu?
Korpustyp: Untertitel
lk zei toch dat ik dacht dat ik een tumor had?
- Ich dachte, ich hätt ein Geschwür.
Korpustyp: Untertitel
Mensen verlagen hun bloeddruk en vertonen zelfs een tumor door psychische prikkels.
Unter gewissen Umständen können Personen ihren Blutdruck ändern oder ihre Körpertemperatur senken, nur aufgrund psychologischer Reize.
Korpustyp: Untertitel
Er zijn verschillende cel types, dat past bij een verborgen tumor.
Ein Mix von verschiedenen Zelltypen, welches kompatibel mit Teratomen ist.
Korpustyp: Untertitel
Als je probeert de tumor te verwijderen zal ze een beroerte krijgen.
Du versuchst es zu entfernen, dann hat sie einen Schlaganfall.
Korpustyp: Untertitel
Met zoveel littekenweefsel, is het risico groot dat de tumor barst.
Mit den ganzen Anhaftungen wäre das Risiko einer Tumorruptur einfach zu hoch.
Korpustyp: Untertitel
Die vrouw leek me heel gevaarlijk, dus ik heb de tumor-kaart gespeeld.
Es ist nur so, dass diese Frau ziemlich gefährlich zu sein schien, also... habe ich die Tumorkarte gezogen.
Korpustyp: Untertitel
Robbins heeft een tumor bij foetus van drie maanden. En Emma...
Robbins hat ein Teratom bei einem Dreimonatigen, und, ähm, Emma...
Korpustyp: Untertitel
Dan zal de dokter de exacte locatie van de tumor bepalen.
Der Doktor wird die dreidimensionale Darstellung nutzen, um die genaue Lage des Wachstums zu bestimmen.
Korpustyp: Untertitel
De groei lijkt niet op een tumor... maar als nieuwe functionele organen.
Das Wachstum wirkt nicht nach onkologischen Abweichungen, aber fast wie... neue, voll funktionstüchtige Organe.
Korpustyp: Untertitel
Controle van zacht tumor weefsel in de bovenste ledematen... amputeren of besparende operatie?
Umgang mit Weichgewebesarkomen in den oberen Gliedmaßen... Amputation oder Gliedmaßen-Erhaltungs-Operation?
Korpustyp: Untertitel
Uit de echo en de biopsie blijkt dat de tumor erg groot is.
Der Ultraschall und die Biopsie haben unsere Befürchtungen bestätigt.
Korpustyp: Untertitel
Dokter Ramsey heeft een hersenvlies tumor die in de sagittale sinus zit.
Dr. Ramsey hat ein Menigeom, dass in den saitalen Blutleiter eindringt.
Korpustyp: Untertitel
Tumor goed te voelen tijdens onderzoek van het bekken... tot hier.
Die Hauptmasse war bei der Untersuchung klar spürbar in diesem gesamten Bereich.
Korpustyp: Untertitel
Maar die kan ook komen door een tumor in de baarmoeder, die de placenta beïnvloed.
Was auch ein Choriokarzinom verursacht haben könnte, was die Plazenta beeinflusst,...
Korpustyp: Untertitel
Verborgen baarmoeder tumor. daarom konden we hem niet zien tijdens de echo.
Ein verborgenes Choriokarzinom, weswegen wir es auch nicht auf dem Ultraschall gesehen haben.
Korpustyp: Untertitel
Als de tumor nog maar 5% groter wordt, kan het een plotselinge dood veroorzaken.
Wenn sich die Krebsmasse um nur 5% erhöht, könnte es zu einem plötzlichen Tod kommen.
Korpustyp: Untertitel
De spinale tumor is geen verklaring voor de lever of de longen.
Der Spinaltumor würde nicht die Probleme an Leber und Lungen erklären.
Korpustyp: Untertitel
ln zeer zeldzame gevallen kan het wijzen op een tumor in het pigment van de iris.
In seltenen Fällen könnte es hinweisen auf ein bösartiges Melanom an der Iris.
Korpustyp: Untertitel
Mijn man staat op het punt de grootste tumor te verwijderen.
Mein Mann wird den größten beschriebenen Chordom aller Zeiten entfernen.
Korpustyp: Untertitel
Ze hebben net een tumor uit haar buik gehaald. Daarom heeft ze verband op haar buik.
Sie hatte gerade eine Tumorentfernung aus ihrem Bauch also hat sie eine Bandage um ihr Bäuchlein.
Korpustyp: Untertitel
- De tumor had een groot vaatstelsel en had de longslagader aangetast.
Er war höchst vaskularisiert und hatte sich durch die Lungenarterie gefressen.
Korpustyp: Untertitel
Vier dagen na uw injectie zal uw arts uw tumor met laserlicht behandelen.
Vier Tage nach der Injektion wird Ihr Arzt Ihr Karzinom mit Laser-Licht behandeln.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het totale oppervlak van de tumor moet worden belicht met behulp van een goedgekeurde microlens-vezellichtgeleider.
Die Belichtung mit einer Mikrolinsenfaser muss die gesamte Tumoroberfläche erfassen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Waar mogelijk dient het belichte gebied 0,5 cm voorbij de rand van de tumor te reiken.
Wann immer möglich, muss der beleuchtete Bereich 0,5 cm über den Tumorrand hinausgehen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
SUTENT wordt ook gebruikt bij de behandeling van kwaadaardige gastro-intestinale stromale tumor (GIST).
SUTENT wird auch zur Behandlung von bösartigen Weichteiltumoren des Verdauungstrakts (GIST) eingesetzt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Het oplossen van een tumor kan ook resulteren in hyperfosfatemie, hyperkaliëmie en hypocalciëmie.
Eine Tumorlyse kann ferner zu Hyperphosphatämie, Hyperkaliämie und Hypokalzämie führen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
De restanten van de tumor moeten worden verwijderd zodra dit mogelijk is, doorgaans na enkele weken.
Entfernung des verbleibenden Resttumors sollte, wann immer möglich, durchgeführt werden und erfolgt in der Regel nach einigen Wochen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Chirurgisch verwijderen van het restant van de tumor dient zo mogelijk te worden uitgevoerd.
Eine operative Resektion des verbleibenden Resttumors sollte, wann immer möglich, durchgeführt werden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tumor Necrosis Factor (TNF) is een dominant cytokine in het ontstekingsproces van reumatoïde artritis.
45 Tumornekrosefaktor (TNF) ist ein dominantes Zytokin im Entzündungsprozeß der rheumatoiden Arthritis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tumor Necrosis Factor (TNF) is een dominant cytokine in het ontstekingsproces van reumatoïde artritis.
133 Tumornekrosefaktor (TNF) ist ein dominantes Zytokin im Entzündungsprozess der rheumatoiden Arthritis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
66 in gastro-intestinale stromale tumor (GIST) cellen, die een activerende kit mutatie tot uitdrukking brengen.
In vitro hemmt Imatinib die Proliferation und induziert Apoptose von GIST-Zellen, die eine aktivierende Kit-Mutation aufweisen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bij anaplastisch astrocytoom duurde het gemiddeld 5,4 maanden voordat de tumor verergerde bij patiënten die Temodal innamen.
Bei anaplastischem Astrozytom dauerte es bei Patienten, die Temodal einnahmen, im Durchschnitt 5,4 Monate, bis sich die Krebserkrankung verschlimmerte.