linguatools-Logo
16 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Verkostung proeven 2

Verwendungsbeispiele

Verkostung proeven
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich erhielt eine Einladung zu einer Verkostung von foie gras .
Er lag een uitnodiging om ganzenlever te komen proeven.
   Korpustyp: EU
Sollen wir mit der Verkostung beginnen?
We beginnen met proeven.
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verkostung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

So viel zur Verkostung.
Dat was dan de smaaktest.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen, Kara Kaffee ist schwach-Verkostung.
Kara's koffie is zwak van smaak.
   Korpustyp: Untertitel
Emeril hat uns zu einer kleinen Verkostung heute Abend eingeladen.
Emeril heeft ons uitgenodigd op een... kleine versnapering deze avond.
   Korpustyp: Untertitel
Er arrangiert morgen eine Verkostung in meinem Haus.
Hij laat morgen in mijn huis een proeverij organiseren.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst nicht für die Verkostung gekleidet aus.
Je bent niet gekleed voor de proeverij.
   Korpustyp: Untertitel
Absatzförderung am Verkaufsort (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
Promotie bij verkooppunten (proeverijen, recepten, voorlichting).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du solltest auch zur Verkostung kommen. - Du könntest jemanden mitbringen.
Je moet ook naar de proeverij komen en iemand meenemen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens ist die Verkostung des Salatdressings für morgen angesetzt.
Edmundo kon het regelen om de dressing-proeverij te programmeren voor morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Absatzförderung an den Verkaufsstellen (Verkostung, Rezepte, Verbreitung von Informationen),
Promotie bij verkooppunten (proeverijen, recepten, voorlichting),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und morgen werden Max und ich eine Verkostung in seinem Büro abhalten.
Morgen doen Max en ik een proeverij voor hem in zijn kantoor.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist eine Scotch-Verkostung am Freitagabend in diesem Laden in Wicker Park.
Er is een whiskyproeverij vrijdagavond in een bar bij Wicker Park.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Mayer, ich vertraue darauf, daß Sie uns nach der Sitzung eine Verkostung anbieten werden.
Mijnheer Mayer, ik reken erop dat u na de vergadering een bierproeverij organiseert.
   Korpustyp: EU
Man sollte uns nicht mit Einladungen zur Verkostung von Dingen behelligen, die...
We dienen verschoond te blijven van uitnodigingen iets uit te proberen dat is geproduceerd...
   Korpustyp: EU
Wenn ich gewusst hätte, welche Art von Gästen das Ereignis ziehen würde, hätte ich die Verkostung abgesagt.
Als ik had geweten welke gasten het evenement zou trekken, dan had ik de proeverij geannuleerd.
   Korpustyp: Untertitel