linguatools-Logo
338 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

Unterschied verschil
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Lettland und Litauen.
Tom kent het verschil tussen Letland en Litouwen niet.
   Korpustyp: Beispielsatz
Manchmal machen die kleinen Details einen großen Unterschied.
Soms maken de kleinste details een groot verschil.
   Korpustyp: Untertitel
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Stadt und einem Dorf.
Tom kent het verschil tussen een stad en een dorp niet.
   Korpustyp: Beispielsatz
Es gibt da einen Unterschied, einen sehr großen Unterschied.
Paul, er is een verschil, een enorm verschil.
   Korpustyp: Untertitel
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Haus und einer Hütte.
Tom weet het verschil niet tussen een huis en een hut.
   Korpustyp: Beispielsatz
Es gibt einen großen Unterschied zwischen uns, Michael.
Er zit één groot verschil tussen ons, Michael.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


wirtschaftlicher Unterschied economische ongelijkheid
pharmakokinetischer Unterschied farmacokinetisch verschil
kultureller Unterschied cultureel verschil
signifikanter Unterschied significant verschil 33
berichtigter Unterschied gecorrigeerd verschil
sexueller Unterschied seksueel verschil
intra-individueller Unterschied intra-individuele variatie
Recht auf den Unterschied recht om anders te zijn
einen Unterschied machen onderscheid maken 123 schelen 3
Unterschied steuerlicher Art fiscaal verschil
Unterschied in den Preissteigerungsraten inflatieverschil
Unterschied der Streckenlänge padlengteverschil
dieser Unterschied ist geringfuegig dit verschil is gering
Unterschied im Pufferstand verschil in bufferhoogte
Unterschied im Signalpegel differentiaal van het signaalniveau
erwarteter Nachzucht-Unterschied fokwaarde
expected progeny difference
EPD

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Unterschied

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Macht das einen Unterschied?
- Maakt dat iets uit?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das?
- Wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo liegt der Unterschied?
- Wat doet dat ertoe?
   Korpustyp: Untertitel
Überhaupt kein Unterschied?
Ga me niet vertellen dat er geen verbetering in zit.
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinen Unterschied.
- Dat maakt niet meer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Unterschied?
Wat doet het ertoe?
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinen Unterschied.
Het maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied macht das...
- Wat maakt het uit...
   Korpustyp: Untertitel
Einen Unterschied gibt es:
Maar Joden vechten niet.
   Korpustyp: Untertitel
es macht keinen Unterschied.
het maakt allemaal niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
Dat maakt niks uit.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Unterschied?
- Wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
Het maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinen Unterschied.
Het zal niet meer uitmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Unterschied.
lk ben een gestoorde geleerde.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem großen Unterschied.
Haar dood was snel en pijnloos.
   Korpustyp: Untertitel
- Das macht keinen Unterschied.
- Maakt niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist der Unterschied?
Wat maakt het nou uit?
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinen Unterschied.
Geloof me, het maakt niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinerlei Unterschied.
Maakt nu toch niets meer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt einen Unterschied.
Dat is er wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Macht das einen Unterschied?
- Gaat het helpen?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Unterschied.
De beweging is kandidaat.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Unterschied?
Wat maakt dat nou uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Zentimeter Unterschied....
Een paar centimeter verder...
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied machte das?
Wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Unterschied.
- Dat is zo Zen.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Unterschied?
- Wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
- Dat maakt niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Macht das einen Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Unterschied?
Wat maakt het nog uit?
   Korpustyp: Untertitel
- wo ist der unterschied?
- Wat maakt 't verdomme uit?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Unterschied?
Wat maakt het uit hoe?
   Korpustyp: Untertitel
- Das macht keinen Unterschied.
lk ben klaar. lk stap eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Macht keinen großen Unterschied.
Blow, het is allemaal blow.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
- Komt op hetzelfde neer.
   Korpustyp: Untertitel
- Würde keinen Unterschied machen.
- Dat zou beter zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied!
- Dat speelt geen rol.
   Korpustyp: Untertitel
- Das macht keinen Unterschied.
- Voor ons maakt het niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ganz schöner Unterschied.
Dat is vrij duidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Unterschied!
Dat maakt het uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
Dat houdt geen steek.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das?
Wat maakt het allemaal uit?
   Korpustyp: Untertitel
Es macht keinen Unterschied.
Het maakt niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Das macht den Unterschied.
- Nu zie ik het.
   Korpustyp: Untertitel
- Macht das einen Unterschied?
- Maakt dat wat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht es?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Worin liegt der Unterschied?
Wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied macht das?
Maakt dat wat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
Wat heeft het voor zin?
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied macht das?
- Maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied macht das?
En wat maakt dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Unterschied.
Laat me vertellen, die vrouw...
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das?
Wat maakt 't uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Unterschied.
- Je bent dronken.
   Korpustyp: Untertitel
Der Unterschied ist dieser:
- Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Das macht keinen Unterschied.
-Het maakt niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied es macht?
"Wat maakt het uit"?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Unterschied?
Wat maakt 't uit?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das?
Maar wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Nur mit dem Unterschied...
Maar het rare is...
   Korpustyp: Untertitel
Macht es einen Unterschied?
Maakt dat iets uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist der Unterschied?
lk heb de top gehaald.
   Korpustyp: Untertitel
Wo liegt der Unterschied?
Dit is toch net zoiets?
   Korpustyp: Untertitel
- Macht es einen Unterschied?
- Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Macht das einen Unterschied?
- Zeg op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich merke keinen Unterschied.
lk voel het zelfde.
   Korpustyp: Untertitel
Kaum ein Unterschied, Phillip.
Dat is één pot nat, Phillip.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht keinen Unterschied.
Dat maakt niet uit.
   Korpustyp: EU
Welchen Unterschied macht das schon?
Je hebt geen verblijfsvergunning, geen werkvisum.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wege zeigen keinen Unterschied.
Laatste testvraag over de hyperruimte-fysica.
   Korpustyp: Untertitel
Wo liegt da der Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das schon?
Hey, wat maakt't uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das hätte keinen Unterschied gemacht.
Dat had niets uitgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Macht das so einen Unterschied?
ls het zo belangrijk?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied würde es machen?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
wo ist da der Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Es macht einen großen Unterschied!
Het maakt veel uit!
   Korpustyp: Untertitel
Dann macht es keinen Unterschied.
Dan maakt het niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht's für einen Unterschied?
Wat maakt het uit?
   Korpustyp: Untertitel
Ich erkläre Ihnen den Unterschied.
Nee hoor. lk zal het u uitleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde einen Unterschied machen.
Dat zou iets kunnen veranderen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist da der Unterschied?
- Wat maakt het nou uit?
   Korpustyp: Untertitel
Aber es macht keinen Unterschied.
Het zal niet uitmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Wo liegt überhaupt der Unterschied?
Wat maakt het nou uit?
   Korpustyp: Untertitel
Macht für mich keinen Unterschied.
Het zal me worst wezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Einmal mehr macht keinen Unterschied.
- Een keer meer of minder geeft niet.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Unterschied macht das, huh?
Wat maakt dat nou uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Welchen Unterschied macht ein Tag?
Wat maakt een dag nu uit?
   Korpustyp: Untertitel
Das macht eigentlich keinen Unterschied.
Het maakt toch niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein riesen Unterschied.
Dit is geen milkshake, het is een smoothie.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Qualität macht den Unterschied.
- Het gaat 'm om de kwaliteit, begrijp je?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Familie ist der Unterschied.
Mijn mensen, dat maakt 't uit.
   Korpustyp: Untertitel
Du machst mich keinen Unterschied.
Jij maakt me niets uit.
   Korpustyp: Untertitel
Aber welchen Unterschied macht das?
Ja, maar wat doet dat ertoe?
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich ist es ein Unterschied.
Tuurlijk wel. Dit is de vrije natuur.
   Korpustyp: Untertitel
Macht keinen Unterschied für mich.
Maakt mij niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Würde das einen Unterschied machen?
Maakt dat wat uit?
   Korpustyp: Untertitel