linguatools-Logo
38 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Wettervorhersage weersvoorspelling 36 weersverwachting 12 weerbericht 9 weervoorspelling 3 verwachting 1 weerrapport

Verwendungsbeispiele

Wettervorhersage weersvoorspelling
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage
Europees Centrum voor weersvoorspellingen op middellange termijn
   Korpustyp: EU IATE
Mr. Brannis brauchte also nur die Wettervorhersage und ein Floß.
Het enige wat Mr Brannis nodig had is een vlot en een weersvoorspelling.
   Korpustyp: Untertitel
die betreffenden Wettermeldungen oder Wettervorhersagen oder eine Kombination aus beiden für den Bestimmungsflugplatz darauf hindeuten, dass während eines Zeitraums von einer Stunde vor bis zu einer Stunde nach der voraussichtlichen Ankunftszeit die Wetterbedingungen unter den anzuwendenden Planungsmindestbedingungen liegen, oder
de toepasselijke weerberichten of weersvoorspellingen of een combinatie daarvan aangeven dat, gedurende een periode van één uur voor tot één uur na de verwachte aankomsttijd, de weersomstandigheden slechter zullen zijn dan de toepasselijke planningsminima; of
   Korpustyp: EU DGT-TM
Solche Simulationen zu machen, ist wie zu versuchen eine wirklich gute Wettervorhersage zu machen.
Simulatie is zo lastig als een juiste weersvoorspelling.
   Korpustyp: Untertitel
die betreffenden Wettermeldungen oder Wettervorhersagen oder eine Kombination aus beiden darauf hindeuten, dass während eines Zeitraums von einer Stunde vor bis zu einer Stunde nach der voraussichtlichen Ankunftszeit auf dem Flugplatz die Wetterbedingungen den folgenden anzuwendenden Planungsmindestbedingungen entsprechen oder diese übertreffen:
de toepasselijke weerberichten of weersvoorspellingen of een combinatie daarvan aangeven dat, gedurende een periode van één uur voor tot één uur na de verwachte aankomsttijd, de weersomstandigheden slechter zullen zijn dan de toepasselijke planningsminima;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe die Wettervorhersage nicht gesehen, Sie etwa?
lk heb de weersvoorspelling niet gezien, jij?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


numerische Wettervorhersage numerieke weervoorspelling
numerieke weersverwachting
numerieke verwachting
NWP
Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage ECWMT

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wettervorhersage"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ist das die Wettervorhersage?
Zei de weerman dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Mit coolen... Wettervorhersage-Geräten!
- Met toffe... weerstations.
   Korpustyp: Untertitel
Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage
Europees Centrum voor weersvoorspellingen op middellange termijn
   Korpustyp: EU IATE
Wettervorhersage 70 Grad und sonnig.
Ze voorspellen 21 graden en zon.
   Korpustyp: Untertitel
Hier spricht die Hacker-Hellstorm-Wettervorhersage.
Dit is het Hacker Hellstorm meteorologisch centrum.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wettervorhersage wird sicher bald wahr.
Op een dag slaat het weer wel om.
   Korpustyp: Untertitel
EZMW (Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage)
ECMWF (Europees Centrum voor Weersvoorspellingen op Middellange Termijn)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deswegen würden Echsen-Wettervorhersager Sachen sagen wie:
Dus, de hagedissen weerman zou dingen zeggen als,
   Korpustyp: Untertitel
Wettervorhersage ist für heute sehr gut.
Er is goed weer voorspeld.
   Korpustyp: Untertitel
Johnny Frost mit der minutengenauen Wettervorhersage.
Johnny Frost met het weer.
   Korpustyp: Untertitel
Übereinkommen zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage
Overeenkomst tot oprichting van het Europees Centrum voor weervoorspellingen op middellange termijn
   Korpustyp: EU IATE
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage
Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van het Europees Centrum voor weervoorspellingen op middellange termijn
   Korpustyp: EU IATE
Diese Tätigkeiten würden ausnahmslos in enger Zusammenarbeit mit den einschlägigen Organisationen für die Wettervorhersage durchgeführt.
Al deze activiteiten zouden worden uitgevoerd in nauwe samenwerking met de betrokken weersvoorspellingsorganisaties.
   Korpustyp: EU DGT-TM
So gibt es in meiner Region, in Bracknell, das weltweit bekannte Europäische Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage.
In mijn eigen regio hebben we in Bracknell het wereldberoemde meteorologische centrum voor de middellange afstand.
   Korpustyp: EU
Der Einsatz von Satelliten in der Telekommunikation, der Wettervorhersage, der Erdbeobachtung sowie der Navigation ist so verbreitet, daß es kaum vorstellbar ist, wie diese Tätigkeiten ohne die Nutzung des Weltraums fortdauern könnten.
Het gebruik van kunstsatellieten in telecommunicatie, weersvoorspellingen, aardeobservatie en navigatie is zo wijd verspreid dat men zich nauwelijks meer kan voorstellen hoe dergelijke activiteiten zonder de ruimte kunnen geschieden.
   Korpustyp: EU
Eine andere Sache ist es, wenn man sich für bestimmte Dienstleistungen, beispielsweise das Abfragen der Wettervorhersage, an den meteorologischen Dienst des betreffenden Landes oder den Wetterdienst eines anderen Staates wendet oder wer auch immer die besten Angaben liefert.
Iets anders is het gebruik van bepaalde diensten. Voor weersvoorspellingen, bijvoorbeeld, kan worden teruggevallen op het nationale meteorologische centrum van het betreffende land of dat van een andere lidstaat, of op eender welke andere dienst die de gewenste gegevens kan verschaffen.
   Korpustyp: EU
Die Kommission sollte mit der Koordinierung der technischen Umsetzung der GMES-Dienste gegebenenfalls sachverständige Einrichtungen der Union oder zwischenstaatliche Organisationen beauftragen, wie die Europäische Umweltagentur und das Europäische Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage.
De Commissie moet de coördinatie van de technische uitvoering van de GMES-diensten in voorkomend geval toevertrouwen aan bevoegde uniale organen of intergouvernementele organisaties, zoals het Europese Milieuagentschap en het Europese Centrum voor weersvoorspellingen op middellange termijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM