linguatools-Logo
183 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Vortrag lezing 134 spreekbeurt 8 voorwaartse verliesverrekening
spraak
transporteren
carry forward
taal

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Vortrag voordracht 14 presentatie 25 preek 25 les 13 toespraak 13 speech 8 uiteenzetting 6 betoog 5

Verwendungsbeispiele

Vortrag lezing
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Im Jahr 2003 nutzten über 7 000 Besucher die Möglichkeit , bei Vorträgen und Präsentationen von EZB-Mitarbeitern Informationen aus erster Hand zu erhalten .
In 2003 kregen ruim 7.000 bezoekers informatie uit de eerste hand in de vorm van lezingen en presentaties door werknemers van de ECB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Morgen ist ein Vortrag in Georgetown. Irgendein... Professor hält ihn.
Er is een lezing morgen in Georgetown, door een of andere professor.
   Korpustyp: Untertitel
Ferner hielt er an Hochschulen in Irland und im Vereinigten Königreich Vorträge zu den Themen Mehrsprachigkeit, Dolmetschen und Kommunikation und leistete diesbezügliche Beratung.
De vertegenwoordiger van de JICS gaf ook advies en lezingen over meertaligheid, tolken en communicatie aan universiteiten in Ierland en het VK.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ist er der Fachmann in Sachen Dante, so sollte er einen Vortrag halten.
Als hij zoveel weet over Dante laat hem er dan een lezing over houden.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb habe ich mir gern seinen Vortrag über diesen Bericht angehört.
Daarom ben ik met genoegen naar een lezing van hem over dit verslag gegaan.
   Korpustyp: EU
Hallo, Dr. Wells. Wie war Ihr Vortrag?
Dr Wells, hoe was de lezing?
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Am vergangenen Dienstag hat Herr Trichet, der Präsident der Europäischen Zentralbank, in Rotterdam einen Vortrag über die europäische Wirtschaft gehalten.
Mevrouw de Voorzitter, afgelopen dinsdag hield de heer Trichet, president van de Europese Centrale Bank, in Rotterdam een lezing over de Europese economie.
   Korpustyp: EU
Sie sagten einen Vortrag auf Vulkan ab, um mich zu reparieren.
U zei 'n lezing op Vulcan af en kwam me repareren.
   Korpustyp: Untertitel
Mit diesem Vortrag würden wir alle Journalisten für ihre unverzichtbare Rolle bei der Aufrechterhaltung einer offenen Gesellschaft ehren.
Het doel van deze lezing is alle journalisten te eren voor de onmisbare rol die zij spelen bij het open houden van samenlevingen.
   Korpustyp: EU
Leonard, ich habe an einem Eröffnungsgag für unseren Vortrag an der Berkeley gearbeitet.
Leonard, ik werkte aan een openingsgrap voor onze lezing op Berkeley.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vortrags-Auswahlkomitee selectiecommissie
selectiecomité
mündlicher Vortrag mondelinge voordracht
zwangloser Vortrag praatje
causerie
Vortrag von steuerlichen Defiziten overdracht van fiscaal verlies
fiscaal verlies overdragen
Vortrag der Schlußanträge mondelinge voordracht van de conclusie
nicht-themengebundener Vortrag vrije voordracht
Vortrag auf neue Rechnung overdracht
overboeking naar nieuwe rekening

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Vortrag

83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Ich kenne diesen Vortrag.
Dat verhaal ken ik wel.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Vortrag.
Geen idee waar dat vandaan kwam.
   Korpustyp: Untertitel
Führt dieser Vortrag irgendwohin?
Waar wil je heen?
   Korpustyp: Untertitel
- Erspar mir den Vortrag.
-Je wilde niet meer met me praten.
   Korpustyp: Untertitel
Beenden Sie Ihren Vortrag.
Maak je zin af.
   Korpustyp: Untertitel
Ich genoss Ihren Vortrag.
lk heb genoten van uw briefing.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag meinen Vortrag.
lk hou van mijn deuntje.
   Korpustyp: Untertitel
He, ein verflucht guter Vortrag.
Uit welk deel van Georgia kom jij?
   Korpustyp: Untertitel
Mike, heute ist dein Vortrag.
Mike, je moet wat laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vortrag hat mir gefallen.
lk genoot van het college.
   Korpustyp: Untertitel
Ich danke für Ihren Vortrag.
Dank u, adjunct-directeur Chu, voor dit verslag.
   Korpustyp: Untertitel
Leer, kontrolliert, innerlich geprobter Vortrag.
Een goed gerepeteerde boodschap.
   Korpustyp: Untertitel
-Nicht alles erfordert einen Vortrag.
- Niet alles heeft uitleg nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Also, Ihr Vortrag war hervorragend.
Je gedichten zaten goed in elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Henry, Sie halten einen Vortrag.
- Henry, je bent te langdradig.
   Korpustyp: Untertitel
Reggie, wie lief der Vortrag?
- Reggie, hoe ging het praatje?
   Korpustyp: Untertitel
Warum ich Ihnen das vortrage?
Waarom ik u dit hier allemaal zeg?
   Korpustyp: EU
Vielen Dank für Ihren Vortrag.
Dank u voor uw inleiding.
   Korpustyp: EU
Gab es auch einen Dia-Vortrag?
Was er een diashow?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie nicht morgen einen Vortrag?
Heb je morgen niet een van je gesprekken?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vortrag für die Kinder morgen.
Je gesprek, met je kinderen morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vortrag ist in 10 Minuten!
Otto, ik begin over 10 minuten!
   Korpustyp: Untertitel
Sie halten uns einen Vortrag über Kindererziehung.
U heeft een aardig zegje over het opvoeden van onze kinderen.
   Korpustyp: Untertitel
Am Schluss halte ich einen Vortrag.
lk moet altijd helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Besucht hier an der Uni einen Vortrag.
Maar ze volgt nu college aan de NYU.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nur ein langweiliger Vortrag.
Het is gewoon een saai college.
   Korpustyp: Untertitel
Dann erspare ich Ihnen den Vortrag.
Dan bespaar ik u de procedure.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vortrag beginnt in zehn Minuten.
lk moet over tien minuten lesgeven.
   Korpustyp: Untertitel
Hat sie dir einen Vortrag gehalten?
Heeft ze haar babbel gehouden?
   Korpustyp: Untertitel
Der letzte Vortrag verging wie im Flug.
Deze conferentie is echt snel gegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, Ricky, für diesen interessanten Vortrag.
Dank je, Ricky, voor dat interessante gedicht.
   Korpustyp: Untertitel
Halt du mir keinen Vortrag über Sünde.
Jij moet niet preken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden den Vortrag verschieben müssen.
We moeten het gesprek uitstellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Fast so monoton wie der Vortrag.
- Bijna zo saai als dat opstel.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hält einen Vortrag in Baltimore.
- Op een congres in Baltimore.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, das sollte kein Vortrag werden.
Sorry, ik word belerend.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Sie in den Vortrag begleiten?
Mag ik u vergezellen?
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend halte ich meinen Vortrag.
Vanavond geef ik die rede.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte keine Kraftausdrücke in deinem Vortrag, Ocinski.
Gebruik geen krachttermen, Ocinski.
   Korpustyp: Untertitel
Den nächsten Vortrag halte ich mit Handpuppen.
De volgende keer breng ik handpoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Commander, mein Vortrag ist noch nicht beendet.
Overste, u loopt vooruit op de ontknoping.
   Korpustyp: Untertitel
Viele Zuhörer schienen während meines Vortrages abgelenkt.
Veel toeschouwers leken me wat afgeleid.
   Korpustyp: Untertitel
Colonel Smithers hält den Vortrag, 007.
Kolonel Smithers was aan 't woord.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können Ihren Vortrag über Subraum schicken.
Of uw praatje opsturen.
   Korpustyp: Untertitel
Der absolut fehlerfreie Vortrag... des imperialen Eides.
Alleen het foutloos uit het hoofd opzeggen van de keizerlijke eed.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr als 1.000 Zuhörer pro Vortrag.
Meer dan duizend toehoorders.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand sollte eigentlich einen Vortrag halten.
Er moet iemand spreken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir hören nun einen Vortrag von...
We gaan luisteren naar...
   Korpustyp: Untertitel
Versuchs mit 'nem neuen Vortrag, comprende?
Zing een nieuw deuntje, comprende?
   Korpustyp: Untertitel
Sie platzten vor Neid bei meinem Vortrag.
Ze waren stikjaloers toen ze mijn verslag lazen.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein absolut überzeugender Vortrag.
Je zei dat met zo een overtuiging.
   Korpustyp: Untertitel
(PT) Ihr Vortrag hat mir sehr gefallen.
(PT) Het was een genoegen naar u te luisteren.
   Korpustyp: EU
Ich habe übrigens noch ein Referat deines Vortrags gegeben.
Sindsdien hou ik alles bij wat u doet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat auf der RISD einen Vortrag gehalten.
Ze heeft gesproken op de Rhode Island School of Design toen ik er op zat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin da, halten Sie mir Ihren Vortrag.
Luister, ik ben er, oké? Praat met me of iets anders.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sich während des ganzen Vortrags unterhalten.
Je praat steeds door die vrouw heen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war mal bei einem Vortrag von ihr.
lk heb haar 's horen spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wurden alle eingeladen, einen Vortrag zu halten.
We zijn allemaal uitgenodigd om te spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Unser oberster Feldherr will einen Vortrag über neue Divisionen hören.
De hoogste baas wil van ons een voorstel over nieuwe troepen.
   Korpustyp: Untertitel
I wird morgen das machen, vor dem Vortrag.
Dat wilde ik morgen doen, voor college.
   Korpustyp: Untertitel
Hältst du keinen Monolog? Keinen Vortrag des Bösewichts?
Hou je niet eerst een monoloog of iets dergelijks?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, du weißt schon, Dad hat einen Vortrag gehalten.
Ach weet je, papa was weer belerend...
   Korpustyp: Untertitel
Ich halte einen Vortrag in der bolianischen Botschaft.
lk moet spreken op de Boliaanse ambassade.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat meinen Vortrag in der Schule gehört.
Ze heeft me op school gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
- Dein Argument ist mir einen Vortrag über festgelegte Verhaltensformen vorzuhalten.
- Jouw argument is dat een titel het gedrag dicteert.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, es wird höchste Zeit für unseren Vortrag.
Dick, op naar de viskwekerij.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Jahr hält diesen viel beachteten Vortrag dein getreuer Diener.
Dit jaar is die eer voor niemand minder dan mijzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Er versucht absichtlich, den Fluss meines Vortrages zu stoppen.
Hij probeert expres het ritme van mijn zaak te verstoren.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Vortrag beginnt man mit einer Verbeugung und viel lauter.
Een versvoordracht begint met een buiging en veel harder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gebe diesen Vortrag auf Erosion Theorien morgen Abend.
lk geef morgenavond een college over erosie-theorieën.
   Korpustyp: Untertitel
Aber beginnen Sie jetzt mit dem Vortrag Ihrer Anklage!
U mag ook verder gaan met de zaak voor de eisende partij.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vortrag dauerte 5 Minuten, die Golfrunde 36 Löcher.
lk heb vijf minuten gesproken en 36 holes gespeeld.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du, er konzentriert zu stark auf den Vortrag.
Nee zie je, hij is helemaal opgegaan in zijn lezen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Mann. Tut mir leid, wegen diesem Nachbarschaftswache Vortrag.
Ja, sorry van die onzin over de buurtwacht.
   Korpustyp: Untertitel
Der Vortrag der Berliner Volksbank zu angeblichen Altbeihilfen sei abwegig.
Dat er in het verleden steun is verleend, zoals de Berliner Volksbank stelt, is onjuist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich werde nicht ohne einen Vortrag davonkommen, oder?
Nu krijg ik zeker een college?
   Korpustyp: Untertitel
Ich halte morgen vor der Gesellschaft für Archäologie einen Vortrag.
lk ga morgen in Boston 't Archeologisch Genootschap toespreken.
   Korpustyp: Untertitel
Weiß Winnie, dass Sie sich den Vortrag angehört haben?
Weet Winnie dat je mij opzoekt?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hielten ihr einen Vortrag über die Probleme der Erziehung.
Toen wees je haar op de moeilijkheden bij de opvoeding.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe deine Abluftanlage gebaut, Kumpel, erspare mir den Vortrag.
lk heb je uitlaat gebouwd, dus hou maar op.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Wochen bis zu eurem Vortrag: "Heilige unter uns".
Dan hebben we 'Heiligen onder ons'.
   Korpustyp: Untertitel
Und halten Sie mir keinen Vortrag über den Kampf, Sohn.
- Ga nu niet preken over onze strijd. lk bén de strijd.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein toller Vortrag, ich würde Sie gern interviewen.
En ik denk dat een van de geheimen is...
   Korpustyp: Untertitel
Muss ich mir wieder einen Vortrag über Burgunder anhören?
- Weer een lofzang op de bourgogne?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, Dr. Matsutani hält mir nicht denselben Vortrag.
lk hoop niet dat ik hetzelfde gesprek krijg met Dr.
   Korpustyp: Untertitel
Ich tat mein Bestes, um mir meinen Vortrag über den
lk deed mijn best om me in te lezen over de revolutionaire oorlog, maar bah.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Herr Kommissar, danke für Ihren Vortrag.
(DE) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, bedankt voor uw bijdrage.
   Korpustyp: EU
Etwa sechs Wochen später hielt ich einen Vortrag in New York. Nach dem Vortrag kam eine Dame zu mir und sagte:
Nou, het boekje was er al, maar ik had nooit eerder die gedachte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht hier, damit du mir einen Vortrag über die Eisenbahn hältst.
Ze zeggen dat je 'n profeet bent.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten niemals in der literarischen Gesellschaft... einen Vortrag wie deinen.
lk zal nooit de rede vergeten die u hield voor onze club.
   Korpustyp: Untertitel
Doch, denn heute beim Vortrag konnte ich nicht aufhören, Beckys Lehrerin anzusehen.
Jawel, want vandaag bij de uitvoering keek ik steeds maar naar Becky's lerares.
   Korpustyp: Untertitel
Platzieren Sie mich möglichst nahe beim Führer. Das ist wichtig für meinen Vortrag.
lk wil zo dicht mogelijk bij de Führer staan zodat ik niks mis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Bewunderer Ihrer Arbeit und freue mich sehr auf Ihren Vortrag.
lk bewonder uw werk enorm. lk ben zeer benieuwd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten nur vorbeischauen und sagen, wie wir Ihren Vortrag mochten.
We wilden je alleen even zeggen dat we van je genoten hebben.
   Korpustyp: Untertitel
augenblick, wenn ich den Vortrag halte, darf ich dann bleiben? - natürlich.
Betaalt u 't hotel als ik kom spreken?
   Korpustyp: Untertitel
Elliot und Turk halten diesen Vortrag, und mein Dad hat sich eingeladen...
Elliot en Turk hebben een essay geschreven, en mijn pa is er ook.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Stephen Hawking-Vortrag aus dem M.I.T. von 1974!
Het is een werkstuk van Stephen Hawking van MIT in 1974.
   Korpustyp: Untertitel
Du darfst diesem Titan nicht zuhören, wie er einen Vortrag über die Rechtsethik hält.
Jij mag niet het college van deze gigant bijwonen. Weet je, ik verafschuw je.
   Korpustyp: Untertitel
Statt uns einen Vortrag über Caldwells Geschichte zu halten, zeigt sie sie uns.
ln plaats dat we lezen over de geschiedenis van Caldwell gaat Mrs Blackshawhet het ons laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Solltest du mir einen Vortrag halten wollen, mach dir keine Mühe.
Als dit chantage is, houd dan maar meteen op.
   Korpustyp: Untertitel