linguatools-Logo
167 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Wiedergabe weergave 14 beeldschermformaat
beeldformaat
naspelen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wiedergabe weergeven van geluid 1 speelt af 1
Wiedergabe afspelen 48 afbeelding 18 weergeven 16 reproductie 10 mededeling 8 Afspelen 6

Verwendungsbeispiele

Wiedergabe afspelen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird.
Automatisch afspelen wanneer een cd wordt ingelegd.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die CD nach der Wiedergabe auswerfen.
CD uitwerpen als het afspelen voltooid is.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen.
Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als het afspelen ervan is voltooid.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Schaltet um zwischen Wiedergabe/Pause (nützlich für Besitzer von Multimedia-Tastaturen).
Schakelt de status voor afspelen/pauze om (bedoeld voor gebruikers van multimediatoetsenborden)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Wiedergabe der aktuellen Wiedergabeliste starten.
Start het afspelen van de huidige afspeellijst.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Mit dem GStream-Treiber habe ich 100% Prozessorlast während der Wiedergabe. Wie kann ich das Problem beheben?
Met de engine GStreamer wordt mijn processor 100% gebruikt tijdens het afspelen. Hoe kan ik dit voorkomen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bei KDE 3.2.x gibt es Probleme mit KDEMultimedia-Codecs, die gestörte Wiedergabe verursachen können. Lesen lesen Sie diesen Fehler-Bericht. Das Vergrößern des Sound-Puffers in Ihrer ALSA-Einrichtungsdatei .asoundrc kann auch gut helfen.
In KDE 3.2.x zijn er problemen met de codecs van kdemultimedia, wat kan leiden tot een verstoord afspelen. Kijk voor meer informatie bij dit bugrapport. Ook kan het verhogen van de geluidsbuffer in het alsa-configuratiebestand asoundrc een stuk schelen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dieser Befehl lässt & amarok; die Wiedergabe starten. Stellen Sie sicher, dass & amarok; läuft bevor Sie zu Bett gehen, dann werden Sie von den sanften Tönen der Musik geweckt, die Sie vor dem zu Bett gehen gestoppt haben.
Dit commando vertelt & amarok; om te starten met afspelen. Zorg er voor dat & amarok; draait voordat u naar bed gaat, en u zult wakker worden met het oorstrelende geluid van het nummer dat u hebt gestopt voordat u naar bed ging.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zeit in Sekunden, wie lange nach der Wiedergabe eines Abspielelementes gewartet werden soll.
Wachttijd in seconden na het afspelen van een afspeelelement.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zeit in Sekunden, die nach der Wiedergabe eines Abspielelementes gewartet wird, bevor die Zeitüberschreitungs-Aktion aufgerufen wird (wenn der Benutzer vor Ablauf der Zeit keine Aktion auslöst).
Tijd in seconden die na het afspelen van 'afspeelelement' gewacht wordt voordat de < timeout > actie aangeroepen wordt (tenzij de gebruiker een andere actie start voordat de tijd om is).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


naturgetreue Wiedergabe natuurgetrouwe weergave
Grauskala-Wiedergabe grijstrapweergave
vollkommene Wiedergabe perfecte modulatie
monophone Wiedergabe monofonische weergave
stereophone Wiedergabe stereofonische weergave
Mehrkanal-Wiedergabe meerkanalenweergave
magnetische Wiedergabe magnetische weergave
gleichförmige Wiedergabe uniforme responsie
normale Wiedergabe normale weergave
normale interpretatie
default-interpretatie
körperliche Wiedergabe fysieke weergave
fysieke overdracht
öffentliche Wiedergabe publieke mededeling
mededeling aan het publiek
Wiedergabe im Protokoll vermelding in het verslag
vermelding in de notulen
Wiedergabe einer Aufzeichnung opgenomen uitzending
Aufnahme-Wiedergabe-Kette registratie-reproductieketen
Schwarz-Weiß-Wiedergabe zwart-wit facsimile
Recht der öffentlichen Wiedergabe verspreidingsrecht
vastleggingsrecht
uitzendingsrecht
reproductierecht
openbare-mededelingsrecht
erste öffentliche Wiedergabe eerste mededeling
Wiedergabe zum Zweck der Erwähnung weergave als toelichting
Wiedergabe zum Zweck der Lehre het weergeven voor onderwijsdoeleinden
Beweis durch Wiedergabe der Volksmeinung bewijs door algemene bekendheid
Wiedergabe von Formen durch Fourieranalyse Fourier transformatie-analyse

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wiedergabe

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Unterbrechungsfreie Wiedergabe
Gapless playback
   Korpustyp: Wikipedia
Eine exakte Wiedergabe der Ereignisse.
Dat is een accuraat verslag van het gebeurde.
   Korpustyp: Untertitel
Ende der Aufzeichnung. Wiedergabe abgeschlossen.
De opname is geëindigd.
   Korpustyp: Untertitel
Sechs Minuten bis zur Wiedergabe.
Omzetting over zes minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Minuten bis zur Wiedergabe.
Omzetting over drie minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernten Ort für Wiedergabe öffnen
Een afspeellocatie op afstand openen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Er hat ein separates Wiedergabe-Modul angelegt.
Hij had een aparte afspeelmodule.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie eine Datei für die Wiedergabe
Selecteer een bestand om af te spelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Modus zur Anpassung der Wiedergabe-Lautstärke.
De modus voor het aanpassen van het afspeelvolume.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Wiedergabe der Klangdatei anhalten@title:group
Stopt het geluid@title:group
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geräte zur Bild- und Tonaufzeichnung und -wiedergabe
Opname- en weergaveapparatuur voor audio en video
   Korpustyp: EU DGT-TM
Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe
Video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner
   Korpustyp: EU DGT-TM
Optionen für die Steuerung der Wiedergabe anzeigen
Opties voor de afspeelbediening tonen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Abfragen, ob die Wiedergabe pausiert werden kann
Opvragen of de speler gepauzeerd kan worden
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Bonanza ist keine authentische Wiedergabe des Wilden Westens.
Bonanza geeft geen goed beeld van het wilde Westen.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, Wiedergabe bei Zeitindex 5-9-11 beginnen.
Je zult wel razend zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Okay. Zwar nicht unbedingt die beste Wiedergabe, aber das ist...
Goed, hoewel het niet perfect getekend is...
   Korpustyp: Untertitel
‚ Anhängen‘ stellt die ausgewählten Einträge zur Wiedergabe in die Warteschlange.
Het commando 'Wachtrij' plaatst de geselecteerde items in de afspeelwachtrij.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dieser Befehl blendet die Wiedergabe-Werkzeugleiste ein bzw. aus.
Deze menuoptie toont of verbergt de Afspeelwerkbalk.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geschwindigkeit für die Wiedergabe der Demonstration und Aufzeichnung.
Snelheid van de demo en het terugafspelen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Startet die Wiedergabe eines Stücks am angegebenen Index.
Start het spelen van de track bij de opgegeven index.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Aktiviert/Deaktiviert die Funktion Wiedergabe nach aktuellem Stück anhalten.
Activeert/deactiveert de functie "Stoppen na huidige track".
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dateien/URLs nach dem aktuellen Stück zur Wiedergabe einreihen.
Plaatst bestanden/URL-adressen in de wachtrij achter de huidige afgespeelde track.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wählen Sie ein Medium für die Wiedergabe aus.
Selecteer een schijf om af te spelen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Eine schnelle Näherung zur Wiedergabe des Bildes einschalten.
Activeer snelle benadering voor het renderen van afbeeldingen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Verwendet je nach Einstellung das Ein-/Ausgabemodul zur Wiedergabe
Kies of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te spelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bei Schwarz-Weiß-Wiedergabe beträgt die Mindesthöhe 30 mm.
Voor zwart/wit is de minimumhoogte 30 mm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adresse des Stücks zum Fortsetzen der Wiedergabe nach dem Programmstart
URL-adres van track om te hervatten bij opstarten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zeitangabe in Millisekunden, an der die Wiedergabe fortgesetzt wird.
Tijd in milliseconden om op te hervatten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bitte wählen Sie eine Klangdatei für die Wiedergabe@info
Gaarne een af te spelen bestand selecteren@info
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
CPA 26.40.33: Videokameraaufnahmegeräte und andere Geräte zur Videoaufzeichnung und -wiedergabe
CPA 26.40.33: Videocamera-opnametoestellen en overige video-opname- of weergaveapparatuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe
Video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner
   Korpustyp: EU DGT-TM
Videokameraaufnahmegeräte und andere Geräte zur Videoaufzeichnung und -wiedergabe
Videocamera-opnametoestellen en overige video-opname- of weergaveapparatuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile für Geräte zur Bild- und Tonaufzeichnung und -wiedergabe
Delen van audio- en videoapparatuur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abfragen, ob die Wiedergabe im Titel springen kann
Opvragen of de speler kan spoelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Codec zur Wiedergabe dieses Medientyps ist nicht verfügbar
Geen codec beschikbaar om dit type media af te spelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Kassettenabspielgeräte „nur für Wiedergabe“ (ausg. im Taschenformat und Diktiergeräte)
cassettespelers zonder inrichting voor het opnemen van geluid (m.u.v. die in zakformaat en m.u.v. dicteermachines)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile für Geräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe
Andere delen en toebehoren van de toestellen en apparaben van de posten 8519-8521
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wer ist der Mann, dem ich danken sollte, dass er dich mir wiedergab?
Wie moet ik bedanken om je terug te brengen?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird ein ASCII-String mit der hexadezimalen Wiedergabe des Parameters str zurück gegeben.
Geeft een ASCII string weer met daarin het hexadecimale formaat van str.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Die vorherige Grafik über das Bild schieben, gleiche Skala, Wiedergabe über Monitor.
Projecteer het vorige beeld hier overheen en blijf scannen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie ein System mit optimaler Wiedergabe wollen, dann brauchen Sie Bässe.
Als je een goed geluid wil moet je veel bas hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Zeigt die Wiedergabeliste an, aus der Sie einen Eintrag zur Wiedergabe auswählen können
Toont afspeellijstitems en laat u een item om af te spelen selecteren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ein notwendiger Codec fehlt. Bitte installieren Sie folgende Codecs, damit die Wiedergabe funktioniert: %0
Een vereiste codec mist. U dient de volgende codec(s) te installeren om deze inhoud af te kunnen spelen: %0
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD eingelegt wird.
Als deze optie is aangekruist zal een cd die in de cd-romspeler wordt gelegd onmiddellijk worden afgespeeld.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Stücke mit der gewählten Eigenschaft werden bei der Wiedergabe im Zufallsmodus bevorzugt abgespielt.
Tracks of albums met de gekozen eigenschap zullen sneller worden gekozen in de willekeurige modus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Legt fest, ob die Wiedergabe beim Drücken auf„ Stopp“ ausgeblendet werden soll.
Of tracks zullen worden uitgevaagd als er op stop wordt geklikt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Legt fest, ob die Wiedergabe beim Beenden des Programms ausgeblendet werden soll.
Of de muziek zachtjes wordt uitgevaagd als het programma wordt afgesloten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn dies aktiviert ist, wird das Equalizer-Modul die Audio-Wiedergabe filtern.
Indien geactiveerd filtert een equalizerplugin de geluidsstroom.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ermöglicht Ihnen auszuwählen, ob ein Ein-/Ausgabemodul zur Wiedergabe von HTTP-Adressen verwendet werden soll
Kies of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om HTTP-URL's af te spelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ermöglicht Ihnen auszuwählen, ob ein Ein-/Ausgabemodul zur Wiedergabe von FTP-Adressen verwendet werden soll
Kies of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om FTP-URL's af te spelen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wiedergabe oder bei entsprechender Erlaubnis der zuständigen Behörden Zusammenfassung des Vermerks.
Opneming van het verslag of, mits de bevoegde autoriteit daarmee instemt, van een samenvatting van het verslag.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Intern: Adresse des Stücks, mit dem die Wiedergabe nach dem Programmstart fortgesetzt wird.
Intern: URL-adres van de tracks om te hervatten bij het opstarten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Intern: Wiedergabeposition des Stücks, an der die Wiedergabe nach dem Start fortgesetzt werden soll.
Intern: afspeelpositie in de track om te hervatten bij het opstarten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird Amarok die Wiedergabe beim Beenden ausblenden.
Wanneer ingeschakeld zal Amarok de muziek zachtjes uitvagen als het programma afsluit.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird bei jeder Wiedergabe eine zufällige Reihenfolge bestimmt.
Als u deze optie inschakelt zal de volgorde waarin de bestanden worden afgespeeld iedere keer willekeurig worden bepaald.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Medium ausgeworfen, nachdem MPlayer die Wiedergabe abgeschlossen hat.
Als u deze optie inschakelt zal MPlayer de cd/dvd uitwerpen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn Sie den Knopf Wiedergabe-Einstellungen anklicken, erscheint ein Dialog mit drei Auswahlknöpfen:
Als u op de knop Spelerinstellingen klikt, verschijnt er een dialoogvenster met drie radioknoppen:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wählen Sie dies aus, um die Lautstärke für die Wiedergabe der Klangdatei einzustellen@info:whatsthis
Selecteer om het volume van het geluidsbestand in te stellen.@info:whatsthis
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Stellen Sie hier die Lautstärke für die Wiedergabe der Klangdatei ein.@option:check
Kies het volume voor het geluidsbestand.@option:check
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
erkennbar ausschließlich für Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe bestimmt
uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd voor video-opname- en videoweergaveapparaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber wenn die Wiedergabe-Scanner nur ein wenig abweichen, nur um ein Tausendstel Prozent...
Jawel, maar als de beeldscanners ook maar 'n duizendste procent afwijken...
   Korpustyp: Untertitel
Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Titeln. Nützlich für Konzeptalben und klassische Musik
De korte tussenpauze tussen nummers uitschakelen. Vooral handig bij concept-albums en klassieke muziek
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Keine Wiedergabe-Engines wurden gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Banshee korrekt installiert wurde.
Er zijn geen afspeelmotors gevonden. Controleer of Banshee correct is geïnstalleerd.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Ein einfache, aber leistungsstarke Audio-Wiedergabe, programmiert in Python/PyGTK, welche GStreamer verwendet.
Een erg eenvoudige maar krachtige audiospeler in Python/PyGTK met Gstreamer.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Eine einfache Video-Wiedergabe, die zur Synchronisierung den JACK-Transport nutzt
Een eenvoudige videospeler die synchroniseert via jack-transport
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Vollständiges Programm zur Wiedergabe von Videos und Musik, Podcasts und für Bittorent-Datenaustausch
Volledige muziek- en videospeler, podcast-client en bittorrent-client
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Das Protokoll ist absolut richtig, doch bei der Wiedergabe stimmt es nicht.
De notulen zijn uitstekend, maar in de verwerking klopt het dus niet.
   Korpustyp: EU
erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe bestimmt
uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd voor video-opname- en videoweergaveapparaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Videogeräte zur Bildaufzeichnung und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe auf Magnetband, auch mit eingebautem Videotuner (ausg. Videokamerarekorder)
video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner, werkend met magneetbanden (m.u.v. videocamera-opnametoestellen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe, auch mit eingebautem Videotuner (ausg. Magnetbandgeräte und Videokamerarekorder)
video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner (m.u.v. die werkend met magneetbanden en m.u.v. videocamera-opnametoestellen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe, auch mit eingebautem Videotuner
Video-opname- en videoweergaveapparaten, ook indien met ingebouwde videotuner
   Korpustyp: EU DGT-TM
Standbildvideokameras und andere Videogeräte z. Bild- u. Tonaufzeichnung o. -wiedergabe, m. eingeb. Kamera
Stilstaand-beeld-videocamera's en andere video-camera's („camcorders”)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Installation von gewerblichen Ausrüstungen für Rundfunk, Fernsehen, Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe
Installatie van radio-, televisie-, audio- en videoapparatuur voor professioneel gebruik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reparatur und Instandhaltung von gewerblichen Ausrüstungen für Rundfunk, Fernsehen, Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe
Reparatie en onderhoud van radio-, televisie-, audio- en videoapparatuur voor professioneel gebruik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Fabre-Aubrespy, die Wiedergabe ihres Redebeitrags wird geprüft und gegebenenfalls korrigiert.
Mijnheer Fabre-Aubrespy, de transcriptie van uw betoog zal worden gecontroleerd en indien nodig worden aangepast.
   Korpustyp: EU
Dann spielen sie die Ergebnisse als Live Wiedergabe ab, geben dir einen variablen Zeitrahmen, bevor sie Realität werden.
Dan spelen zij de uitkomst in "live" actie af, en geven ze je een variabel tijdraam om het werkelijkheid te laten worden.
   Korpustyp: Untertitel
maximale Tragfähigkeit und gegebenenfalls eine Wiedergabe des in Nummer 4.3.3 Absatz 2 genannten Tragfähigkeitsschilds oder der dort genannten Tragfähigkeitstabelle,
de maximale werklast en zo nodig een kopie van het plaatje of de tabel met de werklasten als omschreven in punt 4.3.3, tweede alinea,
   Korpustyp: EU DGT-TM
lege diese fünf Bücher in die Arche des Bundes, zu den Tafeln der zehn Gebote, die uns der Herr wiedergab.
leg deze vijf boeken in de Ark des Verbonds, naast de tafelen met de Tien Geboden, die de Heer ons terugbezorgde.
   Korpustyp: Untertitel
Laden - Dies leert die aktuelle Wiedergabeliste und fügt die ausgewählten Stücke in der derzeit gültigen Reihenfolge in die Wiedergabe ein.
Laden - wist de huidige afspeellijst en voegt de geselecteerde track(s) toe als eerste track(s), in sorteervolgorde.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Füllt Ihre Wiedergabeliste mit zufälligen Stücken aus Ihrer gesamten Sammlung und fügt während der Wiedergabe weitere zufällige Stücke hinzu.
Start een afspeellijst met willekeurige tracks uit uw complete collectie, en voegt telkens nieuwe willekeurige tracks toe.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das Gerät ist somit als Gerät zur Bild- und Tonaufzeichnung oder wiedergabe in die Position 8521 einzureihen.
Het apparaat moet daarom onder post 8521 worden ingedeeld als een video-opname- en videoweergave-apparaat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wiedergabe von Gewaltszenen durch audiovisuelle Programme, insbesondere durch interaktive elektronische Spiele, hat daran ebenfalls einen Anteil.
Ook het reproduceren van geweld via audiovisuele middelen en met name via interactieve elektronische spelletjes dragen daaraan echter bij.
   Korpustyp: EU
Bei der Wiedergabe der von der EZB veröffentlichten Aggregate des EuroWährungsgebiets lassen die NZBen besondere Sorgfalt walten .
Indien NCB 's door de ECB gepubliceerde aggregaten van het eurogebied reproduceren , doen zij zulks accuraat .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
aus mehr als drei Worten oder Einheiten besteht; es sei denn, ihre Verknüpfung ermöglicht eine leichte Erkennbarkeit oder Wiedergabe,
uit meer dan drie woorden of elementen bestaat, tenzij de naam door de formulering gemakkelijk herkenbaar of hanteerbaar is;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Videogeräte zur Bild- und Tonaufzeichnung oder -wiedergabe, für Magnetbänder mit einer Breite ≤ 1,3 cm und Bandlaufgeschwindigkeit ≤ 50 mm/s
Andere video-opname- en videoweergaveapparaten, bandbreedte ≤ 1,3 cm, snelheid ≤ 50 mm/s
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Feld 244 kann eine einfache Beschreibung eingetragen werden. Auf eine Wiedergabe des genauen Wortlauts der Rechtsvorschrift ist zu verzichten;
In veld 244 kan een eenvoudige omschrijving worden opgenomen. Het is niet nodig de wettekst over te nemen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
aus mehr als drei Worten oder Einheiten besteht; es sei denn, ihre Verknüpfung ermöglicht eine leichte Erkennbarkeit oder Wiedergabe;
uit meer dan drie woorden of elementen bestaat, tenzij de naam door de formulering gemakkelijk herkenbaar of reproduceerbaar is;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anzeige kann nicht als Videomonitor in Position 8528 eingereiht werden, weil sie keine Elektronik zur Wiedergabe von Videosignalen enthält.
Daarom kan het niet worden ingedeeld als een videomonitor van post 8528.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Videogeräte z. Bild- u. Tonaufzeichnung od. -wiedergabe, f. Magnetbänder m. einer Breite ≤ 1,3 cm u. Bandlaufgeschwindigkeit ≤ 50 mm/s
Andere video-opname- en videoweergaveapparaben, bandbreedbe ≤ 1,3 cm, snelheid ≤ 50 mm/s
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und das EU-Verzeichnis visumspflichtiger Länder ist eine genaue Wiedergabe des Verzeichnisses, welches das Schengen-System übernommen hat.
En de EU-lijst van landen met visumplicht is gewoon een afschrift van de lijst die in het kader van het Schengen-systeem is goedgekeurd.
   Korpustyp: EU
Okay, spule mal zurück bis zu dem Punkt, wo er sie an den Baum setzt und beginne die Wiedergabe in Zeitlupe.
Spoel het eens terug naar het punt waar hij haar tegen de boom zet en speel het af in slow-motion.
   Korpustyp: Untertitel
Indem wir eine Szene aus The Old Plantation nachstellen, bieten wir Inhalte für ein Internetpublikum, das eine wahrheitsgetreue Wiedergabe unserer Vergangenheit schätzt.
Door een scene te doen op een oude plantage, leveren we informatie aan een internet publiek, dat een waarheidsgetrouw beeld geeft van ons verleden.
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du, als ich dir die Nacht-Nacht-Pistole wiedergab, habe ich gelogen... sie ist immer noch eine Unze zu schwer.
Toen ik je het verdovingspistool teruggaf... loog ik. Het is nog steeds 30 gram teveel.
   Korpustyp: Untertitel
Bei den verschiedenen Wiedergaberechten basiert die Wertschöpfung nicht auf der Vervielfältigung und dem Verkauf von Kopien eines Erzeugnisses, sondern auf jeder einzelnen Wiedergabe des geschützten Werks.
In het geval van de diverse rechten die betrekking hebben op uitvoeringen, wordt de waarde gecreëerd niet door de verveelvoudiging en verkoop van kopieën van een product maar door elke individuele uitvoering van het beschermde werk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jahr nach dessen rechtmäßiger öffentlicher Wiedergabe. Auf diesen Anspruch auf eine zusätzliche, jährlich zu zahlende Vergütung kann der ausübende Künstler nicht verzichten.
De uitvoerende kunstenaar kan geen afstand doen van dit recht op een jaarlijkse aanvullende vergoeding. 2 quater.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„ Vor“ springt in der Wiedergabe um ein Prozent der Gesamtlaufzeit vorwärts. Dieser Befehl ist nur verfügbar, wenn eine Datei abgespielt wird.
Het commando Vooruit beweegt de speler voorwaarts met één procent van lengte van het huidige bestand. Dit commando is beschikbaar als de speler in werking is.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geben Sie hier die Benutzung von spezielle Prozessen, wie verzahnte Wiedergabe, auf den Bilddaten an.name of the document this image has been scanned from
Stel het gebruik van de speciale bewerking op de beeldgegevens in, zoals rendering aangepast aan de uitvoer.name of the document this image has been scanned from
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
„ Ein-/Ausgabemodul verwenden“ ermöglicht Ihnen auszuwählen, ob ein Ein-/Ausgabemodul zur Wiedergabe der Datei verwendet werden soll .„ Automatisch“ übernimmt die KPlayer-Einstellungen.
Hier kunt u kiezen of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te spelen. Auto bepaalt dit automatisch aan de hand van de instellingen van KPlayer.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Es ist keine letzte Ebene zur Wiedergabe vorhanden. Sie müssen zuerst eine Ebene beenden (gewinnen oder verlieren) bevor„ Letzte Ebene wiederholen“ verwendet werden kann.
Er is geen laatste niveau om af te spelen. U moet een niveau tot het eind spelen, winnend of verliezend, alvorens u de actie 'Laatste niveau opnieuw spelen' kunt gebruiken.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4