linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Wüstenbildung woestijnvorming 145 verwoestijning 24 woestijn 4 oprukken van woestijnen
degraderen tot woestijn
desertificatie

Verwendungsbeispiele

Wüstenbildung woestijnvorming
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wie die Wüstenbildung gibt auch die Dürre Anlass zur Sorge.
Droogte is net als woestijnvorming een ernstige reden tot zorg.
   Korpustyp: EU
Neben der Wissenschaft kann aber auch die Politik als wirksames Mittel gegen die Wüstenbildung angesehen werden.
Naast wetenschap kan de politiek worden beschouwd als een zinvol instrument voor de bestrijding van woestijnvorming.
   Korpustyp: EU
200 Millionen Menschen sind von der Wüstenbildung betroffen.
Tweehonderd miljoen mensen zijn het slachtoffer van woestijnvorming.
   Korpustyp: EU
Die Auswirkungen der Wüstenbildung sind bereits sichtbar.
De gevolgen van woestijnvorming zijn al zichtbaar.
   Korpustyp: EU
Die Wüstenbildung ist kein neues Problem; wir kennen es seit Jahrzehnten.
Woestijnvorming is geen modern probleem; we hebben het al tientallen jaren.
   Korpustyp: EU
Maßnahmen zur Verhinderung der Wüstenbildung werden uns um einiges billiger kommen als die Bekämpfung ihrer Folgen.
Maatregelen om woestijnvorming te voorkomen zullen goedkoper zijn dan de gevolgen ervan.
   Korpustyp: EU
3. Übereinkommen zur Bekämpfung der Wüstenbildung (Abstimmung)
3. Verdrag ter bestrijding van woestijnvorming (stemming)
   Korpustyp: EU
Fast ein Drittel der Landfläche der Erde ist von der Gefahr der Wüstenbildung betroffen.
Bijna eenderde van het land op de aarde loopt het risico van woestijnvorming.
   Korpustyp: EU
Wir erleben zunehmend Dürren, Überschwemmungen, Wüstenbildung und schmelzende Gletscher.
Steeds vaker hebben we te maken met droogte, overstromingen woestijnvorming, en het smelten van gletsjers.
   Korpustyp: EU
Wüstenbildung wird auch durch politische Verödung verursacht.
Woestijnvorming wordt ook veroorzaakt door een gebrek aan beleid.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bekämpfung der Wüstenbildung stoppen van de woestijngroei
bestrijden van woestijnvorming
durch Wüstenbildung geschädigtes Land verwoestijnd land
Übereinkommen zur Bekämpfung der Wüstenbildung Verdrag ter bestrijding van woestijnvorming

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wüstenbildung"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir alle wissen, welche Auswirkungen das auf die Klimaentwicklung, auf Wüstenbildung hat.
Wij weten ook allemaal welk effect dit heeft op de klimaatverandering en het woestijnvormingsproces.
   Korpustyp: EU
Darüber hinaus müssen kulturelle sowie Freizeitaktivitäten bereitgestellt werden und die verschiedenen Asymmetrien und die Wüstenbildung bekämpft werden.
Ook dient er een groter aanbod van culturele en vrijetijdsactiviteiten te komen en moeten ongelijke ontwikkelingen en het leeglopen van het platteland bestreden worden.
   Korpustyp: EU
Es gibt oft nur wenige Informationen über den vorherigen Zustand des Ökosystems und das Ausmaß der Wüstenbildung.
Er is vaak weinig informatie beschikbaar om de vorige toestand van ecosysteem aan te duiden of de aantastingsgraad.
   Korpustyp: EU
Die Pilotprojekte zur Verhinderung des Phänomens der Wüstenbildung und zur Sicherung von Arbeitsplätzen sind in Zeiten der Wirtschaftskrise besonders wichtig.
Ook de proefprojecten voor het tegengaan van de leegloop van het platteland en het behoud van banen zijn heel belangrijk in deze tijden van economische crisis.
   Korpustyp: EU
Dieser wird besonders durch einen Anstieg der Wüstenbildung verursacht, durch die in den letzten zehn Jahren jährlich circa 400 000 Hektar der europäischen Wälder verschwunden sind.
Zo is in het laatste decennium jaarlijks circa 400 000 hectare Europees bos verloren gegaan.
   Korpustyp: EU
Die Ausweitung der Waldbestände sollte unter Achtung der örtlichen Artenvielfalt und des traditionellen Landschaftsbildes erfolgen, wobei dazu beigetragen wird, Erosion und Wüstenbildung zu verhindern.
Het is verder nodig de bosrijkdommen uit te breiden en de waarde ervan te vermeerderen, mits de biodiversiteit en het traditionele landschap worden ontzien en bijgedragen wordt tot voorkoming van erosie en ontbossing.
   Korpustyp: EU
Ich stimme daher mit dem Nichtständigen Ausschuss zum Klimawandel und mit dem Berichterstatter überein, wenn sie energischere und umfangreichere Untersuchungen über die Folgen des Klimawandels fordern, um Erscheinungen wie Wüstenbildung, Abschmelzen von Gletschern, Veränderungen der Meeresumwelt, Unwetterkatastrophen usw. zu überwachen.
Ik ben het dan ook met de Tijdelijke Commissie klimaatverandering eens dat er dringend omvangrijk onderzoek moet worden gedaan naar de gevolgen van de klimaatverandering, waarbij verschijnselen zoals de ontbossing, het smelten van de ijskappen, veranderingen in het mariene ecosysteem, grote verstoringen van de atmosfeer van de aarde, enzovoorts, gevolgd moeten worden.
   Korpustyp: EU
Durch einige Teilaufhebungen zu Beginn der GAP und die Umsetzung spezieller Programme zur Entwicklung der Landwirtschaft gelang es, die Wüstenbildung auf Inselgruppen wie den Azoren aufzuhalten und die Lebensbedingungen für die in ländlichen Inselgebieten lebenden Menschen zu verbessern.
Dankzij de gedeeltelijke opheffing van een aantal beginselen van het GLB en de toepassing van specifieke programma's voor de ontwikkeling van de landbouw heeft men de ontvolking van eilandengroepen als die van de Azoren een halt kunnen toeroepen. Ook de levensomstandigheden op het insulaire platteland zijn hierdoor aanzienlijk verbeterd.
   Korpustyp: EU
Sie werden wissen, dass der Rat die Verabschiedung eines von der intersessionalen zwischenstaatlichen Arbeitsgruppe erarbeiteten Strategischen Zehnjahresplans/-rahmens zur Förderung der Umsetzung des UNO-Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung unterstützt, und wir sind sehr an dessen Umsetzung interessiert.
U zult weten dat Raad de goedkeuring steunt van het tienjarig strategisch plan en kader voor uitbreiding van de tenuitvoerlegging van het VN-Verdrag opgesteld door de Intersessionele intergouvernementele werkgroep, en we wensen vurig dat dit wordt uitgevoerd.
   Korpustyp: EU
Für uns manifestiert sich die Wüstenbildung in dem Unkraut, das dort wuchert, wo einst Anbaukulturen Feldfrüchte, Gemüse und Obst angebaut wurden, wo Olivenhaine nicht länger gepflegt und der Boden nicht mehr gepflügt wird.
Verwoesting is bij ons zichtbaar door het onkruid dat groeit waar vroeger gewassen, groenten en fruit werden verbouwd, waar olijfbomen niet meer worden gevoed en waar de aarde niet meer wordt omgeploegd.
   Korpustyp: EU