linguatools-Logo
361 Verwendungsbeispiele

Verwendungsbeispiele

Wahl verkiezing
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bosnien braucht eine stabile und legitime Regierung, die aus demokratischen Wahlen hervorgegangen ist.
Bosnië heeft behoefte aan een stabiel en legitiem gezag, gebaseerd op democratische verkiezingen.
   Korpustyp: EU
Grossmutter, die Wahlen sind schon in 2 Tagen.
Grootmoeder, de verkiezing is al over twee dagen.
   Korpustyp: Untertitel
Die vorgesehenen Wahlen müssen wirklich frei und fair verlaufen.
Er moeten werkelijk vrije en eerlijke verkiezingen worden gehouden.
   Korpustyp: EU
Oswald wird Hale bei der nächsten Wahl schlagen.
Oswald zal Hale bij de volgende verkiezingen verslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Mauretanien bereitet sich gründlich auf die Wahlen im Oktober vor.
Mauritanië bereidt zich grondig voor op de verkiezingen in oktober.
   Korpustyp: EU
Mutters tiefe Ohnmacht erlaubte ihr nicht, an den ersten freien Wahlen teilzunehmen.
Moeders diepe slaap verhinderde haar mee te doen aan de eerste vrije verkiezingen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nationale Wahl landelijke verkiezing
öffentliche Wahl openbare stemming
vorgezogene Wahl vervroegde verkiezing
Online-Wahl internetstemmen
Kiezen op Afstand
KOA
engere Wahl beperkte lijst
die Wahl de verkiezing 6.901 de raadpleging der kiezers
gute Wahl goede keuze 33
indirekte Wahl getrapte verkiezing
europäische Wahl Europese verkiezing
geheime Wahl geheime stemming 7
gewerkschaftliche Wahl vakbondsverkiezing
schlechte Wahl slechte keuze 7
Gemeinsame Wahl SV
Gemeenschappelijke Keuze
Russlands Wahl Ruslands Keuze
Wahl Russlands Ruslands Keuze
Wahl erfolglos afgebroken oproep
zweistufige Wahl menging met twee reductietrappen
freie Wahl zoeken van een vrije uitgang
erzwungene Wahl kiezerinstelling door middel van impulsen
Ziffernscheiben-Wahl nummerkeuze door middel van kiesschijf
verzögerte Wahl vertraagd bellen
automatische Wahl machinale selectie
automatische selectie
interne Wahl intern telefoneren
intern kiezen
intern bellen
Ungültigkeit einer Wahl ongeldigheid van een verkiezing
Wahl einer Technologie gekozen technologie
Wahl in Einmandatswahlkreisen kiesstelsel met een kandidaat
Wahl mit einem Wahlgang kiesstelsel met een stemronde
Wahl mit zwei Wahlgängen kiesstelsel met twee stemronden
Wahl des Gerichtsstands forumkeuze 1 aanwijzing van een bevoegde rechter
Wahl des richtigen Zeitpunktes timing
Nochgeschäft in Käufers Wahl premieaffaire
premie-affaire
eine nicht geheime Wahl een niet geheime stemming
die Rechtsgrundlagen der Wahl de rechtsgrond voor de verkiezingen
die Wahl anfechten het verzoek tot ongeldigverklaring

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wahl

262 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wahl
Categorie:Verkiezingen
   Korpustyp: Wikipedia
Wahl (Luxemburg)
Categorie:Wahl
   Korpustyp: Wikipedia
- Nicht meine Wahl.
Niet op mijn verzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Treffen Sie Ihre Wahl.
U mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Treffen Sie Ihre Wahl.
Zeg 't maar.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist die Wahl.
Koop zijn vrijheid met je liefde
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Kies er een die je gaat vermoorden.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt keine Wahl.
- Hij moet wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
lk kon geen kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Ga mee naar de bank.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
- lk moest wel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Je moet haar doden.
   Korpustyp: Untertitel
Meinungsforscher, verpfuschte die Wahl.
Enquêteur, voorspelde de verkiezingsuitslag.
   Korpustyp: Untertitel
Die Qual der Wahl.
We moeten beslissingen nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten keine Wahl.
- Die wilden ze persé meenemen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten keine Wahl!
- We moesten wel. Salerno is corrupt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatten keine Wahl.
Ze konden niet te kieskeurig zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten keine Wahl.
We moesten wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
lk had geen kans.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Wahl.
Er is geen prijs voor meest verbeterd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
- Ze zijn ons te slim af geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Es gab keine Wahl.
Ze was zo kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Dit is onze enige kans.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Wahl.
Maar die heb je niet.
   Korpustyp: Untertitel
- ich hatte keine Wahl...
- Het klinkt als mosselbakken!
   Korpustyp: Untertitel
Seine Wahl war... schlecht.
Hij koos... slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Wahl war... weise.
Jij koos... verstandig.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Wahl war... schlecht.
Jij koos... slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Gerne. Deine Wahl.
ls goed, kies maar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Hij dwingt ons er toe.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast keine Wahl.
- Je aanwezigheid is verplicht.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Wahl.
Daar kun je niets aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr hattet die Wahl!
Jullie hadden alles kunnen bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir hatten keine Wahl.
Ze moest tot zwijgen worden gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Mir blieb keine Wahl.
- We hebben 'n contract.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Wahl.
lk moet dit doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hatte keine Wahl!
- We moesten wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben keine Wahl.
Ze sterft als ik die rugzak niet aflever.
   Korpustyp: Untertitel
- Es war seine Wahl.
- Hij verkoos te spreken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine Wahl.
Verder is er niemand.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe keine Wahl.
- lk moet wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine wahl.
Het zal wel moeten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Dit is het protocol.
   Korpustyp: Untertitel
- Habe ich eine Wahl?
lk heb toch niks in te brengen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
Jack was er niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Je gaat ongewapend op Moreau af.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Doe het of doe het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Hab' ich 'ne Wahl?
- Kan ik dan nee zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
- Uns bleibt keine Wahl.
lk zie geen alternatief.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hattest eine Wahl.
- Die had je wel.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Die heb je wel.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Wahl.
Dat is onze enige ontsnapping.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Wahl.
Haal jij hem maar.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Je hoeft geen misdaden te plegen.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Wat je maar wilt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
Hou toch op, Josh.
   Korpustyp: Untertitel
- Was steht zur Wahl?
Wat krijg je dan?
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie zur Wahl?
[Milk heeft Iets voor Iedereen]
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie zur Wahl?
Harvey Milk voor raadslid.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
We moeten haar wel achterlaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine Wahl.
- We moeten wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Dir bleibt keine Wahl.
- Je zult wel moeten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahl steht an.
Dan is het altijd de juiste plek.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Wahl.
Als je erin zit, doe je mee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte die Wahl...
Maar je liet haar leven.
   Korpustyp: Untertitel
- Bei meiner Wahl...
- Te dicht bij de microfoon.
   Korpustyp: Untertitel
- Wahren Moment der Wahl?
- Het ware keuzemoment?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
We hebben 't geld nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Wahl.
Ze kunnen ons niet zomaar doden.
   Korpustyp: Untertitel
- Mir bleibt keine Wahl.
- lk moet wel.
   Korpustyp: Untertitel
Mir blieb keine Wahl.
Maar ik moest wel.
   Korpustyp: Untertitel
Mir blieb keine Wahl.
- Via een zendertje in je jas.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
- Kies maar uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine Wahl.
- En de anderen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
We wagen 't erop.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Hij gaat naar de Handreiking.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
Het is onze enige kans.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl!
En jij hebt dat gedaan!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben keine wahl.
- Die gok moeten we nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Wahl.
- lk zal wel moeten, hé?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hatte keine Wahl.
De boodschap was duidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir eine Wahl?
Waar kunnen we de Rubber Duck vinden?
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast eine Wahl!
- Jawel, je hoeft dit niet te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Wahl.
Je zegt het maar.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ihre Wahl.
Ze koos er zelf voor.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist Ihre Wahl.
Jij bent de baas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gewannen diese Wahl.
We wonnen met... wat?
   Korpustyp: Untertitel
Wahl durch Zustimmung
Instemmingsverkiezing
   Korpustyp: Wikipedia
Ich habe keine Wahl.
Dat is beter voor jou.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rathaussitz der Wahl.
De favoriete zitplaats in het gemeentehuis.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sage: Gute Wahl.
lk vind het ok.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben keine Wahl.
We zullen wel moeten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihre Wahl.
Dat moet je zelf weten.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast keine Wahl.
- Dat kan niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Habe keine andere Wahl.
lk kan geen risico's nemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast keine Wahl.
- Je moet wel.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Wahl.
Tuurlijk is het veel geld.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Wahl seiner Freunde.
Wat voor vrienden iemand heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
Pistool tegen je hoofd?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Wahl.
Er is een complicatie opgetreden.
   Korpustyp: Untertitel