Anspruch auf dieselbe Zeitnische in der nächsten entsprechenden Saison
recht op dezelfde slot in het volgende overeenkomstige seizoen
Korpustyp: EU IATE
Dieses Nutzungsrecht ist weder im Eigentum einer Fluglinie noch im Eigentum eines Flughafens, sondern diese Zeitnische gehört der Allgemeinheit, das ist das ganz Entscheidende.
Dit gebruiksrecht is geen eigendom van een luchtvaartmaatschappij of een luchthaven. Nee, deze slot is van de gemeenschap, dat is van essentieel belang.
Korpustyp: EU
Da eine Zeitnische als ein öffentliches Gut angesehen wird, hat die Staatsgewalt stets Vorrechte, die auf jeden Fall aufrechterhalten werden.
Wanneer een “slot” de status van openbaar goed heeft, zijn aan de overheid steeds bepaalde rechten voorbehouden die hoe dan ook blijven bestaan.
Korpustyp: EU
die Zeitnische für den im Antrag genannten Zweck nutzen
de slot gebruiken voor het doel waarvoor hij wordt aangevraagd
Korpustyp: EU IATE
Ich meine, dass eine Zeitnische eine Ware ist, die, wenn nötig, gehandelt werden muss.
Mijn opvatting is dat een slot een product is dat zonodig verhandeld moet kunnen worden.
Korpustyp: EU
im Fall, dass für den Flug eine ATFM-Startzeitnische gilt, diese Zeitnische als Teil der Flugverkehrskontroll-Freigabe einzubeziehen ist;
wanneer een ATFM-vertrekslot aan een vlucht is toegewezen, dit slot in de verkeersklaring wordt opgenomen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zu einer allgemeinen Frage: Die Kommission sei daran erinnert, dass die Definition und Verwendung einer Zeitnische von der Europäischen Union nicht isoliert entschieden werden kann.
Betreffende een algemeen punt kan het geen kwaad de Commissie eraan te herinneren dat de Europese Unie de definitie en het gebruik van een slot niet in haar eentje kan vaststellen.
Korpustyp: EU
Änderungsantrag 20 ist mit der Definition der Zeitnische unvereinbar und lässt die Notwendigkeit außer Acht, stets eine Kapazitätsanalyse durchzuführen, bevor die Koordination von Nischen durchgesetzt wird.
Amendement 20 druist in tegen de definitie van een slot en houdt geen rekening met het feit dat steeds eerst de capaciteit moet worden bestudeerd en daarna pas de coördinatie van de slots kan worden opgelegd.
Korpustyp: EU
an seinem ursprünglichen Inhaber zurückgehende Zeitnische
aan de oorspronkelijke houder teruggegeven slot
Korpustyp: EU IATE
Das Wichtigste ist, dass wir nun endlich wissen, was ein , eine Zeitnische ist, denn bis jetzt kannten wir deren Rechtscharakter nicht.
Het belangrijkst is wel dat wij nu eindelijk weten wat een “slot” is, want tot nu toe kenden we de juridische aard ervan niet.
Korpustyp: EU
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bestehende Zeitnische
historische "slot"
Modal title
...
beantragte Zeitnische
aangevraagd "slot"
Modal title
...
freigegebene,aber nichtgenutzte Zeitnische
toegewezen,doch niet geëxploiteerde slot
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zeitnische"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Zugleich werden die Sanktionsbefugnisse des Koordinators im Falle der missbräuchlichen Nutzung einer Zeitnische erweitert.
Tegelijkertijd krijgt de coördinator meer bevoegdheden om sancties op te leggen bij misbruik van een .
Korpustyp: EU
Die Kommission hat keine weiteren Erläuterungen dazu erhalten, warum OA anders als andere Luftfahrtunternehmen keine Zeitnische erhalten hat.
De Commissie heeft geen andere inlichtingen ontvangen over de reden waarom andere maatschappijen er wel hebben bemachtigd en Olympic Airways niet.